Protocolo estándar
En la era del continuo progreso, los acuerdos son indispensables en muchas ocasiones La firma de un acuerdo es la mejor especificación de los derechos y obligaciones entre dos o varias partes. ¿Cómo redactar un acuerdo de forma adecuada? A continuación se muestran 6 protocolos estándar que he recopilado para usted. Bienvenido a la colección.
Acuerdo estándar 1 Hombre: XXX, hombre, nacionalidad Han, nacimiento, residencia, número de identificación: Mujer: XXX, mujer, nacionalidad Han, nacimiento, residencia, número de identificación: Hombre y mujer se reunieron en YY, registrados en YY Casarse y tener un hijo después del matrimonio. Masculino: XXX, masculino, nacionalidad Han, YY YY.
Mujer: XXX, mujer, nacionalidad Han, nacimiento, residencia, número de identificación:
Este hombre y esta mujer se conocieron en , se casaron en y dieron a luz a un hijo después de su matrimonio en . y una hija. Desde que la relación entre marido y mujer se rompió, no hubo posibilidad de reconciliación. Después de una negociación voluntaria, tanto el marido como la mujer llegaron a un acuerdo y celebraron un acuerdo de divorcio de la siguiente manera:
Primero, tanto el hombre como la mujer se divorcian voluntariamente.
2. Derechos de manutención, manutención y visitas:
El niño xxx es criado por la mujer y vive con ella. La manutención de los hijos (incluida la manutención de los hijos, la educación y los gastos médicos) corre a cargo del hombre. Anteriormente, el hombre pagaba una suma global de RMB a la mujer como su hija (el hombre paga RMB todos los meses y el hombre paga la manutención de los hijos). antes del 1 al 5 de cada mes). A la mujer o cuenta bancaria XX designada :).
El hombre puede visitar al niño criado por la mujer en cualquier momento sin afectar el estudio y la vida del niño. (El hombre puede visitar a su hija una vez por semana en los días de descanso o llevarla a jugar, pero debe informar a la mujer con antelación, y la mujer debe asegurarse de que el hombre lo visite al menos un día a la semana.) p>
3. Marido y mujer * * *Disposición de la misma propiedad:
(1) Depósito: Los depósitos bancarios existentes a nombre de ambas partes son RMB * * *, y cada parte compartirá el RMB por igual. Método de distribución: los depósitos a sus respectivos nombres permanecen sin cambios, pero el hombre y la mujer deben pagarle yuanes a la mujer en una sola suma antes del año, mes y día.
⑵Casa: La propiedad del inmueble ubicado en XXX de propiedad conjunta de la pareja pertenece a la mujer. Los trámites para el cambio de nombre del titular del certificado de propiedad deben realizarse dentro del mes siguiente al divorcio. . El hombre deberá ayudar a la mujer en todos los trámites del cambio, y el coste del traslado correrá a cargo de la mujer. La mujer debe compensar al hombre por la diferencia en el precio de la vivienda en un solo pago antes del nuevo año.
⑶Otros bienes: antes del matrimonio, los bienes de cada parte pertenecen a la otra parte, y las necesidades diarias personales y las joyas de cada parte pertenecen a la otra parte (lista adjunta).
Cuatro. Manejo de deudas:
Ambas partes confirman que no se han contraído deudas durante el matrimonio. Si alguna de las partes tuviere deudas exteriores, serán a cargo del deudor. (Las deudas tomadas por la Parte A de los bienes conyugales se enumeran claramente. A excepción de las casas, muebles, electrodomésticos y depósitos bancarios mencionados anteriormente, ninguna de las partes debe garantizar la autenticidad de todos los bienes conyugales mencionados.
La división de bienes en este acuerdo se basa en los bienes antes mencionados. Ninguna de las partes podrá ocultar, informar falsamente o transferir bienes conyugales o prematrimoniales. Si alguna de las partes oculta o informa falsamente sobre cualquier propiedad distinta de la propiedad mencionada anteriormente, o transfiere o se fuga la propiedad dentro de los dos años anteriores a la firma de este acuerdo, la otra parte tendrá derecho a obtener la totalidad de la propiedad oculta. informado o transferido falsamente por la otra parte al ser descubierto, y responsabilizar a la parte por el ocultamiento, responsabilidad legal por informes falsos o transferencia de propiedad. ¿La parte que declara falsamente, transfiere u oculta bienes no tiene derecho a separar la comparecencia? /P gt;
Verbo intransitivo Asistencia económica y compensación mental:
Debido a la dificultad de vida de la mujer, el hombre acepta compensar a la mujer por la asistencia económica de una sola vez. Teniendo en cuenta los motivos del hombre para solicitar el divorcio, éste debe pagar a la mujer una indemnización única por el daño mental. Las cantidades antes mencionadas que debe pagar el hombre deberán pagarse antes del año, mes y día.
7. Responsabilidad por incumplimiento de contrato:
Si cualquiera de las partes no cumple con sus obligaciones de pago dentro del plazo estipulado en este acuerdo, deberá pagar RMB a la otra parte como liquidado. daños (como daños y perjuicios) ).
Ocho.
Acuerdo sobre la fecha de vigencia de este acuerdo:
Este acuerdo se realiza por triplicado y entrará en vigor a partir de la fecha en que la autoridad de registro de matrimonio emita el certificado de divorcio. Cada parte tendrá una copia y la autoridad de registro de matrimonio. conservar una copia.
Nueve. Una vez que este acuerdo entre en vigor, si surge alguna disputa durante su ejecución, ambas partes la resolverán mediante negociación. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular XXX.
Hombre: xxx (firma) Mujer: xxx (firma)
Año, mes, día, mes, día, mes, día.
Acuerdo estándar Capítulo 2 Comprador
Proveedor:
De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y otras leyes pertinentes, la Parte A y la Parte B ha llegado a un acuerdo Se ha llegado a un acuerdo sobre el suministro, instalación y mantenimiento de los siguientes equipos de monitorización:
1. Objeto del contrato
La parte B vende un conjunto de equipo de monitoreo a la Parte A. Para obtener más detalles, consulte la Lista de verificación del presupuesto del "Plan de diseño" del Apéndice 1.
II. Especificaciones técnicas
Para conocer los estándares y especificaciones de construcción de la Parte B, consulte la base de diseño del sistema en el plan de diseño en el Apéndice 1.
Tres. Requisitos de calidad, estándares técnicos y servicios
1. La Parte B se asegurará de que todos los equipos y accesorios proporcionados sean originales y serán inspeccionados y aceptados de acuerdo con los estándares técnicos de la fábrica.
2. La parte B es responsable de la instalación y la depuración de acuerdo con el plan de diseño del Anexo 1. Después de la depuración, debe lograr el efecto de diseño del plan de diseño del Anexo 1 y puede realizar operaciones reales las 24 horas. -Seguimiento temporal de todas las áreas de seguimiento previstas en el plan de diseño. El efecto de monitoreo es claro y cumple con los estándares de diseño, y todos los datos de video se guardan durante al menos 60 días.
3. Si el equipo de monitoreo no puede lograr el efecto de diseño después de la instalación debido a defectos de diseño, calidad del equipo, instalación incorrecta, etc., la Parte B es responsable de reemplazar incondicionalmente el producto, mejorar el diseño y reinstalar hasta Se logra el efecto de diseño. Si es necesario reemplazar el producto, modificar y reinstalar el diseño debido a la modificación del plan de diseño por parte de la Parte A, la Parte A y la Parte B negociarán para determinar si se cambia el plan de diseño o se agrega equipo.
4. La instalación y depuración deben completarse dentro de los 10 días hábiles posteriores a la firma de este contrato.
5. El período de garantía del equipo de monitorización es de un año a partir de la fecha de aceptación. Durante el período de garantía, si el producto en sí tiene problemas de calidad, la Parte B será responsable de las reparaciones gratuitas. Si no se trata de un problema de calidad del producto en sí, sino de un daño provocado por el hombre debido a un uso anormal, la Parte B será responsable de las reparaciones, pero cobrará los gastos de mantenimiento correspondientes. Una vez que expire el período de garantía, la Parte B puede proporcionar servicios de mantenimiento si la Parte A lo necesita.
Cuatro. Ubicación y método de transporte
Después de que la mercancía llegue al lugar designado por la Parte A: Guangxi Mingyuan Catering Co., Ltd., la Parte B se encargará de los asuntos de transporte y correrá con los costos de transporte.
Precio del contrato verbo (abreviatura del verbo) y método de pago
1. Precio total del contrato: 23.800 yuanes RMB (en mayúsculas): 23.800 yuanes RMB (el precio total incluye flete, gastos de instalación e impuestos).
2. Método de pago: Después de que la Parte A pase la inspección de aceptación y reciba una factura válida de valor equivalente de la Parte B, la Parte A pagará a la Parte B el 85% del precio total (20.230 yuanes RMB, capitalizado: 20.230 yuanes). Después de tres meses de uso y funcionamiento normal, se pagará el saldo restante de 10 (2.380 yuanes, capitalizado: 2.380 yuanes). yuanes) se utilizará como depósito de calidad. El pago se realizará un año después de que se acepte el equipo.
3. La información de la cuenta bancaria de la Parte B es la siguiente:
Nombre de la cuenta:
Banco de apertura de cuenta:
Cuenta:
Cláusula de Confidencialidad del Verbo Intransitivo
Ambas partes cumplirán con sus obligaciones de confidencialidad y no divulgarán cualquier solución técnica, condiciones técnicas o datos relacionados con el contrato sin permiso por escrito. El precio, incluido el contrato en sí, se divulga a otras partes ajenas al contrato.
7. >
1. Si la Parte A no paga a tiempo según lo acordado en el contrato, se aplazará el pago del número de días a la Parte B como penalización del 0,1% del importe diario a pagar.
2. Si la Parte B no completa la instalación y depuración del equipo dentro del tiempo estipulado en el contrato, o los retrasos son causados por problemas de diseño, problemas de calidad del equipo, problemas de instalación y depuración de la Parte B, la Parte B deberá pagar. Parte A todos los días por el número de días de retraso. Indemnización por daños y perjuicios de una milésima parte del precio total del contrato.
Ocho. Disputas y arbitraje
Si hay una disputa entre la Parte A y la Parte B, se resolverá mediante negociación. Si la negociación fracasa, puede solicitar el arbitraje ante una institución de arbitraje.
Nueve. Fecha de vigencia y terminación del contrato
Este contrato entrará en vigor una vez firmado y sellado por ambas partes. Si hay alguna modificación, se firmará un acuerdo complementario o un acuerdo de cambio por separado y los cambios unilaterales no serán válidos. Este contrato se redacta en dos copias, cada parte posee una copia (el fax es válido). Una vez cumplidas las responsabilidades y obligaciones estipuladas en este contrato, este contrato terminará automáticamente.
Parte A: Parte B:
Firma del responsable: Firma del responsable:
Año, mes, día, mes, día, mes , día.
Capítulo 3 del Acuerdo Estándar Parte A (Prestamista):
Número de DNI:
Parte B (Prestatario):
Número de cédula:
Parte C (garante):
Número de cédula:
Con el fin de aclarar responsabilidades y cumplir con el crédito, este acuerdo fue firmado de forma voluntaria y previo consenso. alcanzado por ambas partes en este contrato.
1. Monto del préstamo (en mayúsculas):
2. Objeto del préstamo: El prestatario necesita urgentemente una suma de dinero debido a sus necesidades.
3. Tasa de interés del préstamo: _ _ _ _ _ _ _ _, interés calculado mensualmente.
Cuatro. Plazo del préstamo: El plazo del préstamo comienza desde_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año mes día
Desde hasta_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Verbo (abreviatura de verbo) fecha y método de pago: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Verbo intransitivo de responsabilidad por incumplimiento de contrato:
El prestatario deberá reembolsar el préstamo en el plazo especificado en el contrato. Si el prestatario no paga a tiempo, el prestamista tiene derecho a recuperar el préstamo dentro del plazo y cobrar intereses de demora según lo estipulado en este contrato.
Siete. Método de resolución de disputas: resolver disputas mediante negociación. Si la negociación fracasa, se puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular donde se encuentra la Parte A.
Ocho. Otros:
1. Ninguna parte podrá modificar o rescindir el contrato sin el consentimiento de ambas partes. Si una parte solicita cambiar o rescindir el contrato, deberá notificarlo a la otra parte dentro de _ _ días y llegar a un acuerdo por escrito. Después de que este contrato sea modificado o rescindido, el préstamo ocupado por el prestatario y los intereses pagaderos aún se pagarán de acuerdo con las disposiciones de este contrato.
2. Anexos del contrato: pagarés y recibos.
3. Este contrato entrará en vigor tras la firma de todas las partes y expirará automáticamente una vez que se hayan pagado todo el capital y los intereses del préstamo.
Este contrato se realiza por triplicado, uno para el prestatario, otro para el prestamista y otro para el garante. El texto del contrato tiene el mismo
igual efecto jurídico.
Parte A (prestatario): Parte B (prestamista):
(Firma y sello): (Firma y sello):
Año, mes, Año , mes, año
Parte C (garante):
(Firma y sello):
Fecha año y mes
Capítulo 4 del Acuerdo Estándar (Sello Oficial)
Año, Mes, Día
Basados en los principios de beneficio mutuo y desarrollo común, las dos partes, después de plena consulta, decidieron por unanimidad invertir en * * * y operar _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Compañía
1. Propósito de la empresa conjunta:
2. )_ _Dirección de la empresa:_ _Afiliación:_ _Naturaleza económica_ _(propiedad) empresa conjunta. Método contable: * * Mismas operaciones, contabilidad unificada, * * * Pérdidas y ganancias negativas.
3. Proyecto conjunto:
4. Ámbito y modalidad de operación:
5. Forma, monto y plazo de la inversión conjunta: La inversión total del proyecto. La empresa es RMB. La inversión de la Parte A es en RMB, lo que representa la inversión total.
El Partido A utiliza los siguientes elementos como efectivo de inversión: _ _ _ _ _ _yuan: Construcción de fábrica: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Construcción de fábrica
6. debe ser decidido por la junta directiva e informado a los miembros de la empresa conjunta para consulta. ¿Debería ser razonable el aumento o la disminución del capital? Disposiciones relativas a los ratios de asignación a lo largo del Acuerdo.
7. La propiedad de la empresa pertenece a todos los miembros de la empresa conjunta. Ninguna parte podrá disponer de la totalidad o parte de los bienes, activos, derechos y deudas de la empresa sin el consentimiento unánime de todos los miembros de la empresa conjunta. 8. No se transferirá la aportación de capital de los miembros de la empresa conjunta ni los derechos e intereses obtenidos de la participación en la empresa conjunta.
9. Derechos y obligaciones de los miembros de la empresa conjunta
Parte A: _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B: _ _ _ _ _ _ _ _ _
10. ¿Distribución de beneficios y asunción de riesgos?
La empresa implementa el principio de participación en las ganancias (ingresos) antes de impuestos, es decir, después de que todos los inversores paguen el impuesto sobre los productos y el impuesto sobre las empresas de acuerdo con la ley, sus ganancias se incorporarán a las ganancias de la empresa. sociedad del inversor y pagan conjuntamente el impuesto sobre la renta.
Después de retirar los ingresos de la empresa del fondo de reserva, del fondo de desarrollo empresarial y del fondo de incentivos para el bienestar de los empleados, se distribuirán de acuerdo con las siguientes condiciones.
Parte A: _ _ _ _ _ _ _
Parte B: _ _ _ _ _ _ _
Ambas partes correrán con las pérdidas o riesgos de la empresa en la proporción mencionada anteriormente.
Las proporciones del fondo de reserva, el fondo de desarrollo empresarial y el fondo de incentivos para el bienestar de los empleados enumerados en el párrafo anterior serán determinadas por la junta directiva, pero no excederán _ _ _ de la ganancia bruta.
11. Organización de la empresa conjunta
La empresa está dirigida por el consejo de administración. El consejo de administración es el máximo órgano de decisión de la empresa según el actual sistema de responsabilidades. Se celebran reuniones periódicas para decidir sobre todos los asuntos importantes de la empresa.
La junta directiva está formada por _ _ _ _ directores, de los cuales _ _ _ _ son designados por la Parte A, el presidente es designado por la Parte A y el vicepresidente es designado por la Parte B. El La duración de los miembros de la junta directiva es de _ _ _ _ año, pudiendo ser delegada por quien delegante. Si hay cambios temporales en los miembros de la junta directiva, la unidad original del director puede designar a otra persona adecuada para que asuma el cargo. El presidente, el vicepresidente y los directores podrán desempeñar simultáneamente los cargos de gerente, subgerente u otros cargos de la sociedad.
12. Gestión de la empresa
Esta empresa es operada y gestionada por todos los inversores. ¿Las políticas operativas y las decisiones importantes de la empresa (incluida la planificación de producción y ventas, la distribución de ganancias, el índice de retención, los nombramientos y despidos de personal, etc.) deben basarse en los principios aprobados por unanimidad por la junta directiva? La empresa ha establecido una organización de operación y gestión para ser responsable de la operación y gestión diaria de la empresa. La organización de operación y gestión tendrá un gerente recomendado por la Parte A y un subgerente recomendado por la Parte A. El gerente y los subgerentes son nombrados por el directorio por un período de _ _ años.
El jefe de contabilidad de la empresa es recomendado por la Parte A, y las cuentas contables financieras de las _ _ _ _ empresas recomendadas por la Parte A son supervisadas e inspeccionadas por los miembros de la empresa conjunta.
13. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
(1) Si algún miembro de la empresa conjunta no paga el aporte de capital en su totalidad y a tiempo de acuerdo con las disposiciones de este acuerdo, el La parte incumplidora deberá pagar a la parte incumplidora cada vez que esté vencida. Pagar _ _ _ del aporte de capital pagadero en concepto de indemnización por daños y perjuicios. Si excede el plazo, la parte que no incumpla tiene derecho a solicitar la terminación de este acuerdo y exigir a la parte incumplidora que compense las pérdidas. Además, también deberá pagar una indemnización por daños y perjuicios por el monto del capital acumulado pagadero. Si ambas partes acuerdan continuar ejecutando el acuerdo, la parte incumplidora compensará a la empresa por las pérdidas económicas causadas por el incumplimiento del contrato.
(2) Manejo de fuerza mayor
(3) Si surge una disputa durante la ejecución de este acuerdo, ambas partes enviarán representantes para resolver el asunto mediante negociación, o solicitarán al autoridades competentes de ambas partes para resolverlo, y solicitar un arbitraje de agencia arbitral.
(4) Los miembros de una empresa conjunta no deberán retirarse de la empresa conjunta a mitad de camino. Si se retira, además de la compensación por todas las pérdidas causadas, también debe pagar _ _ _ de los fondos como indemnización por daños y perjuicios.
(5) Durante la existencia de esta empresa conjunta, los miembros de la empresa conjunta no podrán unirse a otras empresas conjuntas semicerradas. Quien infrinja estas normas se considerará que ha renunciado a medias y será tratado conforme al párrafo anterior.
14. El presente acuerdo entrará en vigor una vez firmado por los representantes de ambas partes y presentado a las autoridades competentes correspondientes para su aprobación. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se complementarán mediante negociaciones entre las partes de la empresa conjunta.
15. En la fecha de entrada en vigor del presente acuerdo, es decir, cuando se constituya el consejo de administración de la empresa, el consejo de administración de la empresa será responsable de supervisar la actuación del inspector.
16. Este acuerdo se realiza por duplicado, reteniendo cada parte una copia y la empresa una copia. Este Acuerdo entrará en vigor el _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ mes y día.
Parte A: (sello oficial)
Representante legal: (sello)
Depósito bancario
Dirección
Parte B: (sello oficial)
Representante legal: (sello)
Depósito bancario
Dirección
Año y mes p> p>
Notario u Oficina de Visas
El capítulo 5 del acuerdo estándar tiene como objetivo aclarar las respectivas responsabilidades y obligaciones legales del comprador y vendedor de vehículos de motor. Por acuerdo voluntario, se establece el siguiente acuerdo. firmado: (El vendedor del vehículo de motor se denomina Parte A, el comprador se denomina Parte B)
Vendedor (Parte A):
Comprador (Parte B):
1. La parte A traerá el mini camión, marca:, número de motor:, número de bastidor: transferido a la Parte B, el monto total de la transacción alcanzado por ambas partes es RMB (en letras mayúsculas:).
2. La Parte A es responsable de los procedimientos del vehículo y de la legalidad del mismo (incluidos todos los accidentes de tráfico y disputas económicas ocurridos antes del año, mes y día). La Parte B es responsable de todos los accidentes de tránsito y actos ilícitos que ocurran a partir de la fecha (hora y fecha) en que el vehículo es entregado por sí mismo, y no tiene nada que ver con la Parte A...
3. La tarifa de transferencia para la transferencia del vehículo correrá a cargo de la Parte B, y la Parte A cooperará activamente con los procedimientos requeridos para la transferencia del vehículo y los documentos pertinentes del vehículo. La Parte B es responsable de comprar el vehículo (incluidas las tarifas de inspección anual y las primas de seguro) a partir de la fecha de entrega del vehículo.
4. Dado que los vehículos comercializados por ambas partes son todos vehículos de motor de segunda mano, las dos partes acordaron entre sí (condiciones de funcionamiento de la carrocería y del motor) al firmar el acuerdo.
5. Este acuerdo se realiza por duplicado y entrará en vigor después de ser firmado por ambas partes. Ambas partes no deben violar el contrato, plantear objeciones al monto de la transacción ni negarse a devolver el pago del automóvil y del vehículo.
Parte A (sello oficial): _ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial): _ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma): _ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Artículo 6 del Acuerdo Estándar Parte A (Comprador): Parte B (Vendedor):
Después de la negociación entre la Parte A y la Parte B , en el espíritu de Basado en los principios de igualdad, equidad, justicia y voluntariedad, se han alcanzado los siguientes términos: Artículo 1 Descripción del producto:
Artículo 2 Motivo de la devolución: Parte B retrasó la entrega, los materiales no cumplió con el pedido y la Parte A no pudo garantizar un uso fluido. Artículo 3 Responsabilidades de ambas partes: (1) Responsabilidad de la Parte A: Devolver los productos según lo acordado. (2) Responsabilidad de la Parte B: reembolsar el importe pagado y asumir todos los costes incurridos en la devolución de la mercancía. Si hay asuntos pendientes, ambas partes negociarán por separado.
Artículo 4: Vigencia, suspensión y terminación del acuerdo: (1) Este acuerdo se realiza en dos copias, conservando cada parte una copia y entrará en vigor después de ser firmado y aprobado por ambas partes. La fecha de vigencia será firmada o sellada por la última parte de ambas partes. (II) Este acuerdo quedará terminado a partir de la fecha del pago;
Artículo 5 Resolución de disputas: Todas las disputas que surjan o estén relacionadas con la ejecución de este acuerdo se resolverán mediante negociaciones amistosas entre las dos partes. Si las partes no pueden llegar a un acuerdo mediante negociación, el asunto se someterá a una institución de arbitraje. Artículo 6: El acuerdo de devolución y los anexos proporcionados por ambas partes son verdaderos, completos y exactos, y asumirán las responsabilidades legales correspondientes.
Firma de la Parte A: Firma de la Parte B: Sello oficial Fecha: Fecha: