¿Cuál es mejor, la versión japonesa o la versión coreana de la serie de televisión "Cien millones de estrellas cayendo del cielo"?
Personalmente, creo que la versión coreana de "Cien millones de estrellas cayendo del cielo" es mejor que la versión japonesa. La versión japonesa es dieciséis años anterior a la versión coreana. La trama también está llena de desesperación y depresión, y algunas de las tramas son bastante pervertidas. Por el contrario, prefiero la calidez de la versión coreana. Aunque hay suspenso y aspectos sádicos, en general todavía se basa en la calidez y le da a la gente un sentimiento curativo. Aunque ambos dramas tienen finales trágicos, la versión coreana es más fácil de aceptar para el público que la versión japonesa. Aunque el final también es muy triste, aún así es reconfortante debido a la trama de todo el drama.
En términos de trama, la versión coreana hizo muchos cambios con respecto a la versión japonesa. Aunque tanto el protagonista masculino como el femenino murieron al final, aparte de estar triste cuando vi el final, yo no. Tan desesperado como cuando vi la versión japonesa. Aunque los protagonistas masculinos y femeninos del drama coreano alguna vez pensaron que eran verdaderos hermanos, más tarde descubrieron que no lo eran, se conocían desde que eran jóvenes y la protagonista femenina se había enamorado profundamente del hombre. protagonista cuando era niña. Cuando veía dramas japoneses, me torturaban hasta el punto de sentir dolor. Especialmente cuando vi a Takuya Kimura diciéndole entre lágrimas a Eri Fukatsu: "Pero siempre te he amado", casi me desmayo de llorar.
Aunque los finales son trágicos, la trama de la versión japonesa es muy deprimente, mientras que la versión coreana utiliza un enfoque cálido para contar una historia triste y permitir que la audiencia vea la esperanza en la desesperación. Si los protagonistas masculinos y femeninos en la versión japonesa mueren por amor desesperados, entonces en la versión coreana, los protagonistas masculinos y femeninos eligen morir por amor después de dejarlo todo. Aunque todavía no me gusta el final y estoy un poco reacio a hacerlo, lo acepto y lo entiendo.
En términos de las habilidades de actuación de los actores, sigo prefiriendo la interpretación de los personajes de los dramas coreanos. Aunque la versión japonesa de Kimura Takuya retrató a los personajes con personalidades distintas y rasgos de personalidad consistentes con sus orígenes y experiencias infantiles, en comparación con Kim Moo Young interpretado por Seo In Guk, la personalidad no es tan sobresaliente como la creada por el maestro. Pero en lo que a mí respecta, todavía me gusta Kim Moo Young interpretado por Seo In Guk, porque su personaje también tiene experiencias infantiles, pero no es tan agudo y no es tan agresivo como el retrato de Kimura, pero sí. más cómodo. Las habilidades de actuación de Jung So Yeon también son impecables. Aunque hay escenas trágicas, son tristes pero no tristes y no deprimen demasiado a la gente. Las habilidades de actuación de otros personajes secundarios también son muy consistentes con los personajes de la obra, especialmente la actuación de Park Sung-woong, quien interpreta al hermano de la heroína. Siempre interpreta al malo y finalmente al bueno en esta obra. Es increíble, pero no me hace sentir exagerado en absoluto. Esto se puede ver en las habilidades de actuación de Park Shengxiong.
Finalmente, ambas versiones de la serie de televisión resaltan el destino de los protagonistas masculinos y femeninos. Aunque el drama coreano ha cambiado las experiencias de vida de los protagonistas masculinos y femeninos, lo que no ha cambiado es el masculino. El protagonista definitivamente no tendrá la sensación de seguir con vida. Para ser honesto, cuando estaba viendo el episodio 16, todavía estaba orando para que el final no implicara la muerte de ambos, pero entendí claramente que el protagonista masculino definitivamente moriría, y al final mi premonición resultó ser cierta. correcto. Porque la configuración del guionista para el protagonista masculino es hacer que el protagonista masculino tenga una cierta intención de muerte después de matar a alguien para la protagonista femenina. Aunque el final es el mismo, me dio un sentimiento completamente diferente. La versión coreana me hizo ver no desesperación sino esperanza por la muerte de dos personas. Por eso creo que la versión coreana es mejor.