Buscando la traducción china de la frase japonesa "マジくわ"
そのぃギャグ, マジひくわ ~
Este es otro ejemplo que encontré y que podría usarse en tu manga. El protagonista cuenta un chiste muy divertido, que se puede decir que pone la piel de gallina a la gente. ¿Qué piensas después de escuchar un chiste así? La forma completa de マジくわ es まじでくわ, que es muy sutil y difícil de entender en la traducción. En general es "¡De ninguna manera, es tan impactante!"
Creo que la cita aquí se refiere a "sangriento がさっとく" (es decir, es muy aterrador y sorprendente), y también hay "Sangre のがぃたこと"." Por supuesto, el primero es el más popular, lo que hace que la gente se sienta muy sorprendida.
En otras palabras, puede que sea まぃったわ. >
En resumen, si quieres traducirlo, según el desarrollo de las líneas, debes traducirlo como "¡De ninguna manera, tu broma es demasiado fría (demasiado impactante)!" "Creo que es más apropiado.