Red de conocimiento de recetas - Recetas occidentales - Pregunta 7: ¿Cómo hacer sopa de berenjena, tomate y huevo estofada?

Pregunta 7: ¿Cómo hacer sopa de berenjena, tomate y huevo estofada?

Materias primas:

Una libra de berenjena, cortada en trozos para hornilla, marinar con una cucharada de sal durante 20 minutos, dos cucharadas de vino de cocción, dos anís estrellado (anís), tres cebollas verdes, tres dientes de ajo picado, dos rodajas de cilantro, poner en un bol una cucharada de pasta de frijol triturada, una cucharada de salsa de soja, una cucharada de azúcar y café, una cucharada de esencia de pollo y una cucharada de almidón, agregar agua para hacer una salsa.

Ejercicio:

1. Exprime la berenjena salada en el agua.

2. Calentar el aceite en la olla hasta que esté un 30% caliente, añadir los trozos de berenjena y sofreír hasta que se pongan amarillos. [China Gourmet]

3. Lavar la olla, añadir un poco de aceite, y cuando esté 50% caliente añadir la cebolla de verdeo picada, los ajos en láminas, el anís estrellado y sofreír, añadir la berenjena. trozos y sofreír.

4. Después de freír los trozos de berenjena, agregue el vino de cocción, todos los condimentos en el bol de berros y media taza de sopa o agua para espesar.

5. Espolvorear con cilantro.

6. Distribuir uniformemente y sacar de la olla.

Tomate

Las materias primas son tomates y huevos.

1. Quitar los tallos del tomate y cortarlos en rodajas. Batir los huevos con el huevo líquido.

2. Agrega aceite a la olla, agrega los tomates y sofríe a fuego lento hasta que la sopa se ponga roja.

3. Añade agua directamente, tapa con una tapa y pon a fuego medio.

4. Espera a que hierva el agua y vierte el huevo batido.

5. Una vez que el líquido del huevo se solidifique, apaga el fuego. Sazone con sal, azúcar y caldo de pollo.

Tofu guisado con col

Ingredientes:

Tofu del norte, jengibre, tomate, col china, sal, esencia de setas.

Ejercicio:

1. Calentar aceite y sofreír la espuma de jengibre.

2. Añade los tomates y sofríe hasta que estén cocidos.

3. Añade el tofu cortado, sofríe un rato, añade agua y deja hervir durante 10 minutos.

4. Picar la col china, ponerla a hervir y añadir un poco de sal y champiñones en polvo al gusto.

上篇: ¿Qué tipo de pez tiene dientes? 下篇: Un ejemplo típico de la combinación de comida china y occidental en inglésDebido a las diferencias en el entorno natural y los productos, se han formado diferentes culturas entre Oriente y Occidente, y la comida china y occidental se han formado. desarrollado siguiendo sus propios caminos. La cultura occidental tradicional es una especie de cultura ganadera y una cultura marina, mientras que la cultura china es una cultura agrícola y una cultura terrestre. Las dos culturas diferentes reflejan las diferencias en la producción y los espacios y formas de vida de las personas, de las cuales la dieta es un aspecto representativo. El vocabulario utilizado para nombrar los menús se puede ver brevemente. En primer lugar, debido a las diferencias en el entorno natural y los productos, se han formado diferentes culturas entre Oriente y Occidente, y la comida china y occidental se han desarrollado siguiendo sus propios caminos. La cultura occidental tradicional es una especie de cultura ganadera y una cultura marina, mientras que la cultura china es una cultura agrícola y una cultura terrestre. Las dos culturas diferentes reflejan las diferencias en la producción y los espacios y formas de vida de las personas, de las cuales la dieta es un aspecto representativo. El vocabulario utilizado en la denominación cultural se puede ver brevemente. Las diferencias entre las dos culturas alimentarias se reflejan principalmente en cuatro aspectos: tipos de materias primas, métodos de cocción, métodos de cena y denominación de los platos. (1) Tipo de materias primas. Las materias primas de la comida occidental son principalmente animales y peces de mar, complementados con plantas, mientras que las materias primas de la comida china son principalmente plantas y peces de agua dulce, complementados con animales. Con el desarrollo de la sociedad y el aumento de los intercambios entre China y Occidente, las materias primas utilizadas en los dos sistemas alimentarios tienden a converger. Sin embargo, las diferencias siguen siendo notables. Los gatos, perros y palomas que los chinos consideran delicias no son algo que los occidentales hayan probado, y la mayoría de los chinos continentales probablemente nunca hayan visto el pescado y los mariscos que los occidentales están acostumbrados a comer. La variedad de “recetas” chinas es mucho más rica que la de las occidentales. (2) Métodos de cocción. Ésta es una diferencia importante entre los restaurantes chinos y occidentales y un factor oculto en las diferencias en la cultura alimentaria. Las diferencias en los métodos de cocción son las siguientes. El llamado "nunca se cansa de cien sabores" se basa en el procesamiento tosco de las materias primas, y la comida china es muy particular. Las materias primas procesadas tienen diversas formas. Los hay enteros, en cubos, en rodajas, en rollos, en tiras, en gajos, en tiras, en cubitos, en granos, en picadillo y en puré. En segundo lugar está el calor. La cocina china presta atención al uso del fuego. Muchos de los más de 30 métodos de procesamiento no están disponibles en la comida occidental. El tiempo de cocción de la comida occidental es corto y el picante moderado; en tercer lugar, el condimento. La comida china tiene muchos sabores complejos y requiere materias primas para condimentar, mientras que la comida occidental enfatiza el uso independiente de materias primas y condimentos. (3) Estilo de comedor. Este es el factor dominante en las diferencias entre las culturas alimentarias china y occidental, y también es la manifestación dietética de las diferencias en psicología social, valores y costumbres nacionales entre las culturas china y occidental. Los cuchillos y tenedores se diferencian de los palillos, las mesas redondas y las mesas largas. Aunque ambas partes tienen sus propios procedimientos en cuanto a platos y cantidad de platos, todos son un mismo punto. La etiqueta del banquete, el estilo de bebida y el ambiente de la cena resultantes también son muy diferentes. (4) Denominación de platos. La comida china presta atención a "hacer", mientras que la comida occidental presta atención a "comer". La comida china presta atención a la elegancia, el significado, lo auspicioso, las funciones expresivas y asociativas, y contiene emociones y significados. Se utilizan varios recursos retóricos. A excepción de una pequeña cantidad de platos populares, una cantidad considerable de platos llevan el nombre directo de sus fundadores, paisajes y significados. La desventaja de este método de denominación es que no existe una conexión obvia entre el nombre del plato y las materias primas, y a menudo es difícil de entender, como "Ocho inmortales cruzando el mar", "Buda salta sobre el muro", etc. Los nombres de platos de comida occidental son sencillos y resaltan los ingredientes, y rara vez utilizan técnicas retóricas similares a los nombres de platos de comida china. Aunque son menos artísticos, son más prácticos. Por supuesto, los nombres de los platos de comida occidental también son particulares. Sin embargo, la expresión lleva el nombre del francés. "Cuando hablamos, usamos palabras en francés, y cuando hablamos, usamos palabras en inglés. Es carne de cerdo en la mesa. Hay ganado en los campos, pero en el oeste hay carne de res (boeuf). El pollo es ave y la carne de res es carne de res. Incluso cuando escribimos en francés, el inglés que utilizamos sigue siendo inglés”. Esto se debe a que los románticos conquistaron Inglaterra. Los granjeros ingleses hablaban inglés anglosajón mientras criaban ganado, y cuando los animales fueron llevados a la mesa para que los disfrutaran los gobernantes franceses, adoptaron nombres franceses y se convirtieron en una gracia. Además, debido a que el menú se originó en Francia y la cultura gastronómica francesa tiene una profunda influencia en la cultura gastronómica occidental, muchos nombres de platos de comida occidental naturalmente usan nombres franceses. Tales como: pureacrecycy, borscht, fletanalamornay, etc. 2. Principios básicos de la traducción al inglés del menú de comida china La comida china solía tener un “menú” pero no menú.