Red de conocimiento de recetas - Recetas completas - El uso y significado de "Qi" en las "Notas de viaje de Bao Chan" de Wang Anshi.

El uso y significado de "Qi" en las "Notas de viaje de Bao Chan" de Wang Anshi.

(1) Uso de "Qi":

Como palabra de contenido, "Qi" se usa principalmente como pronombre. Puede usarse como pronombre personal o pronombre demostrativo.

1. "Qi" se utiliza como pronombre personal, el más común es el pronombre de tercera persona. (1) Puede usarse antes de sustantivos. Puede traducirse como de él, de ellos, de ella, de ellos, de ellos y de ellos.

A. Comience con su ubicación: Traducido, el hotel fue construido al pie de su montaña para su asentamiento. "Qi" representa Huashan.

B. Su prosa es tan confusa que se le puede llamar "Huashan": en la traducción, la inscripción ha sido erosionada y borrosa, pero las palabras "Huashan" apenas se pueden reconocer por las palabras que quedan. en él. "Qi" es el monumento de los sirvientes.

C. El terreno que tiene debajo es plano y amplio. "Qi" representa Huashan.

D. Pero mirando las paredes izquierda y derecha de la cueva, hay muy pocas personas que vinieron aquí para escribir inscripciones en ellas. "Qi" representa a Hou Kong.

(2) Utilizado como sujeto u objeto:

A. También se le llama sol de Huashan. Traducido, se llama Cueva Huashan porque está en el sur de Huashan. El "qi" aquí es el sujeto de la estructura sujeto-predicado "También es el nombre del Monte Huashan" y sólo puede traducirse como "ello", no "su".

b "Qi", debido a que es un texto, puede llamarse "Huashan". También es el sujeto de la estructura sujeto-predicado de "Shiwen" y debería traducirse como "sobre él". que "en él".

La razón por la que C. está en todas partes es porque piensan profundamente: la traducción es porque exploran profunda y ampliamente. "Qi" es el sujeto de esta estructura sujeto-predicado y debería traducirse como "ellos".

2. La función pronombre de "qi" también se puede utilizar en primera y segunda persona. Cuando se usa en primera persona se puede traducir como "yo", "mi" o "yo mismo". Usado en segunda persona se puede traducir como “tú” y “tú”.

También lo lamenté mucho porque lo seguí afuera y no pude disfrutar del maravilloso paisaje dentro de la cueva. Esto es generación tras generación. "Yu" y "Qi" son intertextuales, y "Qi" se refiere a uno mismo.

Como pronombre, la palabra "qi" puede usarse antes de sustantivos o frases nominales para expresar el alcance de personas, cosas o cosas, o para enfatizar un objeto específico. Puede traducirse como "eso". ", "ese", "ese" Esos".

A. Se llama "Alabanza Zen": traducción, por eso se llama "Montaña Bao Chan". "Qi" se refiere al momento del entierro, que se traduce como "eso".

B: Cinco millas al este del templo Bao Hui. "Qi" se traduce como "aquello" que representa el templo.

C.Preguntar por la profundidad, un buen practicante no puede ser pobre. ¿Qué profundidad tiene la cueva? Incluso los buenos nadadores nunca han llegado al final de la cueva. La palabra "qi" en "preguntar por su profundidad" se traduce como "ese agujero", en lugar del "agujero con un agujero" mencionado anteriormente, la palabra "qi" en "cuyas buenas obras son inagotables" significa "bondad"; /p>

dCuanto más profundo profundizas, más difícil es entrar y más extraño pareces: cuanto más profundo profundizas, más difícil es avanzar, pero cuanto más miras, más extraño se vuelve. El "Qi" en "Qi Jin" se refiere a la primera cláusula, que se traduce como "eso"; el "Qi" en "Qi Jian" se refiere a la primera y segunda cláusulas, que también se traduce como "eso".

E. Cuanto más profundo sea, menos gente vendrá: Traducción, probablemente cuanto más profundo sea el lugar, menos gente vendrá. El "Qi" en "Qi Shen" se refiere al agujero trasero, que se traduce como "eso", y el "Qi Zhi" se refiere a aquellos.

F. Si se corre la voz, se culpará a la gente: Traducción, si hay lagunas, se culpará a las personas que abogan por la retirada. El "qi" de "la persona que quiere salir" se refiere a la "persona que quiere salir", que se traduce como "eso".

G. Las falacias y herejías de las generaciones posteriores no pueden rectificarse, entonces, ¿cómo podemos alcanzar la iluminación? Después de su traducción, las generaciones posteriores se equivocaron y nadie pudo hacerlo bien. ¿Cómo puede terminar esta situación? La palabra "qi" en "desinformación" se refiere a situaciones en las que se transmiten errores y puede traducirse como "eso".

4. "Qi" se utiliza como palabra funcional o adverbio.

¿Quién puede reírse de ello? ¿Quién puede reírse de mí? El formato fijo de "Qi...hu" se utiliza para expresar preguntas retóricas, que pueden traducirse como: ¿No...?

5. "Qi" se utiliza como partícula, más comúnmente como partícula modal para expresar especulación y esperanza.

Por ejemplo, si hay lagunas en la traducción, algunas personas culparán a quienes abogan por la retirada. La palabra "qi" en "come out" es una partícula modal en la oración y no tiene significado real. "Wanderers", traducido como "aquellos".