Las armas de Lu Bu en "El Romance de los Tres Reinos"
Lü Bu lleva una cota de malla con cara de animal y cabeza de golondrina, una corona de tres puntas morada y dorada, un Xichuan rojo Túnica de brocado, un arco mágico de ocho brazos en la espalda y una alabarda pintada por Tian Fang Sentado sobre el potro conejo rojo.
Estas palabras no fueron dichas por mí, sino por Luo Xiao. . .
En "El romance de los tres reinos" y la batalla entre los tres héroes, Lu Bu escribió con gran detalle. . .
El general Ma Lie de Wang Kuang está luchando. Cuando miró debajo de la bandera de Le Mamen, vio salir a Lu Bu: llevaba una corona de tres puntas morada y dorada, una túnica de cien flores de brocado rojo Xichuan, una cota de malla con cara de animal y un exquisito cinturón de león alrededor de su cintura. ; Toma tu arco y tu flecha, saca una alabarda en tu mano, siéntate y silba al Caballo Conejo Rojo: ¡De hecho es "Lü Bu entre la multitud, el Caballo Conejo Rojo entre la multitud"! Wang Kuang se dio la vuelta y preguntó: "¿Quién se atreve a subir?". Un general detrás de él se levantó y sacó su arma. Shi Kuang es un famoso Fang Yue en Hanoi. Cuando los dos caballos se cruzaron, Lu Bu los apuñaló con una alabarda y corrió hacia ellos. El ejército de Kuang fue derrotado y disperso. Matar gente es como entrar en un lugar desierto. Afortunadamente, tanto Qiao Xian como Yuan Yi vinieron a rescatar a Wang Kuang y Lu Bu retiró sus tropas. Los tres príncipes, cada uno con algunas tropas, se retiraron a la aldea a tres millas de distancia. Luego llegaron todos los soldados y caballos de los cinco ejércitos y discutieron juntos, diciendo que Lu Bu era un héroe y que nadie podía ser su enemigo.
Pregunta 2: En "El romance de los tres reinos": ¿Qué armas usaron Zhao Yun, Guan Yu, Zhang Fei, Lu Bu y Liu Bei respectivamente? Zhao Yun:
1. Yuntian Pao: Esta es la frase original del artículo: Dian Wei se paró frente a la tienda y cuando vio a Zhao Yun, dio un paso adelante "¿Qué es el general Zilong aquí? "¿Por qué?" Yun dijo: "Justo ahora, el Primer Ministro ordenó que alguien viniera a llamarme". Dian Wei dijo: "¿Cómo es que no sé nada de esto?" Sin embargo, Zhao Yun se sorprendió al ver una pistola de genciana en su mano y una espada de barril verde en su cintura. "Ya que lo has visto, ¿por qué todavía necesitas traer armas?"
"Romance of the Three Kingdoms" y "Three Kingdoms"
2. En el período de los Tres Reinos, Zhao Yun usó una pistola (pistola plateada brillante). Está registrado en la historia no oficial que su arma no era una arma común y corriente, sino que fue heredada de su familia. Su hermano se lo regaló después de su muerte. Además, durante la Guerra Changbanpo, Zhao Yun mató al asistente de Cao Cao, Xia Houen (que llevaba la espada de Cao Cao) y obtuvo la espada de Cao Cao (espada de tubo verde) de Xia Houen. La otra es la Espada Yitian, que Cao Cao trajo él mismo. Estas dos espadas son tan afiladas como la arcilla. Zhao Yun regresó con Liu Bei con su arma (pistola plateada brillante) y la espada robada (espada de barra verde). Desde entonces, Zhao Yun siempre ha usado pistolas (pistolas plateadas brillantes) y espadas (espadas de barra verde) como armas.
Guan Yu: Espada Qinglong Yanyue
Zhang Fei: Lanza de serpiente Zhang Ba
Lü Bu: Alabarda pintada de Tian Fang
Liu Bei : Espadas duales masculinas y femeninas
Pregunta 3: El equipo de Lu Bu en "El Romance de los Tres Reinos". Un caballo conejo rojo, una alabarda pintada en el cielo, una corona de oro púrpura de tres puntas en la cabeza, una túnica de brocado rojo Xichuan, una armadura de cadenas con cabeza de golondrina con cara de animal y ocho banderas en la espalda.
Pregunta 4: ¿De quién es el arma pintada de Lu Bu en "La leyenda de los dioses" en "El romance de los tres reinos"? Yang Jian, el Dios Erlang, es un dios secular taoísta, un general en el cielo, sobrino del Emperador de Jade, discípulo del Caldero de Jade y un verdadero discípulo de la dinastía Yuan. Tiene cambios infinitos y vastos poderes sobrenaturales. Y un cuerpo sagrado en sus primeros años, dividió a Taoshan para salvar a su madre. Consideró a los soldados celestiales como si no fueran nada. Rectificó la fuente y se dio cuenta de la verdad. También ayudó al rey Wu a conquistar Zhou. él para mostrar su santidad y ayudar al rey Wu. La Reina Madre la amaba mucho, pero como estaba en desacuerdo con su tío, el Emperador de Jade, no quería vivir en el cielo y quería quedarse en el mundo. Ella llevó a los siete hermanos jurados de Meishan y sus 1200 dioses con cabezas de hierba a su estación en Guanjiangkou, e hizo un acuerdo con el Emperador de Jade, que significa: Obedezco tus órdenes militares y me envío a luchar para exorcizar demonios. Si te pido que vengas a verme como monarca o tío, no necesito decir nada. Él es recto y justo, muestra su santidad y protege a la gente. Todos los seres vivos están en peligro, y él se salvará si es llamado al título.
Pregunta 5: ¿Qué arma usó Lu Bu? Lu Bu usó a Tian Fang para sacar su alabarda. +Caballo Conejo Rojo
Tian Fang Jihua (jǐ) es un arma antigua. Un extremo de su mango está equipado con una punta de lanza de metal. La hoja en forma de media luna en un lado está conectada a la punta de la lanza. dos ramitas. Puede apuñalar y cortar. En la antigua China, las lanzas y la energía de ataque se combinaban en una sola arma fría, utilizada en la batalla. Consta de una cabeza de alabarda y un mango de alabarda. La cabeza de la alabarda está hecha de metal y el mango de la alabarda está hecho de madera y bambú. La alabarda más larga puede alcanzar más de 3 metros. No sólo puede apuñalar, pinchar y picotear, sino también enganchar y picotear. Es un arma utilizada por infantería y caballería. Las primeras alabardas eran de bronce. Más tarde, con el desarrollo de la tecnología, aparecieron las alabardas de hierro. Lu Bu, un general durante el período de los Tres Reinos, perfeccionó esta arma y la convirtió en el general número uno entre los Tres Reinos.
La alabarda pintada es un arma en la antigua China.
Un extremo del eje de la alabarda está equipado con una punta de lanza de metal, y una hoja en forma de media luna en un lado está conectada a la punta de la lanza a través de dos pequeñas ramas, que pueden apuñalar y cortar. Algunas personas también lo llaman Tian Fang Hua Ji. En la antigua China, las lanzas y la energía de ataque se combinaban en una sola arma fría, utilizada en la batalla. Consta de una cabeza de alabarda y un mango de alabarda. La cabeza de la alabarda está hecha de metal y el mango de la alabarda está hecho de madera y bambú. La alabarda más larga puede alcanzar más de 3 metros. No sólo puede apuñalar, pinchar y picotear, sino también enganchar y picotear. Es un arma utilizada por infantería y caballería. Las primeras alabardas eran de bronce. Más tarde, con el desarrollo de la tecnología, aparecieron las alabardas de hierro.
Desde un punto de vista funcional, debe ser un arma multifuncional, el método de uso debe ser muy detallado y el contenido tecnológico alto. Usarlo requiere no sólo fuerza física sino también fuerza mental. Así que esto era de alta tecnología en la antigüedad~ ~ ~
El cielo cuadrado pintado en la alabarda se puede comparar con la voluntad de Dios. Cuadro decorado con dibujos o motivos, también llamados arrugas y rayas. Por lo tanto, Tian Fang dibujó una alabarda, que significa una alabarda que se puede comparar con el cielo. El nombre es muy exagerado y tiene como objetivo mostrar cuán poderosa es la alabarda y el usuario debe ser extraordinario.
Pregunta 6: ¿Cómo se llamaba el arma utilizada por Lu Bu durante los Tres Reinos? Fang Tianhua Halberd no era el arma favorita de Lu Bu, pero sostenía una lanza. "una vez"? Dong Zhuo dijo: "Cuando llegue Zhuo, el caballo no se asustará, pero me temo que regresaré". Lü Bu ordenó atacar y luego comenzó a actuar. (Li) Su Shi lo apuñaló con una alabarda, pero no pudo penetrar la armadura, se lastimó el brazo y se cayó del carruaje. Gu gritó: "¿Dónde está Lu Bu?" Bu dijo: "El ladrón tiene una carta".... Yingbu respondió con su lanza, apuñalando a Zhuo, por lo que tenía la intención de matarlo. "Entonces, ¿de quién es la alabarda" Disparando una alabarda a la puerta "?" "El romance de los tres reinos" decía: "Bu estaba furioso y enseñó a izquierda y derecha: ¡Tomen mi alabarda!" ¿Reflexión? "La biografía de Lu Bu" indica lo contrario. El libro decía: "El plebeyo estaba esperando en la puerta del campamento para conseguir su alabarda y envió un mensaje: Caballeros, miren la tela y disparen a la alabarda". Obviamente, esa no era la alabarda de Lu Bu. La lanza de Lu Bu se convirtió en una alabarda pintada en "Tres guerras con Lu Bu" de Zheng Dehui. Zhang Fei, quien luchó contra él, usó Zhang Bazhao (los registros de los Tres Reinos Zhang Fei sostenían una lanza), Guan Yunchang usó una espada de tres pasos y Liu Bei. Usó una espada de doble filo. La espada es similar a la escrita en "El Romance de los Tres Reinos". Esta puede ser la creación de narradores o guionistas durante las dinastías Song y Yuan. Esta evolución se justifica porque hace que los personajes sean más vívidos.
Pregunta 7: ¿Cómo se llama el arma de Lu Bu? Tian Fang sacó una alabarda en respuesta.
Pregunta 8: ¿Cuál es el arma de Lu Bu? Tian Fang saca una alabarda. . Lu Bu fue un pionero, bueno montando y disparando, y era famoso por su fuerza superior. Ding Yuan, el gobernador, escribió principalmente sobre telas. Después de que Dong Zhuo ingresó a la capital, indujo a Lu Bu a matar a Ding Yuan y llevó a sus subordinados a votar. Cuando Dong Zhuo vio a sus sirvientes, ordenó al capitán de Buqi y a sus asistentes que se dirigieran a izquierda y derecha. Buyi también es el padre de Dong Zhuo. Pero Dong Zhuo a menudo quería matar a Bu por ira. Bu se asustó y mató a Dong Zhuo por instigación de Situ Wang Yun. Zhuo Dang Li Yan era un ladrón que atacaba a Chang'an. Bu no pudo negarse y huyó. Se refugió sucesivamente en Yuan Shu, Yuan Shao, Zhang Yang y finalmente entró en Yanzhou bajo la planificación de Zhang Miao y Chen Gong. Luchó ferozmente con Cao Cao varias veces, ganando primero y luego perdiendo. Se refugió con Liu Bei en Xuzhou y estacionó tropas en Xiaopei. Lu Bu aprovechó el ataque de Liu Bei a Yuan Shu para apoderarse de Xuzhou y luego hizo las paces con Bei gracias a la mediación de Cao Cao. Yuan Shu atacó a Liu Bei, pero Lu Bu lo obligó a retirarse apostando a que Yuanmen disparara a Ji. Yuan Shu se levantó y atacó a Lu Bu, pero Bu fue derrotado. Pero después de que Cao Cao y Liu Bei unieran fuerzas para atacar, quedaron atrapados en Xiapi. Aunque Buyi es feroz, sospecha pero no tiene ningún plan. Cree en las palabras de su esposa pero no en las palabras del grupo. En marzo, Cao Cao estaba matando a todos, y el ejército de Lu Bu volaba arriba y abajo. Hou Cheng, Song Xian y Xu Wei fueron atados en las manos de Chen Gong y se rindieron. Lu Bu también luchó hasta empatar y fue masacrado con Chen Gong y Gao Shun en la Torre Baimen. Lu Bu era frívolo, astuto y sólo estaba interesado en las ganancias, lo que lo destinado a ser un héroe temporal pero no una gran causa.
Cualquiera que haya visto el drama de los Tres Reinos tendrá esta impresión: Lu Bu es joven y guapo, no necesita una cara blanca y el Fang Tianji en su mano es valiente e invencible. Aunque no hay un caballo real en el escenario, puedes imaginar lo asombroso que es el conejo rojo que viaja miles de millas.
Aquí hay algunas verdaderas y otras falsas, por lo que no se puede decir cuáles son prototipos de personajes históricos y cuáles son creaciones de escritores y artistas.
Por supuesto, Lu Bu era joven, pero esos fueron los primeros años del emperador Ling de la dinastía Han. Cuando los príncipes de Guandong atacaron a Dong Zhuo en el primer año del reinado del emperador Di Xian, él ya tenía treinta y tantos años y ya no calificaba para ser un "niño". Murió en Jian'an hace tres años y debía tener unos cuarenta años. La evidencia es que en la comedia "Disparando una alabarda a la puerta", Lu Bu una vez llamó a Liu Bei su hermano menor. Liu Bei tenía treinta y ocho años en el tercer año de Jian'an. Pero Zhang Fei lo asustó y cambió su nombre por el de hermano. Finalmente, las tropas de Cao Cao invadieron la ciudad de Kongkong y Lu Bu fue capturado y ejecutado en la Torre Baimen.
Ya sea en la novela o en el escenario, Lu Bu siempre lleva barba al principio. No importa si juegas "Feng Yi Pavilion" o "White Gate Tower", todavía eres así.
¿Hay alguna evidencia? También los hay.
Hay ilustraciones en "Tres Reinos", grabadas en la Dinastía Yuan. Una de las imágenes es "Lu Bu apuñaló a Dong Zhuo hasta matarlo". La Historia de Diusim estaba en el patio, pero Lu Bu tomó una espada, arrastró a Dong Zhuo fuera de la cama y lo cortó en pedazos. Luego Lu Bu colgó tres mechones de barba. El otro es "Xiapi para capturar a Lu Bu". Lu Bu salió de la ciudad de Xiapi y fue asesinado a tiros por Guan Yunchang. La imagen todavía muestra la misma barba.
En el Zaju original de finales de las dinastías Yuan y principios de la dinastía Ming, el dramaturgo Zheng Dehui de la dinastía Yuan escribió "Lü Bu en las tres batallas del paso de Hulao", y luego especificó que el traje de Lu Bu era " "plumas de faisán de tres puntas" más "plumas de faisán de tres puntas". Debe".
De "tres barbas" a "cinco barbas", es probable que haya aparecido por primera vez en el escenario de la dinastía Ming y se haya transmitido hasta el día de hoy.
Tian Fang sacó una alabarda, que no era el arma especial de Lu Bu. Está armado con una lanza. "una vez"? Dong Zhuo dijo: "Cuando llegue Zhuo, el caballo no se asustará, pero me temo que regresaré". Lü Bu ordenó atacar y luego comenzó a actuar. (Li) Su Shi lo apuñaló con una alabarda, pero no pudo penetrar la armadura, se lastimó el brazo y se cayó del carruaje. Gu gritó: "¿Dónde está Lu Bu?" Bu dijo: "El ladrón tiene una carta".... Yingbu respondió con su lanza, apuñalando a Zhuo, por lo que tenía la intención de matarlo. "
Entonces, ¿de quién es la alabarda "disparando la alabarda a la puerta"? "El Romance de los Tres Reinos" decía: "Bu estaba furioso y dijo a izquierda y derecha: ¡Tomen mi alabarda! "Esto es sólo la vergüenza del novelista. ¿Reflexión? "La biografía de Lu Bu" tiene otro punto. El libro dice: "El plebeyo estaba esperando en la puerta del campamento para tomar la alabarda, y envió un mensaje: Señores, miren la tela y dispara la alabarda. "Obviamente esa no es la alabarda de Lu Bu.
La lanza de Lü Bu se convirtió en una alabarda pintada en "Tres guerras con Lu Bu" de Zheng Dehui; Zhang Fei, que luchó contra él, usó Zhang Bazhao (los Tres Reinos registran a Zhang Fei sosteniendo una lanza), Guan Yunchang sostiene una espada de tres puntos y Liu Bei sostiene una espada de doble filo, que es similar a lo que está escrito en "El Romance de los Tres Reinos". Esto también es creación de narradores o guionistas. en las dinastías Song y Yuan, porque es razonable. Hacer que la imagen del personaje sea más vívida.
Pregunta 9: ¿Cuál es el nombre del arma utilizada por Lu Bu, el dios de la guerra durante el período de los Tres Reinos? ¿Cómo se llama la armadura? Como todos sabemos, la alabarda pintada de Tianfang nunca se usó en combate real. Pero, ¿por qué todavía se usa la alabarda de Tian Fang durante el período de los Tres Reinos a finales de la dinastía Han? ¿Permanece en la mente de todos los lectores? ¿Luo Guanzhong cometió un error al escribir que el arma de Guan Yu no existía en la dinastía Han? Sin embargo, ¿Luo Guanzhong pudo haber colocado el arma en ese momento en la dinastía Han por más? Más de mil años, pero es poco probable que la alabarda pintada que no se usaba como arma en ese momento fuera trasladada a la novela, por no hablar de la descripción de la guerra en "El Romance de los Tres Reinos", de todo tipo. Las sutilezas pueden mostrar que el autor sabe más sobre el ejército y la guerra. ¿Por qué cometió un error de sentido común? ¿Se puede atribuir simplemente a que Luo Guanzhong está influenciado por las costumbres populares y no distingue deliberadamente entre romances? como se ve el texto original
En "The Romance", desde el tercer capítulo "Wen Ming Dong Zhuo reprendió a Ding Yuan, Zhu Jin Li Su llamó a Lu Bu" hasta el capítulo diecinueve "Cao Cao fue derrotado en". Xia Pi". Ciudad, Lu Bu murió en la Torre de la Puerta Blanca", en la que apareció Lu Bu. Según las estadísticas, Lu Bu usó 54 caracteres para "Ji" y 14 caracteres para "Hua Ji"
1. Mire la apariencia de Lu Bu: con una corona de tres puntas púrpura y dorada, una túnica de brocado rojo Xichuan, una cota de malla con cara de animal y una cabeza tragada, y un elegante y lujoso cinturón de león alrededor de su cintura; arco y flecha con él, sostiene una alabarda pintada y se sienta a callar. p>
2. Lu Bu vino aquí con el caballo conejo rojo. El caballo viajó miles de millas todos los días y se fue volando como el viento.
3. El cuerpo de Lu Bu era incierto. Miró la cara de Liu Bei y lo apuñaló. Liu Bei se alejó, arrastró la alabarda hacia atrás y voló hacia atrás. La bestia se tragó el cinturón del tesoro dentado, el fénix se levanta de la túnica dorada, la bola del dragón vuela hacia el viento y la alabarda se dispara al agua del otoño.
5. Xun entró al jardín trasero y vio que Sir Fengyi estaba discutiendo la historia de Lu Bu y Di, sacó una alabarda y se inclinó hacia un lado.
6. Lu Bu caminó rápidamente y lo alcanzó. La alabarda cayó al suelo. Zhuo la recogió y se alejó corriendo. Bu estaba furioso y les dijo a todos: "Traigan mi alabarda". "Buti sacó una alabarda en su mano, que eclipsó tanto a Ji Ling como a Liu Bei.
8. Pidió a la izquierda y a la derecha que tomaran la alabarda pintada y la insertaran lejos de la puerta del campamento.
8. p>
9. Solo vi a Lu Bu arremangarse, colocar una flecha, tensar su arco al máximo y gritar: "¡Mira! "Exactamente: el arco se abrió como una luna de otoño, la flecha se fue como una estrella fugaz, y la flecha dibujó una pequeña rama en el medio. Los generales las distribuyeron debajo de la tienda y vitorearon al unísono.
10 La cola del leopardo se balanceó sobre la alabarda pintada y los soldados se quitaron la ropa.
11. En ese momento, Lu Bu golpeó la ramita de la alabarda pintada, se rió y arrojó el arco al suelo.
12. Bu dijo: "No tienes nada de qué preocuparte. Pinté una alabarda y un conejo rojo, ¡quién se atreve a acercarse a mí!"
13. Su arco de izquierda a derecha y robó su pintura primero Ji, y luego trabajó con Xu Wei para atar fuertemente la cuerda de Lu Bu.
14. Song Xian arrojó la alabarda pintada de Lu Bu a la ciudad, la puerta de la ciudad se abrió de par en par y los soldados de Cao entraron en tropel.
La llamada alabarda pintada puede interpretarse como soldados de alabarda ordinarios pintando con postes. Debería ser el surgimiento de las alabardas y evolucionar hacia el estilo de alabarda de rama pequeña de la dinastía Han. En "The Romance", sólo hay tres menciones de "Tian Fang Hua Ji" o "Fang Tian Ji" en resumen:
1. Cuando Li Ru vio a una persona detrás de Ding Yuan, su expresión era solemne. Y majestuoso, Lin Rin, sosteniendo una alabarda en su mano, lo miró enojado.
2. Rubli quiso dar un paseo, miró la montaña de su casa y lo halagó. Arrastrando la alabarda Fangtian boca abajo, se cubrió con coloridos estandartes dorados. Quita el tapiz de terciopelo y ve a Red Rabbit, date la vuelta y vuela a Tiger Prison.
3. Ma Liqian, un conejo rojo de repuesto, tiene una sucursal en Fang Tianji.
A excepción del primero, los dos últimos aparecen en poemas y canciones que coinciden con el estilo de escritura de la novela. Como todos sabemos, los poemas originales de "El romance de los tres reinos" son bastante toscos, cercanos a las canciones populares, y sus fuentes también pueden ser guiones y narradores populares. Por lo tanto, es comprensible que algunos de los proverbios utilizados allí sean incorrectos en términos de nombres de armas. El primer lugar apareció cuando Dong Zhuo y Ding Yuan se enfrentaban en el Salón Wenming: ¿cómo podría una reunión judicial así permitir que los guardias de los funcionarios porten armas? Lo que Lu Bu sostenía debería ser, y sólo podría ser, una alabarda ceremonial, no un arma para su propia guerra.
En resumen, Lu Bu no usó a Tian Fang Hua Ji en la batalla. Sobre este tema, "El Romance de los Tres Reinos" básicamente no está mal, pero se difundió de una calle a otra en la dirección equivocada. Al igual que en "Journey to the West", está claro que Sha Monk usó un bastón Zen sin cabeza (puedes verlo claramente mirando el álbum grabado en madera de la dinastía Qing), pero ahora la impresión de la gente es que es una pala conveniente. Es una pena que no tenga a Robben a mano. Si se descubre que estos dos poemas con las palabras "Fang Tianji" fueron agregados por Mao Ben por iniciativa propia, será aún más seguro que se trata de Luo Guanzhong...> & gt