Red de conocimiento de recetas - Mercado del té - Recopilación completa de información detallada sobre el trabajo

Recopilación completa de información detallada sobre el trabajo

Literalmente, la palabra "luchar" significa participar y realizar; "trabajar" significa trabajar. Entonces el trabajo es trabajo. Entonces, ¿por qué no llamarlo trabajo? El trabajo a tiempo parcial se refiere a la población rural que deja su hogar para trabajar en lugares económicamente desarrollados. Los trabajadores migrantes han experimentado dificultades físicas y mentales y se han convertido en la fuerza principal del desarrollo económico de China, haciendo contribuciones históricas indelebles a la reforma y apertura, la construcción económica y la urbanización de China.

Introducción básica Nombre chino: Trabajar en mbth: trabajo a tiempo parcial Período de producción: Década de 1980 en Hong Kong Significado: Empleado por continentales Significado: Empleado por continentales, trabajando en otros lugares o inestable Significado histórico: China promocionada Con el desarrollo económico y la construcción de urbanizaciones en Hong Kong y en el continente, el significado del trabajo ha evolucionado, la poesía del trabajo, la interpretación de la palabra "trabajo a tiempo parcial" se introdujo en China desde Hong Kong en los primeros años de reforma y apertura en la década de 1980, y fue popular por primera vez en la provincia de Guangdong en China. Después de una amplia popularidad, el significado de la palabra cambió. Expresión inglesa: trabajar para ganarse la vida; realizar trabajos manuales para ganarse la vida; trabajar para alguien. Por ejemplo, People's Daily (Overseas Edition) 1989.1.3: "Para ganarme la vida, trabajé en un restaurante japonés después. estudiando." El significado de la palabra Hong Kong en Hong Kong: en En Hong Kong, trabajo significa "empleado por otros" y es una expresión coloquial para "clase trabajadora" o "dedicado a un trabajo remunerado". No tiene ningún significado despectivo en sí mismo. El significado de trabajar en Hong Kong incluye los tres elementos siguientes: primero, ser empleado por otros y trabajar para otros (incluido trabajar para * * * o para organizaciones privadas; segundo, no ser el propio jefe; tercero, recibir un salario por el trabajo); es la principal fuente de ingresos. Algunas aplicaciones específicas del término "trabajadores migrantes" en Hong Kong: Los trabajadores migrantes son emperadores: aquellos que tienen empleos asalariados pero con ingresos particularmente altos que trabajan muchas horas; aquellos que tienen empleos de tiempo completo relativamente estables, que trabajan pocas horas; ; aquellos que tienen empleos de corta duración y relativamente inestables; aquellos que realizan trabajos temporales o con horarios de trabajo inestables todos los días o todas las semanas; aquellos que trabajan para * * *, como los funcionarios públicos. El significado del término "trabajador subcontratado" en China continental Con el tiempo, el significado del término "trabajador a tiempo parcial" en China continental incluye aproximadamente: 1. ser empleado por otros y trabajar para otros; en segundo lugar, salir de casa para trabajar en otros lugares y provincias; en tercer lugar, incluye el trabajo físico y el trabajo de oficina, pero se refiere principalmente al trabajo manual que es agotador, tiene largas jornadas de trabajo todos los días y tiene pocas horas de trabajo. los ingresos de los trabajadores migrantes, en términos generales, significa que el trabajo es inestable y no un trabajo que es un cuenco de arroz de hierro; en quinto lugar, a menudo significa depender de otros, tragarse la ira, soportar bajos ingresos y largas jornadas de trabajo. La evolución del significado Algunos académicos nacionales creen que en China, trabajo es un término con límites borrosos y definiciones confusas, y que los expertos y académicos no pueden definirlo con precisión en un período determinado. Algunas personas lo definen como: un término de jerga que describe las relaciones sociales de producción, refiriéndose principalmente a los medios de trabajo realizados por los empleados bajo sujetos de interés fijo o no fijo para obtener ciertos recursos vivos. Después de que el término "trabajo a tiempo parcial" se introdujo desde Hong Kong en China continental, los residentes de Guangdong dijeron que "trabajo a tiempo parcial" se refiere a trabajadores distintos de sus propios jefes. Los empleados de empresas estatales y los funcionarios públicos son todos ". trabajos a tiempo parcial." Después de la reforma y apertura, con el desarrollo económico de la región del delta del río Perla en la provincia de Guangdong, algunos trabajadores rurales excedentes de todo el país abandonaron sus lugares de origen y se dirigieron al sur para desarrollarse, por lo que apareció y se extendió ampliamente el término "trabajadores migrantes". . Los trabajadores migrantes han hecho contribuciones indelebles a la construcción de la provincia de Guangdong y otras zonas costeras desarrolladas de China. Con el tiempo, este grupo sigue creciendo. Muchas ciudades de China están llenas de "trabajadores inmigrantes". Perdices y trabajadores migrantes (Zuo Heshui) "Poesía china" 2015-04, 33 páginas Es difícil plantar varios acres de tierra de cultivo, por lo que pedí patrullar el cabo como trabajador migrante. Al estar sola en un país extranjero y no ser una invitada, extraño aún más a mi familia durante las vacaciones. Soportando el calor, luchando contra el duro invierno, luchando contra el viento y los mosquitos en tu comida. Se construyen nuevas ciudades con miles de pisos y las casas de pueblo no temen al viento. Sjiak, obra de un viejo granjero (Zuo Heshui). El anciano deja su ciudad natal para criar a sus hijos y su miseria queda muy lejos. Construimos una casa alta para soportar el frío y el calor severos todos los días, y nos quedamos en una choza por la noche para soportar el dolor punzante. Coma frugalmente, deje de fumar y beber y gane dinero para pagar la escuela. Mirando mi ciudad natal, puedo ver dónde estoy, pero no puedo ver las casas a mi alrededor. En el cielo de perdices, el arquitecto campesino (Zuo Heshui) (Poesía china, 2015-04) construyó los majestuosos edificios con su intención original, y las flores caían un poco melancólicas al anochecer. El hijo que no va a la escuela en un país extranjero tiene ocho años, y el padre que se queda en otro lugar tiene sesenta años. Urbanización, logros, asumir dificultades, riesgos y miedo a los salarios. La seguridad médica y social no están cubiertas porque soy agricultor rural. Perdiz y trabajadora (Zuo Heshui) "Poesía china" 2015-04, página 33 La niña del pueblo no está dispuesta a cultivar arroz y cáñamo, pero está llena de ambiciones de viajar alrededor del mundo. La exportación de ropa bordada demuestra talento y nubes de colores flotan por todo el mar.

La marca es bien recibida por comerciantes de Europa, América, Australia, Asia, África y América Latina. Siempre ha liderado la innovación y lanzado nuevos productos, y cada año luce Dahua en el escenario. Día de la Perdiz Emprendimiento de Trabajadores Migrantes (Zuo Heshui) "Poesía china" 2016-03 Incapaces de soportar la vida empobrecida en aldeas empobrecidas, salieron a trabajar. Trabajé como monitor en el taller durante medio año y tomé tres años de formación por correspondencia para conseguir un nuevo puesto. Ataca el mercado, opera inteligentemente y llega a un acuerdo que arrase con miles de personas. Al vivir en una casa alta en Jincheng, estaba preparado para el peligro, y su madre visitante era ciudadana cuando regresó a casa. ¿Día de la codorniz? Después de trabajar durante varios años (Zuo Heshui) abandonó la escuela ocultando sus lágrimas. Después de varias andanzas, le pagaron. Cuando se pone el sol, estás tan cansado como la escarcha. Leer en mitad de la noche es primavera. No me olvides, soñador, la pobreza se puede escapar del odio. Cuando grites en el cielo y sueñes con la luna, ¿cuándo volverás al pueblo? - Poesía china 2014-11 Poesía ◎ "Canción del asalariado" (Texto/Diez mil millas a la redonda) La oscura campana del sueño sacude la esperanza y cubre la mitad del cielo, llorando por la ciudad natal: Sur, ve al sur... Las nubes están envueltas Con truenos atronadores, saludos a las cosechas del sur y despido de las antiguas herramientas agrícolas y del ganado viejo y trabajador, la tierra y los lazos familiares en mi ciudad natal. La paja de trigo y la paja de arroz que crecen en el suelo árido ya no pueden sustentar a nuestro hombre ideal de sangre caliente, Changfeng, y a la mujer sonora y enfermiza que quiere quedarse en su ciudad natal. Cuando la luna se junta, sacudimos el otro lado del. cielo y me baño en la brisa subtropical del sol, la esperanza es tan exuberante como el bosque de plátanos, mientras juego con el sufrimiento y la pérdida de cosechas con mis dedos, dibujo el sueño de ayer en forma de giro postal, parte de ◎ "¿Hasta cuándo?". ¿Nos quedamos en Guangdong?" (Alrededor de diez mil millas) Somos de ¿Se moverá el campo hacia la clase trabajadora y enfrentará el loess que ha sido eliminado hoy? Frente a la ciudad monolítica de cemento, compartimos los rayos del sol y la lluvia. Lo primero que vemos es la tristeza sudorosa y salada del rocío de la mañana. Rara vez vemos: Frente al mar, las flores florecen en primavera, esperamos: De cara a casa, las flores florecen y caen. Gracias hermano, de espaldas al cielo, haciendo una carrera como Batman. Mi hermana estaba de espaldas a la lámpara y de cara a la línea de montaje. También he visto gente de una ciudad trabajando en otra ciudad y permaneciendo en Guangdong durante varios años. Llevo cinco años en Guangdong y me temo que me quedaré dentro de diez. La historia de la primavera ha sido cantada. Entramos en el interior de la ciudad como golondrinas, la sangre de la juventud entra en Guangdong, fluye por su corazón como el río Perla, y la ciudad es reemplazada por Guangdong como un intercambio de sangre. Este capitalista es a la vez lindo y odioso. Entro al asedio con el asedio en la mano, ¿a qué distancia está de nosotros? Me quedé en la ciudad de Keda al final del puente por un corto tiempo y luego llegué con éxito a la ciudad. Esto es lo que me imaginaba ◆9 Los dos pozos secos no pueden recibir agua de baño. Cuando la cascada cae, apoyo una montaña de loto de agua o una montaña de flores y frutas con dos agujeros para la cortina de agua, y hay una cueva debajo del cabezal de la ducha. Al menos Sun Shengda parpadeó y dejó de llover para darse una ducha. ¿Bañarse con Sanshui es más ecológico y respetuoso con el medio ambiente? Dos puntos, China en el agua y Beijing en el agua. Soy mi país, soy mi rey. Según la filosofía del asedio, la verdad está limpia y fresca. Si no escondes la suciedad, si no escondes la suciedad, desmantelar el cabezal de la ducha liberará inundaciones, y quitar la tetina liberará vidas humanas. Cuando desmantelas la provincia china de Taiwán y el continente, derramas lágrimas y sangre. Cuando desmantelas a la gente, liberas confusión... "Chu Liang" (Artículo/Fang Yuan Wanli) Exprime comida del ojo de una aguja y cose. a través de los años Carro de ropa. Las palabras más relacionadas con el dinero tienen el sabor menos cobrizo. A causa del trabajo, el sudor es tan abundante como un grano de trigo. Pagar un grano de sudor para cosechar un grano de grano significa convertir el sudor en grano, convertir el salario en grano y llenar el estómago. Todos los que aman el trabajo son los que sacan alimento del pueblo día y noche. El pueblo está orgulloso de esto y el diablo se avergüenza de ello. Saliendo de casa (Texto/Li)

Huevos rojos en conserva puestos por la gallina Luhua

Sacándolos de la olla de hierro

Junto con las quejas de mi madre toda la noche.

Rozaron juntos su equipaje y el carruaje se estrelló contra un hueco en la montaña. Padre gritó con olor a tierra.

Chasquea el látigo.

Veinte kilómetros de camino de tierra desaparecieron con la luz de la mañana.

Mi padre es un famoso manipulador de cultivos.

Pero sembrar las semillas en tierra extraña

Él nunca ha hecho esta obra.

Esa cara está vacía.

Como dos acres de terreno abandonado en la cima de la montaña Dongshan

◎Entradas

Dos lugares no relacionados

En un estrecho billete se encuentran .

Salida fácil

Me separó de mi padre.

Me metí en dos pistas.

Vaya a un lugar donde no haya ganado vacuno ni ovino.

Un lugar donde no se cultiven cereales integrales.

Bienvenida la primavera que allí espera.

En este momento me encuentro fuera de mi ciudad natal.

Fuera de un país extranjero

Entrada

Equipaje pesado enrollado sobre mi espalda

No puedo expresar un acento local auténtico

La sierra en la montaña es un dolor en los ojos.

Fue nuevamente cortada por edificios irregulares

Las calles se extienden en todas direcciones

Hace que un par de pies con zapatos de tela se pierdan

Me paré en medio del camino.

Mirando una ciudad extraña

Un silbido me hizo salir corriendo a toda prisa.

Para esta ciudad

No soy el anfitrión.

Tampoco es un invitado.

◎El cobertizo

El cobertizo es más bajo que el consejo de la madre.

Igual que la cabaña donde la gente cuida los melones en su ciudad natal.

Más de veinte personas se agolpaban en la tienda de los pisos superior e inferior.

Una noche húmeda y mohosa.

El ruido es un símbolo importante de una ciudad.

Esta noche se mezclará con mis ronquidos.

La estera de paja debajo de mí está rota

Los tallos de hierba amarilla están expuestos.

Saqué uno.

Póntelo delante de la nariz

La ciudad natal está tan cerca

Tan lejos◎La receta se cocinó en dos grandes ollas de hierro durante diez meses. enfriado. Se coloca una pala al otro lado de la estufa. También dejó atrás a un grupo de vegetarianos. ◎Carta de casa. ◎El peso de una hoja de papel es igual al peso de una montaña y la longitud de una letra es igual a la longitud de un río. ◎Me escondo en un rincón, usando las luces de un país extranjero para acercarme a mi ciudad natal. ◎Se escuchó el sonido de una excavación. ◎ Algunas personas me preguntaron por qué los pasteles de luna son redondos, las bendiciones verbales del contratista son redondas, la cabeza del anciano en su cintura es redonda, pero la luz de la luna y yo somos indescriptibles ◎ Los trabajadores lo llaman Kong Fangxiong y el contratista lo llama Lao. Ancestros. Hay diferencias en la disposición de las generaciones, por lo que el salario se retrasa desde el principio del año hasta el final del año, como si se dejara un linaje en el árbol genealógico.