¿Cuál era el estado de ánimo de Du Fu cuando escribió el poema "Mirando a la luna"?
Apreciación 1
"Wang Yue" de Du Fu contiene tres poemas, que tratan sobre Dongyue (Taishan), Nanyue (Hengshan) y Xiyue (Huashan). Esta canción trata sobre observar el monte Tai en el Este. En el año veinticuatro de Kaiyuan (736), el poeta de 24 años comenzó una vida errante de "locura por perseguir caballos". Este poema fue escrito durante la gira por el norte de Qi y Zhao (ahora Henan, Hebei, Shandong y otros lugares). Es el poema más antiguo que se conserva de Du Fu. Cada línea está llena de la vitalidad juvenil de Du Fu.
No hay una sola palabra "rey" en todo el poema, y cada oración trata sobre mirar a Yue. La distancia es de lejos a cerca, el tiempo es de la mañana a la noche, desde Wang Yue pensando en el futuro hasta subir a Yue.
La primera frase "¿¡La majestuosidad del Monte Tai!?" Cuando vi el Monte Tai por primera vez, me sentí tan feliz que no supe cómo describirlo. Mi admiración y admiración son muy vívidas. Dai es otro nombre del monte Tai. Debido a que ocupa el primer lugar entre las Cinco Montañas, es venerado como Daizong. "¿Cómo está tu marido?" En otras palabras, ¿qué te pasa? En el chino antiguo, la palabra "福" se usaba generalmente como palabra funcional al comienzo de una oración. Es una novedad incorporarlo aquí al poema. Aunque la palabra "marido" no tiene un significado real, es indispensable. Se está bloqueando la llamada "representación vívida".
"El verde infinito se extiende a lo largo de Qilu y Qilu". Esta es la respuesta después de algunas imitaciones. Es realmente sorprendente. No dice de manera abstracta que el Monte Tai es alto, ni usa un lenguaje general como "verde verde atraviesa el cielo" como la "Oda Taishan" de Xie Lingyun, sino que escribe su propia experiencia ingeniosamente: en el antiguo Qilu, dos grandes países Afuera, El monte Tai todavía se puede ver desde la distancia, usando la distancia para resaltar la altura del monte Tai. Taishan es la tierra al sur y Qi está al norte del monte Tai, por lo que esta oración describe características geográficas y no puede apropiarse al escribir sobre otras montañas. En la dinastía Ming, el poema de Mo Ruzhong "Torre Wangyue del condado de Dengdong" decía: "Qilu todavía es joven. ¿Quién sucederá a Lingdu en el poema?". Mencionó específicamente este poema y creía que era razonable que nadie pudiera tener éxito.
La frase "El Creador ha otorgado toda la misteriosa gracia natural aquí, y el día inmediatamente entra en el amanecer y el anochecer". describe la belleza mágica y la imagen sublime del Monte Tai vista de cerca, y es la última frase. Nota al pie de página "Juventud completa" desconocida. La palabra "中" significa natural y afectuoso. El que mira al sol frente a la montaña se llama "yang", y el que mira al sol detrás de la montaña se llama "yin". Debido a la altura de la montaña, se considera que el crepúsculo en el cielo se corta entre los lados yin y yang de la montaña, por lo que se le llama "crepúsculo cortado". "Cortar" es una palabra muy común, pero su uso aquí es realmente una "extraña aventura". Se puede ver que el estilo de escritura del poeta Du Fu de "no sorprender incluso si no deja de hablar" se desarrolló en su juventud.
"Caiyun Wangfu? Mi mente es libre y tranquila, y los pájaros vuelan de un lado a otro frente a mis ojos nerviosos". Estas dos frases tratan sobre hermosas esperanzas. Al ver las interminables nubes en las montañas, mi corazón también se aceleró; porque las miré durante mucho tiempo, sentí como si mis ojos estuvieran a punto de romperse. Un "pájaro mensajero" es un pájaro que ha regresado a su nido en el bosque. Ya está anocheciendo, pero el poeta todavía está frente a él. No hace falta decir que contiene el amor del poeta por su patria.
"Una vez que subas a la cima de la montaña, verás que otras montañas parecen eclipsadas por el cielo." Estas dos últimas frases describen el deseo de escalar la montaña que surge al mirarla. "Hui" es un lenguaje coloquial de la dinastía Tang y significa "debe". Por ejemplo, "Oda a la primavera" de Wang Bo: "Debe ser una cuestión de polvo que cubre Chunzhuxuan". A veces la palabra "Hui" se usa sola, como en "El sueño del norte" de Sun Guangxian: "Un día mataré". ¡Este Homo erectus!" En otras palabras, los poemas de Du Fu a menudo tienen palabras de un solo uso, como "¡Viviré en Shu y regresaré a Qin después de la muerte!" Si "voluntad" se interpreta como "debería", significa Sería inexacto y muy arrogante.
En estos dos poemas inspiradores y simbólicos, vemos la ambición y el espíritu del poeta Du Fu que no teme a las dificultades, se atreve a subir a la cima y mira todo con desprecio. Ésta es la clave para que Du Fu se convierta en un gran poeta y es indispensable para todos aquellos que marcan la diferencia. Por eso estos dos versos han sido recitados por la gente durante miles de años y todavía pueden despertar en nosotros fuertes sentimientos. Pu Qilong, de la dinastía Qing, creía que los poemas de Du Fu "ponen la rectitud en primer lugar" y dijo: "La belleza espiritual de Du Fu es impresionante. Úselo como un volumen y conviértalo en una ciudad (Reading Jie) también se centró en estos dos poemas". significado simbólico. Esto es exactamente lo mismo que la "comparación con Qi" de Du Fu en política y el "frustrado Lei Jia y el miope Cao Liuqiang" en la creación.
Es precisamente por la "naturaleza" que le da todos los dioses al Monte Tai. El Monte Tai también corta el crepúsculo y participa de la naturaleza de una manera fantástica. "Zhuangzi" dice: "El comienzo de la naturaleza es el cambio del yin y el yang". En tres o cuatro oraciones, "naturaleza" y "yin y yang" están escritos en pares, causando intencionalmente o no el qi del yin y el yang entre el cielo. y la Tierra para orbitar el monte Tai. En los libros antiguos, a menudo hay un concepto sobre el Monte Tai, como "el Qi de Dongyue, el Qi natural, son los dos rituales de la vida" (el "Sacrificio a Daiyue" del Emperador Xiaowen de la Dinastía Wei del Norte) o "Todas las cosas en Oriente empezó a ser evidente" (Cinco clásicos según Tong). Se puede ver que Du Fu estuvo profundamente influenciado por este pensamiento.
En las cuatro frases anteriores, el autor utiliza una pluma majestuosa para delinear un Monte Tai que lo abarca todo y es trascendente; las siguientes cuatro frases han ido penetrando gradualmente la propia bondad del autor, y el poeta quiere sublimarse a sí mismo. La mente se combina con el elevado y vasto Monte Tai.
"Caiyun Wangfu? La libertad y la tranquilidad en mi pecho" es una pluma maravillosa que se ha difundido ampliamente en este momento, aunque el autor no escribió directamente sobre el Monte Tai, sino sobre las profundidades del Monte. Tai a través de las interminables nubes flotantes en la montaña. Y esos poetas que están llenos de pensamientos y pensamientos siguiendo las nubes que salen de la montaña, sus mentes son tan amplias como el humeante Monte Tai. Un "dang" y una "vida". de la quietud al movimiento, añade vida al solemne monte Tai, el interés del poeta alcanza un pequeño clímax.
"Los pájaros vuelan de un lado a otro ante mis ojos nerviosos". En todo el poema, pero está en el pájaro. La inmensidad infinita del monte Tai se muestra en la gran altitud del mundo. Los pájaros voladores hacen que el poema sea más dinámico y convocan las alas de la imaginación del autor. Ni siquiera puedo ver el Monte Tai. La singularidad del Monte Tai radica en su espíritu de contemplar los picos. Por lo tanto, después de que un gran filósofo chino escaló el Monte Tai, sintió que el mundo se había hecho más pequeño: "Confucio subió al Monte Tai y se volvió más pequeño. famoso." País pequeño. "("Mencius·Pian of Devotion") Y Du Fu llegó a Yue con el ideal de alcanzar la cima y crear los logros más brillantes.
Al leer el poema "Wang Yue" con atención, sentirás profundamente que en el vasto paisaje natural contiene una vitalidad infinita. Esta vitalidad pertenece a una civilización antigua y joven. La majestuosidad de Daizong, la sublimidad de Qilu, la inmensidad del yin y el yang naturales y la amplitud de miras de Confucio subiendo a la cima. del Monte Tai son todos una civilización antigua. Una vívida encarnación de vitalidad y sabiduría. Sólo cuando un poeta integra sus ideales en el amplio espíritu nacional con una vitalidad ilimitada, sus poemas pueden ser tan largos como las montañas y los ríos de su patria. Mirando las montañas" pertenece al propio Du Fu. También es un poema inmortal perteneciente a la nación (Li Lienan)
Apreciación 3
Este poema es el poema más antiguo de Du que se conserva. Fu, y las líneas están llenas de la esponjosa vitalidad del joven Du Fu.
Las dos primeras frases describen la escena alta y majestuosa del Monte Tai en la distancia. El comienzo está encabezado por una pregunta. Crea una situación lingüística abrupta e inspira todo el artículo. "Cómo ser un marido" expresa vívidamente los sentimientos del poeta cuando vio por primera vez el monte Tai. Emoción y alegría. La segunda frase muestra las vastas montañas y ríos verdes, mostrando la majestuosidad del monte. Tai.
Utilice dos frases para describir la magia, la belleza, la imponencia y la altura del monte Tai desde una perspectiva cercana. Imagen "Zhong" escribe sobre la belleza mágica del monte Tai. la majestuosidad y amplitud del monte Tai. La palabra "中" infecta la emoción de la naturaleza y expresa el amor y la alabanza del poeta por el monte Tai. Es novedosa y poderosa, como si el "crepúsculo" y el "amanecer" hubieran sido cortados por el monte. Tai, que representa el majestuoso impulso del monte Tai. Esta combinación de realidad y realidad hace que la montaña tranquila esté llena de vida.
El pareado del cuello, desde la mirada, el autor escribe sobre el monte Tai desde un ángulo. Tratando de expresar la altura del monte Tai a través de imágenes dinámicas, el uso del delicado objeto "pájaro" para realzar el vasto paisaje es un maravilloso toque final en "El pájaro que regresa", desde la mañana hasta la noche, el poeta sigue al frente. de él., tan fascinado, el poeta ama las montañas. Este pareado utiliza la alondra para resaltar la majestuosidad del monte Tai, describiendo el éxtasis a largo plazo y el creciente orgullo del poeta, y mostrando la mente abierta del poeta. p>Al final de la frase, el poeta mira hacia arriba. El poeta utiliza escenas imaginarias para resaltar y exagerar la escena actual. La palabra "Ling" expresa la determinación y el espíritu heroico de subir a la cima del Monte Tai. Las montañas parecen pequeñas bajo el cielo." La sensación imaginaria de subir a la cima de la montaña y contemplar las montañas es muy poética y poderosa.
De estas dos frases se desprende que el poeta Du Fu no teme a las dificultades y se atreve a escalar alto y mirar lejos. Ésta es la clave para que Du Fu se convierta en un gran poeta y es indispensable para todos aquellos que marcan la diferencia. Por eso estos dos poemas han sido recitados por la gente durante miles de años y todavía hoy atraen nuestra atención. )
Todo el poema usa la palabra "王" como línea roja y las escenas se mezclan. En términos de distancia, la esperanza es de lejos a cerca. En términos de tiempo, la esperanza es de la mañana a la noche, mirando las montañas e imaginando el futuro de escalar las montañas y mirar a lo lejos. En términos del método de descripción, este poema se compone de realidad y realidad, de paisaje a emoción, de emoción a paisaje, de emoción a paisaje, de emoción a paisaje y de paisaje a paisaje.
Aprecia 4
La mente heroica y el estilo noble: lee el poema "Wang Yue" de Du Fu
¡Qué paisaje tan majestuoso es el monte Tai! Al salir de Qilu, todavía se pueden ver los picos verdes. Zhongxiu es una obra maestra, pero? El día pronto entra en el amanecer y el anochecer... capas de nubes blancas lavan los barrancos del pecho; los pájaros planos vuelan hacia las cuencas de los ojos. Logré llegar a la cima de la montaña: eclipsaba todas las montañas debajo de nosotros.
Du Fu escribió tres poemas sobre montañas, alabando a Dongyue, Nanyue y Xiyue respectivamente. Este poema "Mirando la montaña" es uno de los famosos poemas escritos por el poeta en Dongyue para alabar el monte Tai.
Este antiguo poema de cinco caracteres es la primera obra de la colección de poesía de Du Fu. El poeta tenía sólo veintitantos años cuando escribió este poema. El año anterior a escribir el poema, Du Fu aprobó el examen de Jinshi y quedó último. En ese momento, estaba lleno de energía y no tenía mucha experiencia en la sociedad y el mundo, por lo que esta vez no sufrió mucho en segundo lugar. Sigue confiando en su futuro y tiene unas ilusiones maravillosas. Al año siguiente (736), comenzó otra patrulla forzada. "Volviendo a navegar para acariciar los ojos celestiales, rindiendo homenaje a la ciudad natal en la mediana edad. La ira abrumó a Lei Jia y sus ojos no podían ver las paredes de Cao Liu. Me admitieron para el trabajo y renuncié solo a Jingyintang. Cuando estabas libertino, Qiu Ma todavía bastante loco ". (Zhuang You) refleja vívidamente la mente heroica, las emociones feroces y el carácter noble de los jóvenes poetas de esa época, y también está lleno de un fuerte romanticismo. Este estilo también se refleja en el poema "Wang Yue".
"¡Qué majestuoso es el Monte Tai!? El verde infinito se extiende a través de Qilu y Qilu, y el terreno es muy alto..." El poeta usa una estructura de oración similar a una pregunta para conducir naturalmente al Monte Tai; De forma autocontestada, describe La majestuosa imagen del monte Tai. El llamado Daizong, también conocido como Daishan, es el monte Tai. Debido a que es la primera de las cinco montañas, se llama Daizong. Los predecesores dijeron que "el yang del monte Tai es Lu y su yin es Qi", "de Qi a Lu, los dos países aún no están completos". El poeta comprendió firmemente las características de un trozo de pluma verde, no mucho. y tinta, y solo usó "verde y goteante" "Qi y Lu están altos". Representa vívidamente su forma imponente, verde e ilimitada. Los poetas han elogiado esto, diciendo que "sólo cinco palabras pueden abarcar toda una vida de verdad".
"La belleza de la naturaleza es hermosa, ¿y? El día entra inmediatamente en el amanecer y en el anochecer". belleza del Monte Tai descrita deliberadamente por el poeta: Esta montaña de forma extraña parece haber sido creada especialmente para los dioses, concentrando toda la belleza mágica de la naturaleza, los picos se elevan hacia el cielo, bloqueando el sol, dividiendo el sur de la montaña en; Dos partes diferentes del mundo: aquí está la mañana brillante, allí está la noche oscura. Las palabras "zhong" y "qie" utilizadas aquí por el poeta son todas originales. El primero describe el "espectáculo de magia" en el que el monte Tai encarna todas las montañas, y el segundo resalta vívidamente los imponentes picos que bloquean el sol. En los escritos del poeta, ¡este Monte Tai es a la vez mágico y majestuoso!
Luego, Du Fu describió con más detalle el paisaje del Monte Tai y sus sentimientos al mirar la montaña en dos frases: "Nací con el pecho bien abierto y los pájaros volaban frente a mí. Yo estaba nacido." Debido a que el pico de esta montaña es alto y las nubes y la niebla se acumulan, el poeta se paró al pie de la montaña y miró hacia arriba, como si sintiera las nubes y la niebla balanceándose en su alma, por lo que su depresión desapareció y su mente se abrió porque; están muy separados, trató de abrir los ojos lo más posible, centrarse en los pájaros y seguir sus movimientos. Estas dos frases no son del todo realistas, sino imaginación del poeta. Como dijo Wang Siyuan: "La frase 'expansión mamaria' es poderosa. La frase 'afirmación' muestra una visión amplia. El organismo público está en Yuelu y el espíritu está en Dingyue".
Finalmente, el El poeta terminó con un Un poema heroico termina el poema: "Cuando llegues a la cima de la montaña, verás que otras montañas parecen eclipsadas por el cielo".
En el camino, los rebeldes lo capturaron y lo llevaron a Chang'an. No fue encarcelado por su humilde condición. "Spring Hope" fue escrita en marzo del año siguiente.
Las primeras cuatro frases del poema describen la derrota de Spring City, llenas de suspiros; las últimas cuatro frases describen la situación de los familiares, llenas de sentimientos de separación. Todo el poema es tranquilo, sincero y natural.
“Aunque el país se divida en pedazos, las montañas y los ríos permanecen para siempre, y la hierba y los árboles vuelven a reverdecer en primavera”. la ciudad estaba rota. Aunque las montañas y los ríos siguen siendo los mismos, hay hierba por todas partes y los árboles son grises. La palabra "roto" deja atónita a la gente y la palabra "profundo" entristece. Sima Guang dijo: "Las montañas y los ríos están ahí, pero no quedará nada en la dinastía Ming": La vegetación es profunda y no hay nadie. "("Poemas de continuación de Wen Gong") El poeta aquí claramente escribe sobre el paisaje, pero en realidad está expresando sus sentimientos, poniendo sus sentimientos en las cosas y confiando sus sentimientos al paisaje, lo que crea una atmósfera para todo el poema. Esta copla es ingeniosa, madura y natural, llena de poesía. "La destrucción del país" está en contraste con la "primavera de la ciudad" Las ruinas de "La destrucción del país y la muerte del pueblo" están en. En marcado contraste con las palabras "la destrucción del país" seguidas de "la existencia de montañas y ríos". Por el contrario, es inesperado que "Primavera en la ciudad" sea originalmente un hermoso paisaje, pero el sufijo "plantación profunda"; Es ridículo, contradictorio y contradictorio. Hu Zhenheng, de la dinastía Ming, elogió este verso y dijo: "El verso no es sutil, sino que cambia vertical y horizontalmente, haciéndolo más estereotipado, más sutil, más profundo y basado en principios naturales (Volumen 9 de "Tang"). Yin Guiqian")
"Los pétalos cayeron como lágrimas y los pájaros solitarios cantaron su dolor". La explicación general de estas dos frases es que las flores y los pájaros son originalmente cosas de entretenimiento, pero odian la separación debido a sus sentimientos, que hicieron llorar al poeta. Otra explicación es que las flores y los pájaros personifican a las personas, y se sienten tristes cuando se van. Las flores también derraman lágrimas y los pájaros también laten sus corazones. Aunque las dos teorías son diferentes, sus espíritus están interconectados. Una trata de tocar la escena y sentir la emoción, y la otra trata de sentir el objeto profundamente. Esto muestra la riqueza de la buena poesía.
Las primeras cuatro frases del poema contienen la palabra "wang". El poeta lo mira de cerca a lejos, de lejos a cerca, de la ciudad a las montañas y los ríos, y de la ciudad a las flores y los pájaros. Las emociones progresan de ocultas a obvias, de débiles a fuertes, paso a paso. En los cambios de escenario y emociones, parece que el poeta pasó gradualmente de añorar el paisaje a mirarlo y pensar en él, y naturalmente pasó a la segunda mitad: añorar a sus familiares.
"Después de tres meses de guerra, una carta enviada desde casa vale una tonelada de oro." Desde la rebelión de Anshi, "la guerra ha sido feroz y el campo ha quedado destrozado hasta finales de marzo". Y ahora es primavera, la guerra continúa. Cuánto espero recibir cartas de familiares en casa. ¡En este momento, una carta desde casa es realmente mejor que el "Bálsamo de Taiwán"! "Una carta desde casa vale una tonelada de oro" expresa el afán del tan ansiado aislamiento informativo. Este es el pensamiento en la mente de todos y, naturalmente, hace que la gente * * * hable, convirtiéndose así en un dicho famoso que se ha transmitido a través de los siglos.
"Me acaricié el pelo gris. Se había vuelto demasiado fino y ya no podía sujetar las horquillas". Había hogueras por todas partes y mi familia no confiaba en mí. Me perdí la imagen trágica en la distancia y miré la escena en descomposición frente a mí. No me siento aburrida ni vacilante, y mi cabello es fino y corto. "Pelo blanco" es causado por la preocupación, "rascarse" es una acción para aliviar la preocupación y "más corto" indica el grado de preocupación. De esta manera, al dolor por el fallecimiento y la muerte nacional, los suspiros y el envejecimiento añaden una capa adicional de dolor.
Este poema refleja los hermosos sentimientos de patriotismo y amor familiar del poeta. El significado no es directo, el paisaje no es libre, la emoción es fuerte pero no superficial, el contenido es rico pero no complicado, la métrica es rigurosa pero no rígida y la escritura es clara, por lo que ha circulado durante más de 1.200 años.
Las coplas del poema "La esperanza de la primavera" son: Los pétalos caen como lágrimas, y los pájaros solitarios cantan su pena. Después de tres meses de guerra, un mensaje desde casa vale una tonelada de oro.