Red de conocimiento de recetas - Artículos de cocina - ¿Qué opinas de la adaptación de Dajiang Dahe de la obra original?

¿Qué opinas de la adaptación de Dajiang Dahe de la obra original?

Como fanático de las series de Jinjiang, compré la primera y la segunda edición para expresar mi satisfacción con la adaptación. Y divida convenientemente los cambios conocidos en cuatro categorías:

1. Reunión de personajes () Por ejemplo, cuando apareció Laohou, intimidó a los hermanos y hermanas Song, y la familia protegió a Xiaohui para alimentar a los cerdos en el norte de Shaanxi. brigada, y Yu se convirtió en adulto antes de lo previsto. Mató a su tercer tío. Estos cambios son razonables y cómodos, no desafían la memoria de la audiencia y enriquecen el trasfondo del personaje. Satisfacción

2. Descripción del personaje (?) Por ejemplo, Daxun agregó el trasfondo de la muerte del padre del niño en la fábrica y los personajes se detuvieron de repente. Al ver que Lao Hou Guan Tu Mao compró una mesa llena de Unity, el tío quiso pagar por la insatisfacción del grupo, lo que también allanó el camino para su propio final. Estos cambios realmente convencieron a los fans originales. Muy satisfecho

3. Ampliación de la trama () Por ejemplo, Song Yunhui recitó "People's Daily", usted y el secretario Shui pelearon en la fábrica, se conocieron por primera vez en la biblioteca y formaron un maestro-discípulo. relación en la cancha de baloncesto, etc. espera. Frente a estas emociones complicadas, el cambio es completamente lógico, pero ¿sigue siendo un burócrata de empresa estatal con el mismo talento y tecnología? ¿Cómo conectar Jinzhou con la posterior construcción del Mar de China Oriental? Espera y verás

Por ejemplo, Song Fu no se desmayó, sino que se suicidó con pesticida. De hecho, debido a la empresa colectiva de los agricultores, la fábrica de alambre le debía dinero maliciosamente a la familia de Xiao Lei. La idea de Song Yunhui no era exportar pieles de conejo, sino procesar barras de acero de manera tosca, cambiar la naturaleza de la especulación y explotar las lagunas políticas. Estos cambios son una verdadera lástima. La sensación de vitalidad y desolación del texto original ha desaparecido y el autor no puede ver la injusticia de los formatos económicos colectivos y privados. Me pregunto si Yang Xun estaba tan ansioso que quería correr hacia la presa y vomitar sangre cuando los principitos lo codiciaban. En la obra original, el Viejo Xu le enseñó a Song Yunhui a beber vino tinto. ¿Quizás "Oda a la Alegría" ha sido demasiado criticada? No quiero generar más disputas sobre la superioridad y la “resistencia de la madera”. Entiendo pero no satisfecho