Red de conocimiento de recetas - Industria de la restauración - Una universidad francesa me envía un aviso pidiéndome mi dirección. ¿Debo decirles en chino o traducirla al francés?

Una universidad francesa me envía un aviso pidiéndome mi dirección. ¿Debo decirles en chino o traducirla al francés?

Es costumbre escribir direcciones en francés con pinyin chino:

Nombre de la persona

Número de casa, calle

Código postal, ciudad, China-CHINA-CHINA

Por supuesto, también puedes escribirlo en chino en formato de imagen, y la otra parte puede imprimirlo y pegarlo en el sobre. No lo olvides, 1 debe estar en formato de imagen, el formato de texto puede estar desordenado, 2 debe estar escrito CHINE o CHINA, para que cuando salgas de Francia, sepas dónde enviarlo. (Esta es la forma en que solía enviar cartas a mi familia)

Debido a que la carta debe enviarse a China, debe ser entendida por el camarada que la envía, no importa cuán hermosa sea la traducción al francés. es decir, si no funciona, otros no podrán entenderlo, se le devolverá directamente.