Red de conocimiento de recetas - Recetas occidentales - ¿Cuánto sabes sobre la mejor de las siete leyes?

¿Cuánto sabes sobre la mejor de las siete leyes?

? La poesía rimada de siete caracteres es un género de poesía tradicional china, denominado Qilu, y pertenece a la categoría de poesía moderna. El poema de rima de siete caracteres tiene un ritmo estricto, lo que requiere un número ordenado y uniforme de palabras en el poema. Se compone de ocho oraciones, cada oración tiene siete palabras y cada dos oraciones constituyen un pareado, incluidos. el primer pareado, el pareado del mentón, el pareado del cuello y el pareado de la cola, y los dos del medio piden pelea.

¿Cuánto sabes sobre la mejor de las siete leyes? Disfrutémoslo juntos a continuación.

1. ¿"Climbing High"? Du Fu? Dinastía Tang

El viento es fuerte, los simios en lo alto del cielo gritan de luto y los pájaros blancos vuelan de regreso. la arena clara de Zhu.

Los ilimitados árboles que caen susurran y el interminable río Yangtze pasa a su lado.

Wanli siempre es un invitado en el triste otoño, ha estado enfermo durante cientos de años y solo aparece en el escenario.

Dura y amarga, odio la escarcha en mis sienes y mi nueva copa de vino se vuelve turbia.

Traducción:

El viento es fuerte, el cielo está alto y los gritos de los simios son muy tristes. Hay pájaros dando vueltas en la orilla del río con agua clara y arena blanca.

Los interminables árboles están dejando caer lentamente sus hojas caídas, y el interminable río Yangtze está llegando.

Triste por el paisaje otoñal, he estado vagando miles de kilómetros y he sido un invitado durante todo el año. He estado plagado de enfermedades durante toda mi vida y ahora estoy solo en la plataforma alta.

Después de pasar por toda clase de penurias y arrepentimientos, mis cabellos se han vuelto grises en mis sienes, y mi corazón está lleno de decadencia y he dejado de beber vino para beber mi pena.

Resumen: El Qilu más deprimente

2. ¿"Eliminación del dolor"? ¿Dinastía Yuan Zhen?

Xie Gong era el más joven y tenía debilidad por su hija. Y casarse con Guizhou Lou Pepsi es bueno.

Mirándome, estoy desnudo para buscar una bolsa de castañas de agua, mientras otros venden vino y sacan horquillas de oro.

Las verduras silvestres se añaden a la comida, los dulces cíclidos producen sebo y las hojas caídas añaden combustible a los antiguos árboles de langosta.

El salario de hoy supera los cien mil, rendiré homenaje al emperador y reanudaré el campamento.

Traducción:

Hui Conghe, eres como la sobrina favorita de Xie An;

Desde que me casé con una persona pobre, a Pepsi no le ha ido bien.

Cuando me ves sin ropa, tienes que hurgar en los armarios;

Vendiendo vino por una pequeña cantidad de dinero, a menudo te molesto para que saques la horquilla de oro y el jade. constituir.

Estás dispuesto a comer conmigo verduras silvestres para saciar tu hambre, y hojas de frijol para comer.

Si quieres barrer hojas caídas para usarlas como leña para cocinar, mira; hasta el antiguo árbol de langosta.

Ahora el salario es de más de 100.000, pero no puedes compartirlo;

No me queda más remedio que guardarlo para ti y preparar comidas en ayunas para que las pruebes.

Resumen: Las siete rimas más conmovedoras

3. ¿"Recompensar a Lotte y ver regalos en el primer banquete en Yangzhou"? ¿La dinastía Liu Yuxi? Tierra desolada de Chushui en Basán, abandonada durante veintitrés años.

Recitando con nostalgia los poemas con la flauta en el aire, y cuando voy al campo a leerlos, me siento como un muerto.

Miles de velas pasan por el costado del barco hundido, y miles de árboles brotan frente a los árboles enfermos.

Hoy escucho una canción de Junge, y de momento puedo animarme con una copa de vino.

Traducción:

Al ser relegado a zonas desoladas como Bashan y Chushui, pasó veintitrés años en decadencia.

Recitar en vano el poema Wen Di en memoria de viejos amigos, regresar del exilio durante mucho tiempo y sentir que ya no es el mismo escenario que en el pasado.

Miles de veleros siguen pasando junto al barco volcado; frente a los árboles marchitos, hay miles de árboles florecientes.

Escuché el poema que me recitaste hoy, así que déjame animarme con esta copa de vino.

Resumen: El Qilu más optimista

4. ¿"Wen Guanjun se hizo cargo de Henan y Hebei"? ¿Dinastía Tang? ¿Jianwai dijo de repente que Jibei era? Tomado el control. Cuando lo escuché por primera vez, mi ropa se llenó de lágrimas.

Pero al ver lo preocupada que estaba su esposa, se llenó de poemas y libros llenos de alegría.

Es necesario darse el gusto de beber mientras se canta durante el día. La juventud es un compañero de regreso a casa.

Es decir, pasar por Wu Gorge desde Ba Gorge, luego bajar a Xiangyang hacia Luoyang.

Traducción:

La noticia de Shu Jibei vino de repente desde fuera de la espada. Cuando la escuché, mi ropa se llenó de lágrimas.

Mirando hacia atrás, vi que mi esposa y mis hijos todavía estaban un poco tristes, enrollé un libro de poemas y quedé extasiado.

Cuando brilla el sol, canto en voz alta y bebo vino. Aprovecho la brillante luz primaveral para regresar a mi ciudad natal con mi esposa y mis hijos.

Con esto en mente, pasé por Wu Gorge desde Ba Gorge, pasé Xiangyang y luego fui directamente a Luoyang.

Resumen: Las siete reglas más alegres