¿Por qué el nombre inglés de China es “China”?
El nombre "Qin" se extendió primero a Tianzhu a través de canales comerciales y luego entró en sánscrito. Luego se extendió desde Tianzhu a Persia y luego a Keerboluo en el siglo XIII.
Hablando de “China”, la palabra y sus variantes aparecen en todas las lenguas europeas a partir del siglo XV. El nombre anterior era "Khitan". La palabra italiana original de Kelpoluo es catai, que se transcribe de "Khitan".
Khitan es el nombre de China en búlgaro y ruso. El inglés clásico tiene Huaxia y el inglés moderno tiene China. Otros similares incluyen el catai/cina italiano, el catai/China portugués y el catay/China español.
Datos ampliados:
En el siglo XVII, los británicos llamaban directamente "porcelana" a la porcelana procedente de China. La reina María II de Inglaterra también amaba la porcelana. Hay muchas vitrinas especialmente instaladas en el palacio para exhibir diversas porcelanas. Como resultado, la decoración y el uso cotidiano de la porcelana china se popularizaron en la sociedad británica, y la porcelana poco a poco se convirtió en un elemento de decoración indispensable en salones y estancias interiores.
Según la entrada china en el "English-Chinese Vocabulary-Marine Dictionary" (editado por Wang, National Defence Industry Press, 1987), el significado de porcelana como porcelana se origina en el persa chini (de China o Porcelana). Debido a la influencia de la aparición de China en China, las vocales cambiaron, de chini a China, a porcelana.
En cuanto a cuándo se finalizó finalmente este cambio, aún se desconoce, pero lo que sí es seguro es que se basa en los gloriosos logros de la cerámica china antigua y la consiguiente difusión de este artículo con características chinas únicas. Las características son amadas por personas de todo el mundo, y China y la porcelana se combinan para siempre.
Materiales de referencia:
Enciclopedia Baidu-China