Chistes de humor dialectal
Chistes de humor en dialecto
Las características de los chistes son una historia corta, simple e inteligente, a menudo inesperada, que brinda a las personas una maravillosa sensación de iluminación repentina. La mayoría de ellos revelan fenómenos absurdos de la vida, que son irónicos y entretenidos. Hay niveles altos y bajos de diversión. A continuación se muestran chistes humorísticos en dialectos que he recopilado para todos. Puedes leerlos. Espero que te gusten.
Parte 1 de Chistes de Humor en Dialectos
Chistes en Dialecto de Shandong
La profesora subió al podio con acento de otras provincias y recitó un poema a todos con emoción Es un poema para "Wouchen" y debe escribirse en un cuaderno. Las palabras son las siguientes:
"Wouchun"
Las flores oscuras del ciruelo parpadean y las flores. las flores yacen en las ramas con tristeza La flor parpadea en la distancia, yacer en la rama está triste, yacer en la rama está triste, yacer en la rama está triste, la flor parpadea en la distancia.
Inesperadamente, las notas de un estudiante de Shandong estaban escritas así:
"Soy estúpido"
No tengo educación, tengo un coeficiente intelectual bajo y aún así quieres preguntarme ¿Quién es? ¡Un gran culo estúpido! ¡Soy un burro, soy un burro, soy un burro!
Chistes sobre el dialecto de Guangxi
Algunas personas en Guangxi dicen que el mandarín no es exacto y, a menudo, tiene un acento local distintivo. Comúnmente, cuando se pronuncia vacío significa macho, cuando se pronuncia hablado significa perro y cuando se pronuncia viento significa loco, lo que da lugar a los siguientes chistes:
1. Cuando vienen amigos de de lejos, suelen cenar un plato de caracoles, y el anfitrión tiene un plato de caracoles. Miró y dijo: Sr. Luego lo abandonó y se fue. Cogió otro y dijo: "¡Hombre!" Recogiéndolo y descartándolo, siguió murmurando: Es un macho otra vez. Todos mis amigos se sorprendieron y pensaron: ¡Genial, la gente de Guangxi es tan increíble que incluso puedes ver caracoles machos y hembras!
2. También estábamos invitando a unos amigos a cenar. El chef de Guangxi estaba resfriado. Se encontró sentado en el aire acondicionado con el viento, así que dijo: Estoy resfriado y no puedo sentarme al lado de un. perro rabioso. Después de decir eso, tuve que cambiar de asiento. Mi amigo no estaba contento con eso. ¿Qué significa que soy un perro rabioso? ¡Surge un malentendido!
Bromas en dialecto de Shaanxi
Un hombre de Shaanxi abrió un restaurante en Chinatown, Nueva York. Su hijo trabajaba como camarero, su madre se ocupaba del dinero y su padre trabajaba como camarero. cocinero.
Un día, un extranjero vino a la tienda y pidió un menú fijo. A mitad de la comida, se escuchó un "estallido" y el plato de sopa se rompió.
El hijo corrió a echar un vistazo y dijo: "¡El cuenco está roto!".
El extranjero pensó: "Un dólar..."
Mi madre escuchó el sonido y corrió a echar un vistazo. Al ver un cuenco roto en el suelo, preguntó: "¿Quién lo hizo?
El extranjero pensó un rato y dijo: "¿Tres yuanes? "¿Tres yuanes?..."
El hijo dijo: "¡Me golpeó!".
El extranjero pensó: "¿Diez yuanes?" ..."
La mamá añadió: "¡También hay un cuenco! "