Red de conocimiento de recetas - Recetas occidentales - ¿Cómo se escribe "té chino" en inglés? Shoumei, Narciso (también llamado Tieguanyin), Pu'er, Xiangpian, Longjing.

¿Cómo se escribe "té chino" en inglés? Shoumei, Narciso (también llamado Tieguanyin), Pu'er, Xiangpian, Longjing.

El té se llama TEA en inglés y su sonido es similar al de otros países europeos. Se cree unánimemente que el proceso de formación de este sonido nace de la pronunciación de la palabra "té" en el dialecto de Fujian. En China, desde la dinastía Tang, cuando se estableció la "Compañía Naviera Municipal" para gestionar la importación y exportación de barcos, hasta la dinastía Ming, Quan, Zhangzhou y Xiamen en Fujian fueron mercados prósperos para la importación y exportación de té chino. Los habitantes de Fujian llaman al té "TEY" (similar al sonido de "pa"). Los comerciantes occidentales que siguen el nombre del Señor a través del océano para comerciar con China deberían comprar TEY en grandes cantidades. Cuando regrese, dígales a los demás que esto se llama TEY.

Pero ¿por qué este artículo llamado TEY se escribe en inglés como TEA y se pronuncia "ladder"?

Según los estudiosos de la ortografía, la palabra té se formó en los siglos XVI y XVII. En aquella época, las letras E y A se escribían juntas como una "vocal doble" y se pronunciaban EY (similar a "ala" en chino). Entonces la pronunciación del té en ese momento era TEY. Hay algunas líneas en las obras de Shakespeare que terminan con EA y riman con EY, lo que puede usarse como evidencia.

El lenguaje también cambia con el desarrollo de los tiempos. Más tarde, los británicos no consideraron las letras E-A como una vocal más, por lo que el sonido "escalera" se hizo popular. Actualmente, sólo los irlandeses conservan la pronunciación antigua. Aunque la palabra se escribe como "té", la pronunciación sigue siendo "barro".