Red de conocimiento de recetas - Industria de la restauración - Préstamos en chino

Préstamos en chino

A mediados del siglo XIX, Gran Bretaña se convirtió en la potencia capitalista número uno. Para expandir sus colonias en el extranjero, lanzó la Guerra del Opio para invadir China y, como resultado, obligó a China a abrir sus puertos tratados. , los chinos comenzaron a aprender inglés desde una perspectiva práctica. El idioma inglés Algunas de las palabras penetraron gradualmente en el idioma de la nación Han, especialmente después de la Revolución de 1911 y el Movimiento de Nueva Cultura liderado por Li Dazhao en los tiempos modernos. promovido, que proporcionó un terreno externo para que palabras extranjeras ingresaran al idioma chino y se arraigaran en el idioma chino. Por ejemplo, estamos familiarizados con la cerveza, el café, el chocolate, el sofá, el póquer, el jazz, el ángel, el jeep, el motor, el romántico ( romántico), el salón (salón), la histeria (histeria), el humor (humor), la lógica (lógica), modelo (modelo), etc.

Hay muchas palabras familiares en chino moderno que no se pueden encontrar en los diccionarios chinos antiguos. A menudo usamos estas palabras en la vida real, pero pocas personas saben que estas palabras han sido absorbidas de otros idiomas (principalmente del inglés). Tales como: papá, mamá, clavel, tarjeta, neón, Simmons, neumático, champú, dacron, cachemira, nailon, geometría, estacada, maldita sea, programa de entrevistas, choque, genial, tarifa, club, sistema, hula loop, bungee, inteligente, mosaico, Shangri-La, dibujos animados, válvula, montaje, maratón, rally, tifón, momia, etc.

Con el desarrollo de la ciencia y la tecnología y la necesidad de comunicación internacional, cada vez se han introducido más préstamos en chino, principalmente préstamos en inglés, como: pudín dietético (pudín), pizza (pizza), sándwich, hamburguesa. , ensalada, helado, radar de tecnología electrónica, clon, láser, "hacker" informático, Internet, ballet artístico, discoteca, tango, rumba, break dance, tittup, paracetamol farmacéutico, penicilina, aspirina (asprin), vitaminas ( vitamina).

Pero hay muchas palabras en chino que son sorprendentemente similares en pronunciación y significado al inglés, como remolque, depósito en deportación, torre, piedra (piedra), bebé (bebé), etc. son palabras extranjeras que aún deben verificarse gt;