¿Cuál es la última frase de la sombra más estrecha de Candeng?
Yuan Zhen
La lámpara rota no tiene llama, escuché esta tarde que has caído en Jiujiang.
Sentado en una enfermedad moribunda, el viento oscuro soplaba la lluvia hacia la fría ventana.
Anotar...
⑴Jiangzhou: la actual ciudad de Jiujiang, provincia de Jiangxi.
⑵ chuáng: La luz y la sombra son borrosas y oscilantes.
Traducción
La lámpara restante no tiene llama, dejando vagas sombras a su alrededor. En ese momento escuché que fuiste degradado a Jiujiang.
En mi lecho de muerte, quedé impactado por la noticia y de repente me senté.
El viento y la lluvia en la noche oscura entraron por mi ventana y sentí mucho frío.
Identificación y aprecio
Wen Letian enseña a Sima Jiangzhou es una cuarteta de siete caracteres escrita por Yuan Zhen. Este poema fue escrito por el autor después de enterarse de que Bai Juyi fue degradado fácilmente. Todo el poema expresa la extrema conmoción y tristeza del autor tras enterarse de que su amigo fue degradado.
En agosto del año 10 del emperador Xianzong de la dinastía Tang (815), el amigo poeta Bai Juyi fue asesinado en la capital debido al asesinato del primer ministro Wu, por lo que el ministro lo invitó a cazar. El asesino, descubre lo que pasó y pronuncia discursos apasionados que ofendieron a los poderosos y fueron degradados a Jiangzhou Sima. En ese momento, el poeta fue degradado a Tongzhou y postrado en cama. Cuando escuchó la noticia se puso muy triste. Inmediatamente escribió este poema y lo envió a Jiangzhou.
La primera frase describe la escena: “La sombra de la lámpara rota y sin llama es la más estrecha”. Era tarde en la noche y las luces se habían apagado, dejando sólo las sombras tenues y parpadeantes. Entonces dos o tres frases son narrativas y líricas. "Escuché que esta noche fuiste exiliado a Jiujiang". En una noche tan desolada, de repente escuché la noticia de que mi amigo había sido degradado a Jiujiang. Mientras agonizaba, no pude evitar sentarme en estado de shock. Las palabras "sentarse en shock" y "sentarse en shock" expresan fuertemente la sorpresa de la noticia, la conmoción del oyente y el estado de ánimo incómodo en ese momento. La última frase se basa en el paisaje: "El viento negro soplaba la lluvia contra la fría ventana". La noche ya era muy profunda y el poeta se sentó en la cama en estado de shock, solo escuchando el sonido del viento y la lluvia golpeando el suelo. ventana. El paisaje sombrío y el estado de ánimo sombrío son uno, y el estado de ánimo es triste.
Este poema utiliza un lenguaje conciso y vívido para realzar la atmósfera y expresar plenamente los sentimientos del poeta al describir una serie de escenas desoladas como "la lámpara rota sin llama", "la sombra más estrecha", "la oscuridad viento y lluvia", etc. La tristeza y amargura de ser degradado como amigo. Bai Juyi quedó profundamente conmovido después de leer poesía en Jiangzhou. Más adelante en el libro "Yu", dijo: "¡Otros no conocen esta frase y se encuentran en una situación embarazosa! Hasta ahora, cada vez que canto, todavía estoy muy cansado".
Shen Deqian En la dinastía Qing, este poema probablemente sea inapropiado para ser una "persona que escribe palabras amargas" ("Hablando de poesía y ojos"). El autor y Bai Juyi son amigos cercanos y su amistad es profunda. Ambos fueron atacados por gente poderosa y obligados a abandonar Beijing y trasladarse a otros condados de la izquierda. Estaban desolados y escribían poemas con un lenguaje amargo. Naturalmente, sus sentimientos sinceros salieron a la luz. Hay muchos poemas de este tipo en la colección de poemas del dúo.
"La biografía de los talentos de la dinastía Tang" decía: "Wei Zheng (Yuan Zhen) es el más cercano a Bai Letian. Aunque su carne y sangre aún no están aquí, el amor puede engañar a las piedras y hacer amigos. A miles de kilómetros de distancia. Si están en paz, cantarán dos públicos. Hay tantos personajes ". Se puede ver que las dos personas tienen una relación profunda, y los poemas que se expresan también están llenos de cariño.