Red de conocimiento de recetas - Industria de la restauración - Estándares de compensación por demolición de la ciudad de Haikou, Reglamentos de compensación por demolición de la ciudad de Haikou y renovación de la ciudad vieja.

Estándares de compensación por demolición de la ciudad de Haikou, Reglamentos de compensación por demolición de la ciudad de Haikou y renovación de la ciudad vieja.

Medidas de gestión de la demolición de viviendas urbanas de la ciudad de Haikou

(Anuncio nº 3 del Comité Permanente del Congreso Popular de la ciudad de Haikou) Las "Medidas de gestión de la demolición de viviendas urbanas de la ciudad de Haikou" fueron adoptadas por el 12º Congreso Popular de la ciudad de Haikou el 23 de junio de 1999 Aprobado por la Octava Sesión del Congreso Nacional, revisada y adoptada por la Octava Sesión del Comité Permanente del Segundo Congreso Popular Provincial de Hainan el 30 de julio de 1999, se anuncia por la presente y entrará en vigor en la fecha de su promulgación. Comité Permanente del Congreso Popular Municipal de Haikou, 12 de agosto de 1999. )

Capítulo 1 Disposiciones Generales

Artículo 1 Con el fin de fortalecer la gestión de la demolición de viviendas en esta ciudad, asegurar el buen progreso de la construcción urbana y proteger los derechos e intereses legítimos de las partes de demolición, de acuerdo con las leyes y reglamentos nacionales pertinentes, combinados con En base a la situación real de esta ciudad, se formulan estas medidas.

Artículo 2: Este método se aplicará a la demolición de viviendas y sus anexos por construcción urbana en terrenos de propiedad estatal dentro de la jurisdicción de este municipio.

Si las casas ocupadas por los agricultores en tierras colectivas deben ser demolidas debido a la construcción urbana, los procedimientos de adquisición de tierras deben completarse de acuerdo con la ley.

Si las leyes y reglamentos contienen otras disposiciones sobre la demolición de instalaciones militares, iglesias, templos, reliquias culturales y sitios históricos, y casas de chinos en el extranjero, compatriotas de Hong Kong, Macao y Taiwán, y extranjeros, tales prevalecerán las disposiciones

Artículo 3 El demoledor a que se refieren estas Medidas se refiere a la unidad constructora o persona física que haya obtenido el permiso de demolición de vivienda de conformidad con la ley.

Las personas a ser demolidas mencionadas en estas medidas se refieren a los propietarios de las casas demolidas (incluidos los custodios y administradores de las casas de propiedad estatal y sus anexos autorizados por el estado) y los usuarios.

Artículo 4 La demolición de viviendas debe cumplir con la planificación urbana y propiciar la transformación de las ciudades antiguas y la mejora y mejora de las condiciones y el entorno de vida de los ciudadanos.

Artículo 5 La demolición de viviendas seguirá los principios de indemnización primero y luego reubicación, primero reasentamiento y luego demolición.

Artículo 6 Los demolidores deben manejar los procedimientos de demolición de acuerdo con estas medidas y proporcionar una compensación y reasentamiento razonables a las personas demolidas deben cumplir con las necesidades de construcción urbana y completar la reubicación dentro de lo prescrito; límite de tiempo.

Artículo 7 El departamento administrativo municipal de construcción urbana (en adelante, el departamento administrativo municipal de construcción urbana) está a cargo de los trabajos de demolición de viviendas de la ciudad. El departamento municipal de construcción urbana podrá encomendar la aplicación de estas Medidas al organismo de gestión de asuntos de demolición de viviendas legalmente establecido.

Los gobiernos populares de todos los niveles y los departamentos pertinentes deben cooperar entre sí para garantizar el buen progreso de la demolición de viviendas.

Medidas de gestión de demolición de casas urbanas de la ciudad de Haikou Capítulo 2 Gestión de demolición

Artículo 8 Si una unidad o individuo necesita demoler una casa y sus anexos, debe presentar una solicitud al ayuntamiento urbano municipal. departamento de construcción. Y cumplir con las siguientes condiciones y presentar documentos e información relevantes:

(1) Solicitud de demolición;

(2) Documentos de aprobación del proyecto de construcción (incluidos los documentos de aprobación del proyecto, selección del sitio). opiniones, construcción Permiso de ordenamiento territorial, carta de aprobación de uso de suelo y mapa de línea roja);

(3) Tener un fondo de compensación por demolición y reasentamiento no menor al 80%;

( 4) Tener derechos de propiedad legales y calidad de construcción. Casas de reasentamiento calificadas o casas de renovación con instalaciones básicas para vivir;

(5) Plan de demolición y plan de demolición.

Las unidades o individuos que soliciten demoler sus propias casas deberán presentar un permiso de planificación del proyecto de construcción, un certificado de uso de suelo y un certificado de propiedad de la casa demolida, u otros certificados de propiedad legal confirmados por la autoridad inmobiliaria.

Artículo 9 El departamento de construcción urbana emitirá un "Permiso de demolición de viviendas" dentro de los 15 días siguientes a la fecha de recepción de todos los documentos e información válidos pertinentes del demoledor. Si se niega a emitirlo, se indicarán los motivos; declararse por escrito.

Si la demolición no se moviliza dentro de los tres meses siguientes a la fecha de recepción del permiso de demolición, el permiso de demolición dejará de ser válido.

Artículo 10: Dentro de los 5 días siguientes a la emisión del "Permiso de demolición de viviendas", el departamento municipal de construcción urbana anunciará el demoledor, la unidad que ejecuta la demolición, el alcance de la demolición y la ubicación de la vivienda de reasentamiento. , se anunciará el período de demolición, el período de reubicación, etc.

La demolición debe realizarse de acuerdo con el alcance y el período de demolición establecidos en el permiso de demolición de la casa, y el alcance y el período de demolición no deben modificarse sin autorización.

Artículo 11 Una vez determinado el alcance de la demolición, el departamento municipal de construcción urbana notificará a los departamentos pertinentes para suspender los siguientes asuntos dentro del alcance de la demolición:

(1) Mudanza registro de hogar y registro de hogar, pero debido a Aquellos que realmente necesitan mover el registro de su hogar, como partos, soldados que regresan a sus lugares de origen, graduados universitarios que regresan a sus lugares de origen, matrimonios, etc. ;

(2) Compraventa de viviendas, permuta, donación, arrendamiento, hipoteca, análisis de propiedades y otros procedimientos, excepto aquellos que deban ejecutarse de conformidad con sentencias y fallos vigentes de tribunales populares e instituciones de arbitraje;

(3) Procedimientos de aprobación de nuevas construcciones, reconstrucción, ampliación y decoración de viviendas;

(4) Procedimientos de registro de empresas.

El plazo de suspensión es de 1 año. Si es necesario extender el plazo, se puede extender una vez y reportarlo al departamento municipal de construcción urbana para su aprobación dentro de un mes antes de la expiración del plazo. El tiempo de extensión no excederá un año.

Artículo 12 A partir de la fecha del anuncio de demolición, el período de demolición no excederá los 65 ± 02 meses y el período de reubicación no excederá los 6 meses. Si es necesario ampliar el período de demolición, el demoledor deberá presentar una solicitud por escrito al departamento municipal de construcción urbana dentro de los 20 días anteriores a la expiración del período. Puede prorrogarse una vez tras su aprobación, pero el plazo máximo no excederá los 6 meses.

Artículo 13 El departamento municipal de construcción urbana supervisará el uso de los fondos de compensación y reasentamiento. Al solicitar un permiso de demolición, el demoledor transferirá los fondos de compensación y reasentamiento a una cuenta de supervisión especial y los utilizará como subsidios de demolición, tarifas de compensación y subsidios de reasentamiento bajo la supervisión del departamento municipal de construcción urbana, y no se utilizará para otros propósitos. El uso de los fondos de compensación por demolición y de reasentamiento se anunciará a las partes de la demolición y estará sujeto a la supervisión de las partes de la demolición.

Artículo 14 El Gobierno Popular Municipal podrá organizar la demolición unificada, o podrá ser realizada por unidades con calificaciones de demolición; la demolición también podrá ser realizada por los demoledores con la aprobación del departamento municipal de construcción urbana.

Los proyectos de construcción municipales clave, los proyectos de construcción municipales y los proyectos de desarrollo integral serán demolidos por el Gobierno Popular Municipal de manera unificada.

El departamento municipal de construcción urbana no aceptará el encargo de demolición.

Artículo 15 Si el demoledor encomienda la demolición, deberá expedir carta de autorización, firmar un contrato de demolición con la unidad que la encomienda y reportarlo al departamento municipal de construcción urbana para que conste en acta.

La unidad encargada de la demolición deberá ser aprobada por el departamento de construcción urbana.

El personal que lleve a cabo la demolición de viviendas deberá estar en posesión de un certificado de trabajo de demolición de viviendas emitido por el departamento municipal de construcción urbana y estar en posesión de los certificados pertinentes.

Artículo 16 El demoledor deberá firmar un "Acuerdo de Compensación de Demolición y Reubicación" con el propietario de la casa a demoler de conformidad con estas Medidas. El contenido del acuerdo incluye principalmente: el área de construcción de las casas demolidas, monto de compensación, forma de pago, período de pago, ubicación, área, piso, tiempo de entrega, período de transición, responsabilidad por incumplimiento de contrato y otros términos que las partes considere necesario celebrar.

Los demoledores deben publicar la situación de la demolición y el reasentamiento y aceptar la supervisión.

El acuerdo de compensación y reasentamiento utilizará el texto normalizado supervisado uniformemente por el departamento municipal de construcción urbana.

Artículo 17 El acuerdo de compensación y reasentamiento por demolición de viviendas se informará al departamento municipal de construcción urbana para su registro. Una vez que las partes involucradas en la demolición hayan llegado a un acuerdo, pueden solicitar la certificación notarial ante el notario.

Artículo 18 Al derribar una casa de propiedad de un particular, el demoledor deberá solicitar opiniones escritas del dueño de la casa a demoler sobre la disposición de los derechos de propiedad. Si el propietario de la casa se encuentra en China, se dará una respuesta dentro de los 30 días a partir de la fecha de recepción de la solicitud de opiniones; si el propietario de la casa se encuentra en Hong Kong, Macao y Taiwán, se dará una respuesta dentro de los 60 días a partir de la fecha; fecha de recepción de la solicitud si el propietario de la casa se encuentra en el extranjero. Si se recibe la solicitud de opiniones, se dará respuesta dentro de los 90 días siguientes a la fecha de recepción.

Si no se puede notificar al propietario de la casa, el demoledor hará un anuncio y el propietario de la casa responderá dentro de los 90 días siguientes a la fecha del anuncio. Si no hay respuesta dentro del plazo, después de la verificación por parte del departamento municipal de construcción urbana, el demoledor puede demoler el terreno primero después de acudir a la notaría para la conservación de pruebas, y luego tratarlo de acuerdo con las normas pertinentes.

Artículo 19 Si una casa ha de ser demolida conforme a la ley, el fiduciario podrá firmar un contrato de demolición con el demoledor mediante poder, si no está autorizado, se tramitará por; el departamento municipal de construcción urbana de acuerdo con las normas pertinentes y será conservado por la autoridad notarial Ingrese a los archivos.

Artículo 20. Si el demoledor y el demolido no logran llegar a un acuerdo sobre indemnización y reasentamiento, el departamento municipal de obras urbanas resolverá. Si no están conformes, podrán solicitar reconsideración o interponer demanda. ante el Tribunal Popular de conformidad con la ley.

Durante el período de revisión y litigio, si el demoledor ha reasentado a las personas demolidas o les ha proporcionado viviendas de transición, la demolición no se detendrá. Sin embargo, durante el proceso de demolición, las casas derribadas y sus anexos deben ser inspeccionados y registrados, y las pruebas deben conservarse en la notaría.

Artículo 21 Si dentro del plazo de demolición especificado en el anuncio o sentencia de demolición de la casa, la persona demolida se niega a demoler la casa sin razones justificables, el Gobierno Popular Municipal podrá tomar la decisión de ordenar la demolición dentro de un plazo . Si la demolición no se lleva a cabo dentro del plazo, el Gobierno Popular Municipal ordenará a los departamentos pertinentes que lleven a cabo la demolición obligatoria, o solicitará al Gobierno Popular la demolición obligatoria de conformidad con la ley.

Artículo 22 La autoridad competente en asuntos de demolición de viviendas fortalecerá la supervisión y gestión de las unidades de construcción de demolición de viviendas. Está estrictamente prohibido interferir con el transporte público y el trabajo, estudio y orden de vida de los residentes debido a la acumulación de materiales y la basura, ruido, polvo, etc. generados durante la construcción de demolición.

Artículo 23 Dentro de un mes después de la finalización de los trabajos de demolición, compensación y reasentamiento, el demoledor deberá presentar la información de demolición y compensación de demolición y reasentamiento de la casa al departamento municipal de construcción urbana para su registro de manera oportuna y precisa. y de manera completa.

Medidas de gestión de demolición de casas urbanas de la ciudad de Haikou Capítulo 3 Compensación por demolición

Artículo 24 Los métodos de compensación por demolición son el intercambio de derechos de propiedad, la compensación de precios o una combinación de intercambio de derechos de propiedad y compensación de precios, específicamente el La forma la elige el demoledor.

El área de intercambio de derechos de propiedad se calcula en base al área de construcción de la casa demolida.

Si se implementa la compensación de precios, el monto de la compensación de precios se puede calcular en función del precio de reemplazo del área del edificio demolido multiplicado por 130 y combinado en uno nuevo para su liquidación.

Artículo 25 El método de cálculo del área de las casas demolidas y de las casas de reasentamiento se basará en el método de cálculo del área de construcción prescrito por el estado.

Si se agrega un ático a una casa demolida, el área de construcción en un lado del ático es la parte con una altura libre mínima superior a 2,2 metros, y el área de construcción se calcula en función de su área total; el área de construcción para la parte con una altura libre superior a 1,7 m y menos de 2,2 m se calcula en base al área total 50 de su área; la parte con una altura neta inferior a 1,7 m no se incluye en la edificación. área.

Artículo 26 Si se derriban casas de beneficencia pública y sus anexos, los demoledores las reconstruirán según su naturaleza y escala originales, o las combinarán en otras nuevas al precio de reposición y proporcionarán una indemnización, o la población municipal. El gobierno tomará disposiciones generales de acuerdo con la planificación urbana.

Al demoler infraestructura municipal, jardines, espacios verdes y otras instalaciones públicas, los demoledores deberán seguir los procedimientos con los departamentos pertinentes de acuerdo con las regulaciones y construir instalaciones de apoyo de acuerdo con la planificación urbana.

Cuando se derriben los anexos de casas de beneficencia no públicas, no se intercambiarán los derechos de propiedad y la demolición se compensará según el precio tasado.

Artículo 27: Se implementará una compensación en forma de intercambio de derechos de propiedad por la demolición de viviendas residenciales. La compensación se liquidará de la siguiente manera:

(1) El edificio. El área de la casa compensada es igual al área de construcción de la casa original, no se realizará ninguna liquidación de diferencia de precio o el precio del costo de construcción de las respectivas casas se combinará en una nueva liquidación de diferencia de precio. el método lo elige el demoledor;

(2) El área de construcción de la casa compensada excede el área de construcción de la casa demolida en menos de 10 metros cuadrados. Sí, liquidado al precio de costo. Si excede los 10 metros cuadrados, la porción sobrante se liquidará al precio de mercado;

(3) Si el área de construcción de la casa compensada es menor que el área de construcción de la casa demolida, la parte insuficiente será liquidada y compensada basándose en el precio de reposición multiplicado por 130 .

(4) Eliminación de instalaciones auxiliares (incluidos patios, patios, jardines, etc.). ) no realizará permuta de derechos de propiedad, pero será compensada según el precio de tasación.

Artículo 28 Para los edificios de producción y las instalaciones auxiliares de las empresas demolidas, el departamento municipal de construcción urbana organizará a los demolidores para negociar con las empresas demolidas y adoptar una solución única de acuerdo con el principio de razonable compensación y firmar un Acuerdo de Compensación. Los principales contenidos de la compensación incluyen:

(1) Las fábricas y otros edificios se combinarán en nuevos asentamientos en función del precio de reposición del área de construcción demolida.

(2) Equipo de producción; e instalaciones El desmantelamiento, reubicación e instalación se calcularán en base al gasto real;

(3) Si la demolición causa pérdidas de producción y operación, la compensación mensual se basará en la ganancia mensual promedio del año anterior. Se publica el anuncio de demolición. El período máximo de compensación no excederá los 18 meses, y el cálculo de la utilidad se basará en la solicitud de impuesto aprobada por las autoridades fiscales.

Artículo 29: Para la demolición de pubs, casas de alquiler y casas con menos de 100 derechos de propiedad adquiridos bajo la política de reforma habitacional, los derechos de propiedad se intercambiarán para mantener la relación original.

Si los términos del contrato original cambian debido a una demolición, deberán modificarse en consecuencia.

Artículo 30 Si los derechos de propiedad de una casa hipotecada han de ser demolidos y permutados, el acreedor hipotecario y el deudor hipotecario deberán firmar un contrato de hipoteca y acudir a la dirección municipal de bienes raíces para tramitar los trámites de cambio dentro de los quince días. .

Artículo 31 Al demoler una casa con disputas sobre derechos de propiedad, si la disputa no se resuelve dentro del plazo prescrito anunciado por el departamento municipal de construcción urbana, la demolición se llevará a cabo después de que se presente el plan de compensación a al departamento municipal de construcción urbana para su aprobación. El departamento municipal de construcción urbana organizará a los demoledores, las personas demolidas y los departamentos pertinentes para realizar registros de inspección y evaluaciones de las casas demolidas antes de la demolición, y acudirá a la oficina del notario para realizar los procedimientos de preservación de pruebas.

Artículo 32: No se otorgará compensación por la demolición de edificios ilegales y edificios temporales que hayan excedido el período aprobado; se otorgará una compensación adecuada por la demolición de edificios temporales que no hayan excedido el período aprobado y No se ha especificado periodo de uso.

Artículo 33 Si las personas derribadas continúan construyendo, renovando o ampliando casas y sus anexos después de que se publique el anuncio de demolición o después de recibir un aviso del departamento municipal de construcción urbana para detener la construcción, no serán indemnizados. .

Si la casa ha sido renovada antes de que se publique el anuncio de demolición, la parte de decoración será tasada por una unidad de tasación calificada o las partes de la demolición mediante negociación, y se otorgará una compensación de acuerdo con el precio de tasación.

Artículo 34 Si la demolición de una vivienda implica cambios en los derechos de uso del suelo y compensaciones, se realizará de conformidad con las leyes y reglamentos nacionales y provinciales sobre ordenación del suelo.

Medidas de gestión de demolición de viviendas urbanas de la ciudad de Haikou Capítulo 4 Demolición y reasentamiento

Artículo 35 Los métodos de demolición y reasentamiento de viviendas se dividen en reubicación y reasentamiento fuera del sitio.

Demolición por administración municipal, empresas de bienestar público o proyectos no residenciales, y los demoledores se encuentran en diferentes lugares.

Al demoler nuevos edificios comerciales en el mismo sitio, los comerciantes originales a lo largo de la calle generalmente deben ser reubicados.

Artículo 36 La demolición de las viviendas de uso residencial se realizará según la clasificación de las distintas zonas.

De una buena ubicación a una mala ubicación, se debe aumentar el área de reasentamiento o compensar la diferencia de ubicación. El reasentamiento in situ no aumentará el área de reasentamiento.

De una mala ubicación a una buena ubicación, la diferencia de ubicación no se resolverá.

Para la demolición de residencias de un piso (incluidas casas de cemento con techo plano y casas de ladrillo), el área de reasentamiento se incrementará en un 20% según los derechos legales de propiedad de las residencias demolidas.

La demolición de viviendas y la construcción de lofts para residentes se realizarán de conformidad con lo dispuesto en el apartado 2 del artículo 25 de las presentes Medidas.

Artículo 37 Si los chinos de ultramar repatriados, los familiares de los chinos de ultramar, los chinos de ultramar y los compatriotas de Hong Kong, Macao y Taiwán tienen derechos de propiedad legales y han implementado el intercambio de derechos de propiedad, en las mismas condiciones, Se puede permitir que se le dé prioridad en cuanto a la ubicación, el piso y la orientación del reasentamiento.

Artículo 38 Si es realmente difícil implementar el reasentamiento único de casas residenciales demolidas, se puede realizar una transición temporal con la aprobación del departamento municipal de construcción urbana. Las partes involucradas en la demolición deben especificar el método de transición y el período de transición en el acuerdo de demolición y reasentamiento. El período de transición se calcula a partir de la fecha de firma del acuerdo de reasentamiento.

Artículo 39 Si el usuario de la casa residencial demolida es reubicado debido a una demolición, el demoledor pagará la tarifa de reubicación de no menos de 6 yuanes de acuerdo con el área legal de construcción de la casa demolida.

Los gastos de reubicación de la televisión por cable, teléfono, medidor de agua, medidor de electricidad y medidor de gas originales de las personas demolidas serán subsidiados por las personas demolidas en función de los gastos reales y las condiciones del mercado.

Artículo 40 Para las casas de transición temporales que sean colonizadas por los propios demoledores o con la ayuda de sus unidades, dentro del período de transición prescrito, los demoledores pagarán por metro cuadrado de acuerdo con el área legal de construcción de las casas demolidas. Se pagará a las personas demolidas un subsidio transitorio temporal único de no menos de 6 yuanes por metro cuadrado al mes.

Artículo 41: Si el derribado tiene casa volcada, el área de la casa volcada no deberá ser inferior al 70% del área de construcción de la casa a demoler.

Artículo 42 Si la vivienda de reasentamiento se construye como un edificio de nueve pisos o menos, el período de transición no excederá de 1 año y 6 meses desde el piso 10 al piso 18, el período de transición no excederá de 1 año y 6 meses; exceder de 2 años y 6 meses meses; para aquellos que estén por encima del piso 19, el período de transición no excederá de 4 años.

Las casas de reasentamiento deben cumplir con las normas nacionales de construcción residencial.

Artículo 43 Si el período de transición se prorroga por responsabilidad del demoledor, éste aumentará el subsidio de prórroga a partir del mes vencido. Si excede el período prescrito de 1 a 6 meses, aumentará en 50 por mes según la norma original; si excede de 7 a 12 meses, se duplicará; si excede de 18 meses, se duplicará;

Capítulo 5 Responsabilidades legales de las medidas de gestión de demolición de viviendas urbanas de la ciudad de Haikou

Artículo 44 Cualquiera que cometa cualquiera de los siguientes actos estará sujeto a sanciones administrativas por parte del departamento municipal de construcción urbana de acuerdo con la gravedad del caso:

(1) Cualquiera que derribe sin obtener el "Permiso de demolición de la vivienda" o no cumpla con las disposiciones del "Permiso de demolición de la vivienda" se le ordenará detener la demolición, y el demoledor será multado por metro cuadrado según el área de construcción de la casa demolida. Se impone una multa de 30 yuanes.

(2) Si a una unidad que no ha obtenido la calificación para la demolición de viviendas se le confía la demolición, se le ordenará detener la demolición y se le impondrá una multa de 20.000 a 65.438 yuanes. el cliente.

(3) Cualquiera que aumente o reduzca los estándares de compensación y reasentamiento sin autorización deberá realizar correcciones dentro de un plazo; si se niega a realizarlas, se le impondrá una multa de no menos de 5.000 yuanes; no más de 1.000 yuanes.

(4) Cualquiera que amplíe o reduzca el alcance de la demolición sin autorización deberá realizar correcciones dentro de un plazo y se le impondrá una multa de 5.000 a 10.000 yuanes.

(5) Si se excede el período de demolición o se extiende el período de reubicación o el período de transición sin razones justificables, se ordenará al demoledor que haga correcciones dentro de un plazo y se le impondrá una multa de no menos de 1.000 RMB. pero no se impondrán más de 20.000 RMB.

Artículo 45 Si el demoledor viola el acuerdo de compensación de demolición y reasentamiento y causa pérdidas a las personas demolidas, se le otorgará una compensación.

Artículo 46 Si la persona demolida excede el período de reubicación anunciado o viola el acuerdo, se niega a desalojar la casa rotada o de otra manera viola las disposiciones pertinentes de estas medidas, el departamento municipal de construcción urbana le ordenará su reubicación. o desocupar dentro de un límite de tiempo se impondrá una multa de no menos de 2.000 yuanes pero no más de 5.000 yuanes. Si la propiedad no es reubicada o desalojada dentro del plazo, el departamento municipal de construcción urbana solicitará al Tribunal Popular la ejecución obligatoria de conformidad con la ley.

Artículo 47 Si los materiales permitidos durante la construcción de demolición y la basura, el ruido y el polvo generados obstaculizan el transporte público y el trabajo, estudio y orden de vida de los residentes, los departamentos administrativos correspondientes deberán cumplir con las "Regulaciones Urbanas de la Ciudad de Haikou", las Medidas de Gestión de la Apariencia de la Ciudad, las "Medidas de Prevención y Control de la Contaminación Acústica Ambiental de la Ciudad de Haikou" y otras leyes y reglamentos pertinentes serán sancionados.

Artículo 48 Si los interesados ​​no están satisfechos con la decisión sancionadora administrativa, podrán interponer recurso de revisión administrativa o demanda administrativa de conformidad con la ley. Si una de las partes no solicita una reconsideración, presenta una demanda o ejecuta una decisión de sanción dentro del plazo, el departamento administrativo que tomó la decisión de sanción deberá hacer cumplir la sanción de acuerdo con la ley o solicitar la ejecución al tribunal popular.

Artículo 49: Quien perturbe el orden de los trabajos de demolición, insulte, golpee, amenace u obstaculice al personal del departamento de demolición en el desempeño de sus funciones oficiales de conformidad con la ley, será tratado por los órganos de seguridad pública de conformidad con la ley; si se constituye un delito, la responsabilidad penal será investigada por los órganos judiciales conforme a la ley.

Artículo 50 Si el departamento de construcción urbana municipal expide un "Permiso de Demolición de Vivienda" en violación de las normas, el departamento superior competente impondrá sanciones administrativas al responsable y al responsable directo si se causan pérdidas; a los interesados, la indemnización se hará conforme a la ley.

Artículo 51 Si el departamento municipal de construcción urbana viola estas normas al malversar, malversar, retener o malversar fondos de compensación de demolición y reasentamiento, lo cual constituye un delito, será investigado por responsabilidad penal de conformidad con la ley; si no constituye delito, la autoridad de control o superior deberá imponer sanciones administrativas a los responsables y a los directamente responsables.

Artículo 52 Si un miembro del personal del departamento de construcción urbana descuida sus deberes, abusa de su poder o comete malas prácticas para beneficio personal, estará sujeto a sanciones administrativas por parte de su unidad. o el departamento superior si se constituye un delito, la responsabilidad penal será investigada por las autoridades judiciales de conformidad con la ley.

Disposiciones complementarias al Capítulo 6 de las Medidas de Gestión de la Demolición de Viviendas Urbanas de la ciudad de Haikou

Artículo 53 de estas Medidas: El precio de reemplazo de la demolición de viviendas, las normas de valoración de viviendas de reasentamiento y las normas de compensación por demolición de viviendas Será determinado por la ciudad. El departamento de construcción urbana trabajará junto con el departamento de precios para formular.

Artículo 54 El Gobierno Popular Municipal de Haikou es responsable de la interpretación de cuestiones específicas de aplicación de estas medidas.

Artículo 55 Las presentes Medidas entrarán en vigor a partir de la fecha de su promulgación. Al mismo tiempo, se abolirán las "Medidas provisionales para la construcción, demolición y reasentamiento de la ciudad de Haikou" emitidas por el Gobierno Popular Municipal el 31 de julio. ;