Vino de pradera
Sin título Las estrellas de anoche y el viento de anoche
Dinastía Tang: Li Shangyin
Las estrellas brillaban anoche, pero había una brisa fresca a medianoche. Nuestro banquete fue en el templo Hualou y en el lado este del condado.
Sin las alas de Cai Feng, sería imposible para ambos volar juntos; sus corazones están conectados y sus emociones están conectadas.
Adivinando y peleando, el vino calienta el corazón; este grupo de personas vino a beber las apuestas de los amigos, ganar o perder bajo la luz de las velas.
Oh, cuando escuches los tambores en la quinta vigilia, es hora de pasar lista por la mañana; montar a caballo hasta Lantai es como el viento en el viento.
Traducción de rimas
Las estrellas brillaban intensamente anoche, pero soplaba una brisa fresca en medio de la noche;
Nuestro banquete comenzará el lado oeste del edificio de pintura y en el lado este de Guitang.
Sin las alas de Cai Feng, no eres tan bueno como Qi Fei;
El corazón es como el alma y las emociones están estrechamente conectadas.
Adivinemos y juguemos entre nosotros, y bebamos vino de primavera en los asientos para calentarnos el corazón;
Dividámonos en grupos para brindar, y las velas están rojas.
Bueno, tan pronto como escuches el Wu Guanggu, es hora de ir a la corte;
Ir a Lantai es como ajenjo flotando en el viento.
Anotaciones para...
1. Cailou y Guitang: ambas son metáforas de las casas de los ricos.
2. Lin Xi: Se dice que los rinocerontes tienen efectos milagrosos. Hay líneas blancas en los cuernos que van directo a ambos extremos.
3. Enganchar y enviar: también conocido como gancho oculto. En la antigüedad, un juego de diciembre se dividía en dos rondas para comparar el resultado. Después de darle el anzuelo a la otra parte, escóndelo en la mano de una persona para que la gente adivine.
4. Divide a Cao en varios grupos.
5. Fotografía: Hay algo debajo de la portada que hace que la gente adivine. Es posible que Fen Cao dispara a Fu en realidad no se refiera a ello, pero es una metáfora de la emoción en el banquete.
6. Tambor: se refiere a muchos tambores.
7. Debería ser oficial: sigo yendo a trabajar.
8. Lantai: Es decir, el Ministerio de Secretarios, encargado de los libros y los dispositivos para hacer trampa. Li Shangyin solía ser secretaria. Literalmente, esta frase significa viajar a Lantai inmediatamente después de asistir al banquete, que es similar a la hierba voladora, pero también implica autolesiones y caídas.
Apreciación:
El primer pareado describe la fiesta de anoche con un giro. "Las estrellas de anoche, el viento de anoche" es el momento: la noche está baja, las estrellas brillan y sopla una brisa fresca. Una noche embriagada por la brisa primaveral está llena de tranquilidad y calidez romántica. Las dos palabras "anoche" en la oración son egocéntricas y van y vienen, y el tono es tranquilizador, casi emocionante.
"Al oeste del estudio, al este de Guixiang Hall" está la ubicación: al oeste del exquisito edificio de pintura y al este de Guimu Hall. El poeta ni siquiera escribe sobre un lugar determinado, simplemente se centra en el entorno que lo rodea. Lo que sucedió en un momento tan maravilloso y en un ambiente tan encantador, el poeta solo lo recuerda en su corazón, pero no podemos evitar conmovernos por el estilo mostrado en el poema.
Zhuan Xu escribió hoy sobre su mal de amor. El poeta se ha separado de la persona adecuada. "Aunque mi cuerpo no tenga alas como un fénix de colores" escribe sobre el anhelo de amor y el dolor del mal de amor: Odio no tener alas como un fénix de colores, para poder volar hacia mi amante. “Sin embargo, sentí el latido armonioso del divino unicornio” describe la profundidad del entendimiento mutuo: sus corazones estaban tan unidos como mágicos cuernos de rinoceronte.
"El cuerpo no tiene cuerpo" y "la mente tiene cuerpo", uno afuera y otro adentro, uno triste y otro feliz, son ambos contradictorios y maravillosamente unificados. Hay dulzura en el dolor, expectativa en la soledad, el dolor del mal de amor combinado con el consuelo de la conexión de corazón a corazón, representando vívidamente la mentalidad compleja y sutil de una pareja de amantes que se aman profundamente pero que no pueden estar juntos para siempre. Este pareado se ha convertido en un dicho famoso a lo largo de los siglos.
La copla del collar "Al otro lado del vino primaveral, mientras me calienta, te recuerdo cómo apostar, solo tiro al campo cubierto de lámpara de cera roja" fue escrito en la emoción del banquete. Esta debería ser una fiesta a la que asistieran poetas y bellezas. En el banquete, la gente jugaba a lanzar ganchos a través de los asientos y disparar en grupos. Había flores, luces y vino por todas partes. La risa de ayer todavía resuena en mis oídos y el banquete de hoy puede continuar, pero sin el poeta. El entusiasmo del banquete pone de manifiesto la soledad del poeta, bastante desolada: “La emoción es de ellos, yo no tengo nada.
"
El autor del último pareado "Hasta que sonaron los tambores, ay, llamándome a Beijing, monté en mi caballo y me alejé, como una alga cortada", estaba indefenso en el mundo: Es un Lástima que cuando escuché Cuando el tambor anuncia el amanecer, seré un funcionario y entraré y saldré del departamento de secretaría como hierba bailando en el viento. Esta frase debería explicar el motivo de dejar la belleza, y en. al mismo tiempo revelan el aburrimiento de cualquier trabajo, implicando la ruina de la vida.
Todo el poema se basa en actividades psicológicas, y los sentimientos del poeta son delicados y reales, representando una emoción que es comprensible pero no puede serlo. expresado en palabras, lo cual es confuso y fascinante