Red de conocimiento de recetas - Industria de la restauración - Tres poemas antiguos de Bai Juyi en Jiangnan

Tres poemas antiguos de Bai Juyi en Jiangnan

"Tres notas sobre el sur del río Yangtze" es una obra de Bai Juyi, un poeta de la dinastía Tang. El primer poema siempre escribe sobre recuerdos del sur del río Yangtze. Elige flores de río y agua de manantial, con el amanecer y el agua de manantial como fondo. Es muy brillante y representa vívidamente la hermosa escena de la primavera en el sur del río. El segundo poema describe la belleza de Hangzhou, busca osmanthus a través de los templos de las montañas y observa a Qiantang. La imagen de Chaozhou verifica que "Jiangnan es bueno" y expresa la nostalgia del autor por Hangzhou. Utiliza versos maravillosos para describir sucintamente las encantadoras costumbres y costumbres de Suzhou, expresando la memoria y el anhelo del autor por Suzhou. Estas tres palabras son independientes y complementarias. Describen la belleza del paisaje de Jiangnan, su elegancia y su suavidad, respectivamente. Tienen un fuerte resumen artístico y una maravillosa concepción artística.

Obra original

Editada

Tres poemas recordando a Jiangnan (1)

Uno

Jiangnan es bueno, el paisaje es el que una vez conocí [2]; cuando sale el sol, el río es mejor que el fuego cuando brota, el río es tan verde como azul; ¿Cómo podemos evitar que la gente extrañe a Jiangnan?

En segundo lugar,

Al recordar Jiangnan, lo más inolvidable es Hangzhou; buscar semillas de osmanthus en el templo de Zhongshan en la luna y observar la marea desde la almohada en el pabellón del condado. . ¿Cuándo volverás?

Tercero

Jiangnan Yi, seguido por Wu Gong una vez; vino Wu, una taza de hojas de bambú primaverales, bailando borracho con Wu Wa. ¡Nos vemos tarde o temprano! ? [1]?

Traducción de anotaciones

Edición

Anotación de oraciones

⑴Recordando Jiangnan: el nombre de la dinastía Tang. El autor escribió en el pie de foto: "Esta canción también se llama 'Xie Qiuniang', cada una con cinco líneas". Según los poemas de Yuefu: "Una persona llamada 'Wang Jiangnan' en "Recalling Jiangnan" fue renombrada debido a la letra de Bai "Bueno Jiangnan" se convirtió en el nombre de Ci Pai a finales de la dinastía Tang y las Cinco Dinastías. El Jiangnan al que se hace referencia aquí se refiere principalmente a las áreas de Jiangsu y Zhejiang en el curso bajo del río Yangtze.

⑵ Familiaridad (ān): Familiaridad. El autor visitó Jiangnan tres veces cuando era joven.

⑶Flores de río: flores junto al río. Me refiero a las olas del río. El rojo es mejor que el fuego: el rojo brillante es mejor que el fuego.

(4) Verde como azul: El verde es más verde que el azul. Por ejemplo, el uso sigue siendo "yu", que significa más que. Hierba azul y azul, sus hojas se pueden utilizar para hacer tinte azul verdoso.

5. Frase "Templo de montaña": el poema del autor "Dongcheng Gui" señala: "Se dice que las semillas de osmanthus caen cada Festival del Medio Otoño en el templo Tianzhu en Hangzhou". Liu Yong, de la dinastía Song, escribió en su poema "Mirando la marea, la mejor del sudeste": "Hay semillas de osmanthus en los tres otoños y flores de loto a diez millas de distancia".

[6 ] Pabellón Jun: Se sospecha que se refiere a la Torre Este en Hangzhou. Mire la marea: donde el río Qiantang desemboca en el mar, hay dos montañas enfrentadas como puertas. El agua está atrapada en ellas y es extremadamente feroz.

(7) Palacio Wu: se refiere al palacio oficial de azulejos construido por el rey Wu Fu Chai, ubicado en la montaña Lingyan en el suroeste de Suzhou.

⑻ Hojas de bambú: el nombre del vino. Es decir, las hojas de bambú son verdes. También se refiere al vino. "Obras seleccionadas" y "Siete vidas" de Zhang Xie: "Está Wucheng en el sur de Beijing, hojas de bambú en el norte de Henan, hormigas flotantes y estrellas hirviendo, y flores y moscas voladoras".

Wu Wa: Originalmente era uno de los hermosos nombres de Wu. "Qifa Wenxuan" de Mei Cheng: "Los seguidores incluyen a Shi Xian, Zheng Shu, Yang Wen, Duan Qian, Wu Wa, Zhang Lu, Fu Yu ... fueron sometidos". Hibisco borracho: describe la belleza de Maiko.

⑽ Tarde o temprano: todavía digo cuándo, cuándo. "Instrucciones de la familia Yan · Fengcao" de Yan Zhitui de la dinastía Qi del Norte: "Celebre un banquete e invite a B como invitado; cuando Dan conoció al hijo de B en la corte, le preguntó: "Respetando al marqués, tarde o temprano tienes que cuidar la casa?" ""?[2]?

Traducción vernácula

A

El paisaje en Jiangnan es tan hermoso que lo conozco desde hace mucho tiempo. . La primavera está aquí, el sol sale del río, haciendo que las flores del río sean más brillantes que el rojo y el río verde más verde que la hierba azul. ¿Cómo es posible que la gente no extrañe a Jiangnan?

En segundo lugar,

Los recuerdos de Jiangnan evocan más recuerdos de Hangzhou: visitar el templo Tianzhu en el Festival del Medio Otoño para buscar laureles, subir al pabellón del condado y descansar en él. , y admirando la marea del río Qiantang. ¿Cuándo podremos volver a jugar?

Tercero

Los recuerdos de Jiangnan, y luego los recuerdos del Palacio Wu en Suzhou, bebiendo vino y hojas de bambú primaverales en el Palacio Wu, viendo a los encantadores cantantes en el Palacio Wu bailando como un hibisco. Siempre nos volvemos a encontrar por la mañana y por la noche. ? [3]?