Red de conocimiento de recetas - Servicios de restauración - Contratos completos de venta de productos mecánicos

Contratos completos de venta de productos mecánicos

5. Contrato de compraventa de productos mecánicos

Según la teoría del sistema de derecho civil, la garantía contra defectos de derechos en el contrato y en la materia debe incluir una garantía por la existencia de derechos y una garantía por la no -existencia de derechos. Entonces, ¿sabes cómo luce el contrato ahora? Aquí me gustaría compartir con ustedes algunos contratos de venta completos de productos mecánicos, espero que les sea de utilidad.

Contrato Integral de Venta de Productos de Maquinaria 1 Parte A: _ _ _ _ _ _ _ _ (en adelante Parte A)

Parte B: _ _ _ _ _ _ _ (en adelante, Parte A) Parte B)

Para garantizar que la Parte A pueda comprar plántulas de la Parte B de manera más conveniente y rápida, de acuerdo con los principios de cooperación sincera y beneficio mutuo, la Por la presente, dos partes firman esta carta de intención de cooperación. El contenido específico de la cooperación es el siguiente:

1. La Parte A compra plántulas de la Parte B. Ambas partes llegan a acuerdos en función del número real de plántulas compradas.

2. Lista de compra de plántulas. (Se adjunta el archivo adjunto)

3. Lugar y método de entrega: la Parte B es responsable de entregar las plántulas al lugar de carga de la Parte A a tiempo y en buena calidad y cantidad, y entregarlas al camión.

4. Método de pago: Después de que las plántulas sean aceptadas y cargadas en el camión, la Parte A liquidará inmediatamente el pago de las plántulas con la Parte B.

5. Calidad de las plántulas: la Parte B garantiza que las plántulas proporcionadas cumplen con los requisitos de calidad de la Parte A. Si las plántulas no cumplen con los requisitos, la Parte A las devolverá inmediatamente sin pagar ninguna tarifa.

Método de resolución de disputas del verbo intransitivo

Si ocurre una disputa durante el proceso de cooperación, las dos partes la resolverán mediante una negociación amistosa; si la negociación fracasa, se podrá presentar una demanda en el; Tribunal Popular del lugar donde se firme el presente contrato.

Siete. Este contrato se redacta en dos copias, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal. Si las materias no estuvieran cubiertas, se firmará otro contrato o contrato complementario.

Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _

Representante:_ _ _ _ _ _ _ _ _

Representante: _ _ _ _ _ _ _ _ _

Hora de la firma: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Contrato de compra y venta de productos mecánicos: 2 Comprador: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _(en adelante, Parte A)

Proveedor: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (en adelante, Parte B)

Después de una negociación amistosa entre la Parte A y la Parte B, se llegó al siguiente acuerdo sobre la compra de materiales de embalaje de la Parte A a la Parte B para su cumplimiento.

1. Cantidad y precio de los materiales de embalaje

El precio del contrato es de mil seiscientos ochenta yuanes (65.438 0.680 yuanes), incluido el flete y sin incluir impuestos.

Segundo, método de pago

1. Después de firmar el contrato, la Parte A primero paga a la Parte B por los materiales de embalaje comprados en RMB y paga el saldo después de la aceptación.

2. Forma de pago: transferencia bancaria o efectivo.

Banco de la parte B: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Nombre del hogar.

La Parte B debe confirmar la exactitud de la cuenta proporcionada y notificar de inmediato a la Parte A por escrito si hay algún cambio; de lo contrario, la Parte B asumirá todas las responsabilidades pertinentes.

3. Estándares de calidad

1. Especificaciones del material: Según el contrato, no se estipula que prevalezcan los estándares nacionales pertinentes.

2. Requisitos del contenido de impresión:

IV.

Plazo de entrega, ubicación y requisitos de transporte

1. Los estantes y equipos de soporte firmados bajo este contrato se entregarán el _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ antes de la entrega en el lugar designado por la Parte A.

2. Según la cantidad de equipos instalados en el sitio, el responsable de ambas partes los contará y la Parte A firmará...

verbo (abreviatura de verbo). ) otros

1. Los asuntos pendientes se resolverán mediante negociación entre ambas partes.

2. Este acuerdo se realiza en dos copias, una para la Parte A y otra para la Parte B. Entrará en vigor después de ser firmado o sellado por ambas partes.

Parte A (sello oficial): _ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial): _ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma): _ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Contrato de Compra y Venta de Productos Mecánicos (3) Parte Encomendante (en adelante Parte A):

Parte Encargada (en adelante denominada como Parte B):

Con base en los principios de voluntariedad, igualdad, beneficio mutuo y buena fe, la Parte A y la Parte B, después de una negociación plena y amistosa, han llegado a los siguientes términos contractuales sobre asuntos relacionados a la compra y venta de productos cementeros encomendados por la Parte A a la Parte B para cumplimiento mutuo.

1 El periodo de agencia es: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _

Dos. Contenido de la agencia: La Parte A confía a la Parte B la compra y venta de productos de cemento.

3. Después de firmar este acuerdo de cooperación, la Parte A y la Parte B comprarán _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ equipo

4. de cemento Después de eso, la Parte A lo remitirá directamente a la cuenta de Cement Co., Ltd., y Cement Co., Ltd. emitirá una factura formal a la Parte A.

5. responsable del almacenamiento, venta y transporte del cemento comprado, y los costos correspondientes correrán a cargo de la Parte B.

6. : el precio unitario de compra del cemento adquirido por la Parte B a Cement Co., Ltd. (es decir, precio en fábrica), que no será superior al precio de información para el mismo período publicado por la Oficina Municipal de Precios. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ La parte A pagará a la parte B _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Honorarios_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

7. Responsabilidades de ambas partes

1. un contrato de compra de _ _ _ _ _ _ _ _ toneladas de productos de cemento y se los proporciona a la Parte A, la Parte A pagará los productos de cemento dentro del tiempo especificado en el contrato (o dentro de los tres días hábiles posteriores a que la Parte A reciba la información anterior). información) Pago si el pago está vencido, la Parte A pagará _ _ _ _ _ _ del precio del contrato como indemnización por daños y perjuicios diariamente

2. vender productos de cemento como agente. Durante el proceso de ventas, la Parte A debe confirmar que el monto de las ventas se ha transferido a la cuenta de la Parte A y que un representante firmado de la Parte A ha firmado y confirmado el formulario de autorización de ventas antes de continuar con las ventas de cemento.

(El representante firmante del Partido A es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ )

3. La Parte B venderá las 5.000 toneladas de cemento durante el período del contrato. Si no se concreta la venta de 5.000 toneladas de cemento, la Parte B recomprará la mercancía dentro de los 7 días hábiles siguientes al vencimiento del contrato (el precio en fábrica no podrá ser superior al precio de información para el mismo período anunciado por la Municipalidad). Oficina de Precios, RMB/tonelada) 30 yuanes/tonelada, y transferir el pago a la cuenta de la Parte A. Si el pago está atrasado, la Parte B pagará el 1% del monto impago todos los días como indemnización por daños y perjuicios. La Parte A tendrá derecho a presentar una demanda ante los tribunales si el pago está atrasado por más de un mes.

4. Los demás asuntos no cubiertos se resolverán mediante negociación amistosa entre ambas partes.

Este acuerdo se realiza en cuatro copias. La Parte A y la Parte B poseen cada una dos copias, que tienen el mismo efecto legal.

Parte A (sello oficial): _ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial): _ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma): _ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

"Contrato de venta de productos de maquinaria" Capítulo 4 Proveedor (Parte A): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _'s

Comprador (Parte B): _ _ _ _ _ _ _

La Parte A y la Parte B, basándose en el principio de igualdad y voluntariedad, han llegado a un acuerdo sobre la madera. (Plantilla) En materia de compraventa, firma el siguiente contrato.

1. Nombre, especificación, cantidad, precio unitario de la madera (plantilla):

2. Acuerdo de calidad: _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Tres. Acuerdo de Recepción: La Parte B notificará a la Parte A dos días antes del suministro. Luego de recibir la notificación, la Parte A entregará la mercancía en el lugar designado, y la Parte B designará al destinatario _ _ _ _ _ _ _ _ Número de identificación: _ _ _ _ _ _ _.

La firma de cualquier otra persona en el triple albarán emitido por la Parte A se considerará como el reconocimiento por parte de la Parte B de la calidad y cantidad de la madera (encofrado) y servirá de base para el acuerdo entre ambas partes. .

4. Precios y métodos de pago;

El precio calculado en este contrato es en efectivo o pago por adelantado, y el 50-60 se pagará dentro de 2-3 meses a partir de la fecha de entrega. Pago de entrega, y el saldo restante de 50 por mes a partir de entonces. Hasta que el sujeto pague el 80% del monto total del pago. El resto deberá pagarse dentro de los tres meses siguientes a la colocación de los ladrillos. La Parte B realiza el pago mediante transferencia o efectivo, y la Parte B no requiere que la Parte A proporcione ninguna factura por todos los bienes de este contrato.

5. Responsabilidad por incumplimiento de contrato;

1. La Parte A es el único proveedor de madera (plantilla) de la Parte B para este proyecto. Toda la madera (plantillas) utilizada por el Partido B para este proyecto es proporcionada por el Partido A, y el Partido B no puede comprarla en otros lugares.

2. Si la Parte A no entrega los bienes según lo estipulado en este contrato, o la Parte B no paga según lo estipulado en este contrato, la Parte B tiene derecho a rescindir este contrato.

6. Este contrato se realiza por triplicado, conservando cada parte una copia y entrará en vigor después de ser firmado (o sellado) por ambas partes.

Proveedor (Parte A):_ _ _ _ _ _ _Demandante (Parte B):_ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Contrato de venta de productos mecánicos 5 Parte A:

Parte B:

Las partes A y B actuarán de conformidad con el principios de equidad, justicia y beneficio mutuo, y después de una consulta completa, se firma este acuerdo para el cumplimiento mutuo.

Artículo 1: Método de Cooperación

La Parte B es responsable de comprar maíz a granel de acuerdo con la calidad y los estándares requeridos por la Parte A. La Parte A fija el precio de compra en función del precio actual del mercado. , que será determinado previa confirmación por ambas partes Precio, cantidad, calidad y fecha.

Artículo 2: Cantidad y calidad del maíz

1. Cantidad de maíz: ≥100 (unidad: toneladas)

2. ): Peso a granel ≥ 685 g/L granos mohosos ≤ 1,0 Contenido de impurezas ≤ 1, 0 Contenido de humedad ≤ 24, 0 Color y olor: normal.

Artículo 3: Responsabilidades y obligaciones de ambas partes

Parte A:

1. Determinar el precio de compra en tiempo y forma con base en el precio de mercado actual.

2. Organizar la mano de obra para garantizar que el maíz se descargue a tiempo después de su llegada y se inspeccione la calidad de la bicicleta. Detenga la descarga inmediatamente si encuentra algún problema e informe a la Parte B.

3 Proporcione documentos válidos a la Parte B, y la Parte B llegará a un acuerdo basado en los documentos.

Parte B:

1. Comunicarse con la Parte A de manera oportuna sobre las fluctuaciones de precios en el mercado local de maíz a granel.

2. las compras diarias en el sitio Cantidad de maíz;

3. Probar la calidad del maíz en cualquier momento y proporcionar documentos de prueba a la Parte A.

Artículo 4: Método de aceptación

1. De acuerdo con las normas nacionales de inspección de maíz establecidas se probarán los estándares de calidad acordados por la Parte A y la Parte B. Si tiene alguna objeción, puede enviarla al departamento de pruebas correspondiente para que la pruebe.

2. Después de que la Parte A reciba las objeciones de la Parte B sobre la calidad y la cantidad, la Parte A proporcionará inmediatamente opiniones sobre el manejo. (La Parte A explicará las cantidades y los certificados de inspección que no cumplen con los requisitos y hará sugerencias para el manejo del maíz que no cumple con los requisitos).

Artículo 5: Disputas del Acuerdo

Cualquier disputa que surja de este acuerdo se resolverá mediante negociación entre las partes. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes puede solicitar el arbitraje al comité de arbitraje o presentar directamente una demanda ante el tribunal popular local.

Artículo 6: Período de Ejecución del Acuerdo

Este Acuerdo comenzará el 5 de junio de 2000 y finalizará el 4 de junio de 2000. Durante el período de validez de este acuerdo, ni la Parte A ni la Parte B podrán cambiar o rescindir este acuerdo a voluntad. Si hay algún asunto no cubierto en este acuerdo, ambas partes negociarán para establecer disposiciones complementarias, que tendrán el mismo efecto que este contrato. Este Acuerdo se redacta en dos copias y cada parte posee una copia.

Parte A (sello oficial): _ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial): _ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma): _ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _