¿Cuál es el modismo "seda rota"?
Romper el punto muerto:
Pinyin: Duan s Lianán
Significado: Es una metáfora de una relación que parece estar rota, pero en realidad lo está. todavía involucrado. Entre los tres tipos de emociones, se refiere mayormente a la relación entre hombres y mujeres que es difícil de romper.
Fuente: poema de Jiao "Gui Nu": "Mi corazón está lleno de seda, aunque esté roto".
Mi corazón es como la seda en la raíz de loto. Aunque la raíz de loto está rota, todavía quedan muchas hebras que no están rotas.
Ejemplo: Capítulo 38 de "Li Zicheng" de Yao: "Ella cree que emocionalmente no sólo siente lástima por su marido, sino también por el feto que lleva en el vientre".
Sinónimos
p>1, inseparable
Pinyin: nán shnán fēn
Significado: Describe una muy buena relación y no quiere separarse.
Fuente: Capítulo 21 de "Un sueño de mansiones rojas" de Cao Qingxueqin: "Es inevitable maldecirse unos a otros".
Uso: combinación; usado como predicado, atributivo y objeto; se refiere a sentimientos profundos.
2.
Pinyin: tu not ní dà i shu
Significado: Es una metáfora de no hablar y hacer las cosas prolijamente.
Fuente: Volumen 1 de "Biyan Lu" de la dinastía Song: "El Tao es una palabra budista, y arrastra los pies; un dicho zen está lleno de vergüenza".
Traducción: una palabra budista, hablar y hacer cosas no son nítidos y limpios; una frase del Zen está llena de miedo.