Red de conocimiento de recetas - Servicios de restauración - Acuerdo de agencia de servicios

Acuerdo de agencia de servicios

En la sociedad moderna que cambia rápidamente, es posible que hombres, mujeres, ancianos y jóvenes necesiten utilizar acuerdos. La firma de un acuerdo puede proteger los derechos e intereses legítimos de las partes involucradas. Entonces, ¿realmente sabes cómo redactar un buen acuerdo? Los siguientes son tres acuerdos de agencia de servicios que he recopilado para usted. Espero que le resulten útiles.

Contrato de Agencia de Servicios 1 Parte A:

Parte B:

De acuerdo con los “Principios Generales del Derecho Civil de la República Popular China”, “Reglamentos sobre Gestión de Contabilidad de Agencias" y las leyes y reglamentos pertinentes, las Partes A y B han llegado a los siguientes términos mediante una negociación amistosa sobre la base de igualdad y beneficio mutuo:

1. Asuntos de agencia y límites de tiempo:

p>

Agencia de contabilidad, agencia tributaria, asesor financiero. El período de servicio es de un año.

(Nota: la Parte A es responsable de la contabilidad y la presentación de impuestos, guía a la Parte B para copiar los impuestos y certificar las facturas; las facturas son compradas, guardadas y emitidas por la Parte B...)

2. Elementos, estándares y método de cobro:

1. Estándar de cobro: la tarifa de facturación de la agencia es _ _ _ _ _ _ _ _yuan/mes, que se paga por adelantado una vez al mes. Durante el período del contrato, de acuerdo con los cambios en el volumen de negocios, ambas partes deben realizar los ajustes apropiados mediante consultas amistosas. Tiempo de pago:

2. Los gastos de oficina y tarifas de datos de este año son _ _ _ _ _yuanes/año.

3. Forma de pago: efectivo (pago al presentar los documentos) y transferencia bancaria.

Banco de cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Nombre de cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

> tres. Derechos y obligaciones de ambas partes:

1. La Parte A sigue los principios de independencia, objetividad e imparcialidad, actúa como agente de la Parte B durante el período del contrato de acuerdo con la ley y salvaguarda los derechos legítimos de la Parte B. derechos e intereses.

2. Para proteger los secretos comerciales del Partido B, la oficina del Partido A implementa una gestión cerrada. Nadie, excepto los departamentos industrial, comercial y fiscal, puede ingresar sin permiso.

3. La Parte B deberá presentar la información original y facturas vigentes del mes anterior a la Parte A antes del día 5 de cada mes, y asegurarse de que la información sea verdadera, legal, completa y válida. Si la Parte B no envía la información original a la Parte A a tiempo y retrasa la contabilidad y la presentación de impuestos antes del 5438+05 de junio de cada mes, todas las multas causadas por las autoridades fiscales correrán a cargo de la Parte B...

4. La Parte B pagará a la Parte A en efectivo o mediante transferencia de conformidad con el artículo 2. Si la Parte B no paga la totalidad durante más de tres meses consecutivos, la Parte A tiene derecho a rescindir este contrato y suspender todos los servicios. Las autoridades fiscales y los departamentos pertinentes impondrán multas por suspender los servicios de la agencia, y todas las pérdidas correrán a cargo de la Parte B.

5. Después de que la Parte A reciba la información original completa, legal y válida de la Parte B, la Parte. A asumirá las multas impuestas por las autoridades tributarias y las consecuencias causadas por la falta de contabilidad y declaraciones de impuestos de la Parte A en forma oportuna o por la declaración errónea u omisión de impuestos.

6. La Parte A utiliza un software financiero en línea genuino para llevar las cuentas, imprime los libros de cuentas una vez al final del año y envía los libros de cuentas y los materiales de declaración de impuestos a la Parte B al final del año. . Los comprobantes contables, estados contables y libros de cuentas proporcionados por la Parte A a la Parte B son completos y legales.

7. Si lo requiere la oficina tributaria a la que pertenece la Parte B, la Parte A deberá proporcionar información financiera e información fiscal relevante de manera oportuna y cooperar en el manejo de los asuntos relevantes.

Cuatro. Vigencia y terminación del contrato:

1. Este contrato se redacta en dos copias, cada una de las Partes A y B tendrá efecto después de la firma si la Parte B no presenta ninguna objeción. cuando el contrato expire, este contrato seguirá estando vigente.

2. Si ambas partes no están satisfechas con la cooperación, cualquiera de las partes debe solicitar la disolución con un trimestre (tres meses) de anticipación para facilitar que los contadores de ambas partes completen la entrega de información diversa. tiene cantidades impagas, deben ser Liquidación. Además, se cobrará una comisión de crédito de 65.438+0 meses en concepto de indemnización. La resolución del contrato estará sujeta a la firma de un formulario de cesión de datos por ambas partes.

Verbo (abreviatura de verbo) Resolución de Disputas:

Cualquier disputa que surja de la ejecución de este contrato se resolverá mediante negociación amistosa.

Si después de la consulta persisten diferencias, el Partido A y el Partido B tienen derecho a presentar una demanda ante el tribunal popular local.

Parte A: Parte B:

Representante: Representante:

Día x, mes x, 20xx

Contrato de Agencia de Servicios Artículo 2A Parte:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Después de una negociación amistosa entre el Partido A y el Partido B, de acuerdo con los principios de buena fe, estrecha cooperación y desarrollo común, el Partido A confía al Partido B que sirva como oficina de enlace del Partido A en Beijing y ha llegado al siguiente acuerdo que ambas partes deben cumplir:

1. La Parte A confía a la Parte B la prestación de servicios de enlace para sus actividades en Beijing.

Dos. Responsabilidades y obligaciones de la Parte B

1. Proporcionar servicios de secretaría comercial, como enlace, reservas y gestión de pedidos para los negocios de la Parte A en Beijing.

2. Proporcionar a la Parte A transporte, alojamiento, entretenimiento y otros servicios de secretaría durante su estancia en Beijing.

3. Proporcionar servicios de enlace y citas para las importantes actividades de relaciones públicas del Partido A, como visitas de celebridades, académicos o institutos de investigación científica en Beijing.

4. Coordinar con los departamentos gubernamentales pertinentes del Partido A y proporcionar servicios de consultoría de agencia de acuerdo con las necesidades del Partido A.

5. Proporcionar la asistencia necesaria al Partido A para invertir en Beijing.

6. Proporcionar los servicios de consultoría de información necesarios según las necesidades de la Parte A.

7. Otros servicios que la Parte A requiera de la Parte B.

Tres. Responsabilidades y obligaciones de la Parte A

1. Proporcionar información y documentos diversos requeridos por la Parte B.

2. Proporcionar el apoyo y la conveniencia necesarios para el trabajo de la Parte B.

3. Pagar las tarifas de servicio pertinentes a la Parte B de manera oportuna según el acuerdo.

Cuatro. Términos del acuerdo

Este acuerdo es válido por _ _ _ meses y puede extenderse al vencimiento. Las dos partes firmarán por separado un acuerdo complementario para el contenido específico, que tiene el mismo efecto legal que este acuerdo.

Costo laboral del verbo (abreviatura del verbo)

La Parte A pagará a la Parte B una tarifa de servicio anual de 10.000 RMB. La Parte A pagará la tarifa del servicio en una sola suma dentro de los cinco días hábiles posteriores a la entrada en vigor de este acuerdo, y las tarifas anuales posteriores estarán sujetas al acuerdo complementario firmado por ambas partes.

Verbo intransitivo de responsabilidad por incumplimiento de contrato

Si la ejecución de este acuerdo es imposible, innecesaria o sin sentido debido a fuerza mayor o eventos inesperados, cualquiera de las partes podrá rescindir este acuerdo. Este Acuerdo terminará cuando la parte que sufre una fuerza mayor o un evento inesperado notifique a la otra parte por escrito.

Siete. Otros términos y condiciones

1. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo serán acordados por ambas partes mediante consulta y servirán como complemento de este acuerdo y tendrán el mismo efecto que este.

2. El presente acuerdo se redacta en dos ejemplares, reteniendo cada parte un ejemplar. Entrará en vigor a partir de la fecha de su firma.

Firma de la Parte A: (sellada)_ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Firma de la Parte B: (sellada)_ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Artículo 3 del Acuerdo de Agencia de Servicios Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Partido B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ Desde el principio se ha posicionado para entrar en la campo de la cultura cinematográfica y televisiva china 'Internet Marketplace'. Fundada en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _A través de años de arduo trabajo, hemos construido una cadena industrial completa y una enorme plataforma de industria cultural.

En la actualidad, la empresa es una organización integral de la industria cultural involucrada en la planificación y difusión de la industria cultural, la producción y distribución de programas de cine y televisión, la gestión y agencia de artistas, la planificación y realización de eventos a gran escala, la educación y capacitación cultural en cine y televisión, y la banda ancha. provisión de contenidos.

Para facilitar que los artistas escénicos y las empresas culturales chinas utilicen la plataforma de la industria cultural establecida por _ _ _ _ _ _ _ _ basada en Internet y la tecnología de comunicación móvil, se ha creado un mecanismo de servicios de agencia. aquí establecido. El contenido relevante es el siguiente:

1. Contenido de la agencia

La Parte A autoriza a la Parte B a ser el agente regional. La Parte B podrá utilizar el logotipo del sitio web, la administración del sitio web y el sitio web. autorizado por la Parte A durante el período de vigencia de este contrato de Servicios Relacionados.

Dos. Responsabilidades y obligaciones de la Parte A

1. La Parte A es responsable del marketing y la promoción continuos del sitio web para aumentar el conocimiento de la marca.

2. La Parte A es responsable de proporcionar a la Parte B _ _ _ _ _ _ _ _ materiales promocionales del sitio web y formularios de registro de membresía.

3. La Parte A fijará uniformemente el precio de mercado de los servicios de membresía. Si hay algún cambio en el precio, la Parte B será notificada por escrito de manera oportuna.

4. La parte A es responsable de proporcionar a la parte B una interfaz de administración de backend personalizada y la cuenta de información de administración de miembros correspondiente.

5. La Parte A tiene derecho a inspeccionar unilateralmente el trabajo de agencia del agente de distribución en cualquier momento y confirmar si la Parte B cumple con los términos de este acuerdo en cualquier momento. Si la Parte B viola esta cláusula, la Parte A tiene derecho a cancelar los derechos de la Parte B como distribuidor y rescindir este acuerdo sin asumir ninguna pérdida económica o responsabilidad legal que surja de ello.

6. Conviértase en miembro de la Parte A de acuerdo con los procedimientos normales. La Parte A es responsable de proporcionar los siguientes servicios de acuerdo con el nombre de miembro personalizado:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Tres. Responsabilidades de la Parte B

1. La Parte B debe completar el formulario de solicitud de agencia. Si la Parte A descubre que es incompatible con los hechos, la Parte A tiene derecho a poner fin a la cooperación con la Parte B y no asume ninguna responsabilidad legal correspondiente.

2. El Partido B actúa legalmente como miembro senior y miembro VIP del Partido A, fortalece la promoción de servicios en la región y completa los servicios posventa para los clientes. La Parte B operará de acuerdo con los procesos de trabajo y las reglas y regulaciones formuladas por la Parte A (incluidos principalmente los métodos de pago de cuotas de membresía, métodos de activación, estándares de servicio, comentarios sobre información de miembros y usuarios, etc.).

3 Sin la aprobación de la Parte A. Con permiso, la Parte B no desarrollará agentes secundarios. La Parte B garantiza que no distorsionará ni modificará la información proporcionada por la Parte A, ni hará nada que dañe la reputación de la Parte A.

4. La Parte B no realizará ninguna actividad en nombre de la Parte A que no sea este acuerdo de agencia. Sin el consentimiento por escrito de la Parte A, la Parte B no creará, publicará, distribuirá ni permitirá ningún material escrito. que involucre a la Parte A. La Parte B no permitirá directa o indirectamente que ningún individuo u organización en otros sitios web proporcione información de los miembros (incluidos formularios de registro y fotografías de información personal de los miembros, copias de tarjetas de identificación y certificados académicos) a ningún tercero como parte de su sitio web. o a través de su sitio web, el plan de negocios, la tecnología y la información de servicios de la Parte B, o cooperar con cualquier servicio o agente similar que sea sustancialmente similar al de la Parte A.

5. correrá con todos los costos involucrados en la cooperación de la agencia, gastos de oficina, gastos de personal, cargos telefónicos y otros gastos.

Cuarto, método de agencia

1. Agente de nivel A: la tarifa de franquicia es RMB_ _ _ _ _ _: la parte B puede unirse a _ _ _ _ miembros senior de forma gratuita_ _ _ _Talento piscina. (El monto excedente se calcula como _ _ _ _ _ _ _ _yuanes/persona/año, y se liquidará con la Parte A mensualmente; cuando expire el contrato, la Parte A devolverá la parte sin terminar a la Parte B de una sola vez. , y la tasa de retorno es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Yuan

A. La parte A proporciona a la parte B el número de cuenta, la contraseña y el soporte de administración del sitio web. y la Parte B es responsable de agregar y administrar la información de los miembros.

Cuando la Parte B desarrolla miembros, los ingresos por comisiones de corretaje del negocio de corretaje local pertenecen al agente local.

c. La Parte A podrá designar a la Parte B como responsable de las actividades nacionales realizadas por la Parte A.

D. Para el proyecto cooperativo de SMS, el Partido A y el Partido B poseen cada uno el 50%. (Basado en los datos de liquidación de China Mobile y China Unicom ese mes)

E La parte A proporciona a la parte B un canal de SMS _ _ _ _ _ _ _, y la parte B puede usar el _ _ _. _ _ _ Plataforma de SMS Proporcionar servicios relacionados para desarrollar miembros.

F. Crear un subsitio web para el Partido B, ayudar al Partido B a realizar publicidad en línea y proporcionar _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ identidad de marca.

2. Agente Clase B: tarifa de franquicia _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ___ _ _yuan

A. La Parte A proporciona a la Parte B el número de cuenta, la contraseña y el soporte de administración del sitio web, y la Parte B es responsable de agregar y administrar la información de los miembros.

B. Cuando el Partido B desarrolla miembros, los ingresos por comisiones de corretaje del negocio de corretaje local pertenecen al agente local.

c. La Parte A podrá designar a la Parte B como responsable de las actividades nacionales realizadas por la Parte A.

D. El Partido A y el Partido B cooperan para compartir el 70% y el 30% del proyecto SMS. (Presione China Dongli.

Y basado en los datos de liquidación mensual de China Unicom).

E. La Parte A proporciona a la Parte B un canal de SMS _ _ _ _ _ _ _, y la Parte B puede utilizar la plataforma de SMS para proporcionar servicios relevantes para los miembros en desarrollo.

3. Agente Clase C: tarifa de franquicia: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

A. La parte A proporciona a la parte B el número de cuenta, la contraseña y el soporte de administración del sitio web, y la parte B es responsable de agregar y administrar la información de los miembros.

B. Cuando el Partido B desarrolla miembros, los ingresos por comisiones de corretaje del negocio de corretaje local pertenecen al agente local.

Área y período de agencia del verbo (abreviatura de verbo)

1. La Parte A autoriza a la Parte B a actuar como agente de nivel _ _ _ _ _ _ _ _ en la región.

2.La cooperación entre agencias comienza desde _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

3. Una vez vencido el periodo de agencia, este acuerdo podrá prorrogarse automáticamente mediante negociación entre ambas partes.

Condiciones de pago del verbo intransitivo

1.

Categoría A: A partir de la fecha de vigencia de este contrato, el agente de la Parte B de la Parte A pagará RMB _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Cuota de franquicia de RMB_ _ _ _ _Para miembros VIP desarrollados por el Partido B, el Partido A paga al Partido B _ _ _ _ _ _ _ _ _RMB/persona/mes;

Categoría B: A partir de la fecha de vigencia de este contrato, el agente de la Parte B deberá pagar una tarifa de agencia de RMB_ _ _ _ _ _ _ _ yuan_ _ _ _ _ Para los miembros VIP desarrollados por la Parte B, la Parte A pagará a la Parte B _ _ _ _ _ _ _ _ _yuanes/persona/mes;

Categoría C: A partir de la fecha de entrada en vigor de este contrato, el tiempo de liquidación entre la Parte B y la Parte A es _ _ _ _ _ _ _ _ _Año, Mes, Día

2. La Parte B puede pagar la cuota de membresía de la agencia a la Parte A mediante transferencia bancaria, transferencia bancaria, transferencia postal o efectivo.

Siete. Mediación de disputas

La formación, validez, interpretación, ejecución y resolución de disputas de este contrato se rigen por las leyes de la República Popular China, y ambas partes deberán cumplir con todos los términos de este acuerdo. Si surge alguna disputa sobre la interpretación o ejecución de este Acuerdo, las partes primero la resolverán mediante negociación amistosa.

Si la negociación no puede resolver la disputa, cualquiera de las partes puede presentar la disputa a la Comisión de Arbitraje Económico y Comercial Internacional de China para un arbitraje final. Si cualquiera de las partes no cumple o no cumple plenamente las disposiciones de este Acuerdo, se considerará incumplimiento de contrato. En este momento, la parte perjudicada tiene derecho a rescindir este acuerdo, y todas las pérdidas causadas por ello serán asumidas por la parte infractora.

Ocho. Fuerza mayor

Fuerza mayor significa un evento más allá del control razonable de las partes de este Acuerdo que es imprevisible o inevitable incluso si es previsible, evento que impide, afecta o retrasa que cualquiera de las partes cumpla con todas o parte de sus obligaciones. bajo este Acuerdo. Los eventos incluyen, entre otros, acciones gubernamentales, desastres naturales, guerras o cualquier otro evento similar; cuando ocurre un evento de fuerza mayor, la parte informada deberá notificar de manera oportuna y completa a la otra parte por escrito, informar a la otra parte del posible impacto de; tales eventos en este Acuerdo, y deberá proporcionar pruebas relevantes dentro de un período razonable si parte o la totalidad de este Acuerdo no se puede ejecutar o se retrasa debido a los eventos de fuerza mayor mencionados anteriormente, ambas partes no asumirán ninguna responsabilidad por incumplimiento del contrato; .

Nueve. Incumplimiento de contrato

1. Durante el período del acuerdo, si la Parte A realiza ajustes importantes al contenido del sitio web, proyectos comerciales o estrategias, deberá notificar a la Parte B por escrito con un mes de anticipación. La Parte A asumirá la responsabilidad de los errores comerciales resultantes y compensará a la Parte B por las pérdidas resultantes.

2. Durante el período del acuerdo, si la Parte B no cumple con sus responsabilidades y obligaciones de acuerdo con este contrato, lo que resulta en daños a la reputación corporativa y pérdidas económicas de la Parte A, la Parte A tiene el derecho de rescindir unilateralmente. este contrato y la Parte B está obligada a compensar en su totalidad.

Una vez alcanzado el acuerdo, la Parte B firmará el acuerdo completo y lo enviará por correo a la Parte A (por duplicado). Después de la confirmación por parte de la Parte A, la Parte A conservará una carta de confirmación firmada y la devolverá a la Parte B. La fecha en que este acuerdo de confirmación llegue a la Parte B es la fecha de vigencia de este acuerdo. Este acuerdo se realiza en dos copias, y cada parte posee una; y dos copias tendrán el mismo efecto jurídico. Cualquiera de las partes deberá notificar a la otra parte con 15 días de anticipación para rescindir este Acuerdo, de lo contrario todas las pérdidas correrán a cargo de la parte que rescinda este Acuerdo sin autorización.

2. El título de este acuerdo y los títulos de todas las cláusulas están redactados para facilitar su recuperación y no se utilizarán para interpretar el significado de este acuerdo.

3. El presente acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma y sello por los representantes autorizados de ambas partes.

4. Las anotaciones, anexos y acuerdos complementarios a este acuerdo son parte integral de este acuerdo y tienen el mismo efecto legal que este.

5. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se resolverán mediante negociación amistosa entre ambas partes.

Parte A (sello):Parte B (sello):Parte A (sello):Parte B (sello):Parte B

Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _

Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _