Red de conocimiento de recetas - Industria de la restauración - Tipos de préstamos chinos

Tipos de préstamos chinos

1. Transliteración pura, es decir, tomar prestada directamente una pronunciación extranjera, como "sofá, chaqueta, café, salón, póquer, copia", etc. 2. Transliterar y agregar morfemas chinos, como "camión, cerveza, bar, ballet, SIDA", etc.

3. Transliteración y traducción libre, es decir, aunque es transliteración, puedes obtener algunas pistas sobre el significado de palabras extranjeras a partir del significado de los caracteres chinos, como "humor, champú, genes, club". , Coca-Cola", etc.

4. En la semitransliteración y la traducción semilibre, como en el "marxismo", se debe prestar atención a distinguir entre palabras extranjeras, "palabras de traducción libre" y "palabras de imitación": las palabras de traducción libre son compuesto por materiales de formación de palabras y reglas del idioma nacional. Compuesto por palabras, se traduce el significado de una palabra en un idioma extranjero. Por ejemplo, la traducción libre de la palabra original en inglés de una palabra extranjera es una palabra creada traduciendo los morfemas de la palabra extranjera original con los morfemas de la lengua nativa uno por uno. Como "pizarra", "fútbol" y "luna de miel" en chino.