¿Qué significa ser un extraño en una tierra extranjera y extrañar aún más a sus seres queridos durante las vacaciones?
Texto original
De vacaciones en la montaña, ¿pensaste en mis hermanos de Shandong?
(Tang) Wang Wei
¿Un extraño en una tierra extranjera?
Durante las vacaciones, piénselo dos veces a sus familiares.
Saber por dónde suben los hermanos de muy lejos.
Hay una persona desaparecida en Dogwood.
Anotar...
(1) 9 de Septiembre: Doble Novena Fiesta. En la antigüedad, nueve era el número de Yang, por eso se le llamaba Festival Doble Noveno. Memoria: nostalgia. Shandong: Wang Wei se mudó al condado de Pu (ahora condado de Yongji, Shanxi), al este del paso Hangu y Huashan, por lo que se llamó Shandong.
⑵ Tierra extranjera: tierra extranjera, tierra extranjera. Ser extranjero: ser huésped en otro país.
⑶ Festival: un festival precioso.
(4) Escalada: En la antigüedad existía la costumbre de escalar durante el Festival Doble Noveno.
5. Cornejo (zhūyú): una especie de medicina herbaria, denominada Cassia. En la antigüedad, la gente creía que usar cornejo en el Festival del Doble Noveno podría evitar desastres y ahuyentar a los espíritus malignos.
Traducción
Como huésped extranjero que sale solo de casa, extraño a mis seres queridos, especialmente cuando llegan las vacaciones.
Desafortunadamente, cuando los hermanos subieron y miraron a lo lejos hoy, al menos yo estaba solo.
Haz un comentario de agradecimiento
Wang Wei fue un escritor precoz que escribió muchos poemas excelentes cuando era joven. Este poema fue escrito cuando tenía diecisiete años. A diferencia de sus poemas de paisajes posteriores, que fueron ricos en pintura y elaborados en composición y color, este poema lírico es muy simple.
Pero durante miles de años, cuando la gente leía este poema cuando estaban fuera de casa, sentían fuertemente su poder. Este poder proviene de su simplicidad, profundidad y alta generalización.
Escribí este poema porque extrañaba a mis familiares en mi ciudad natal durante el Festival Doble Noveno. Wang Wei vivía en Zhoupu, al este de Huashan, por eso el libro se llama "Recordando a los hermanos de Shandong". Cuando escribió este poema, probablemente buscaba fama en Chang'an. Aunque la próspera capital imperial era muy atractiva para los jóvenes literatos interesados en las carreras oficiales de la época, para un joven viajero era una "tierra extranjera" después de todo. Cuanto más bullicioso y bullicioso se vuelve el lugar, más solitarios e indefensos se sienten los turistas en el vasto mar de gente.
La primera oración usa una palabra "único" y dos palabras "diferente", lo cual es suficiente. Mi anhelo por mis seres queridos y mis sentimientos acerca de mi situación de soledad están todos condensados en la palabra "independencia". "Ser un extraño en tierra extranjera" sólo se refiere a ser un invitado en otro país, pero el efecto artístico causado por la palabra "diferente" es mucho más fuerte que el efecto artístico causado por la descripción general de ser un invitado en otro país.
Esto es complicado y antinatural. Y este lugar insólito es precisamente su profundidad, donde se encuentra el nuevo mundo policial. "Moonlight Night" de Du Fu: "Para nuestros niños y niñas, los pobres pequeños, que son demasiado jóvenes para saber dónde está la capital" son similares a estas dos frases.