¿Cómo redactar una plantilla de contrato?
¿Cómo redactar el modelo 1 del contrato de comisión?
Consignador (persona de demolición):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Fideicomisario (unidad de demolición):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
El cliente (en adelante Parte A) y el cliente (en adelante Parte B) han llegado a un acuerdo sobre la demolición de viviendas y sus anexos. dentro de la primera fase del terreno de construcción. El siguiente acuerdo:
1. La Parte A se ocupará de la vivienda dentro del alcance del terreno de construcción de la primera fase aprobado por las autoridades competentes pertinentes y la Parte B.
Después de que la Parte B acepte la encomienda de la Parte A, la Parte B administrará la casa de acuerdo con El trabajo de demolición se completará con base en el plan y programa de demolición aprobados por la autoridad de demolición.
2. La Parte B ayudará a la Parte A a completar la investigación de demolición y descubrirá la situación básica de las personas que serán demolidas dentro del alcance del terreno de construcción.
La Parte B también ayudará a la Parte A a formular el plan de demolición y el plan de demolición, y proporcionará sugerencias para el plan de demolición y el plan de demolición formulado por la Parte A...
3. La Parte A solicitará un permiso de demolición para las casas y sus anexos dentro del alcance de la demolición. Después de que la Parte A obtenga el permiso de demolición, la Parte B enviará personas a la oficina designada por la Parte A para comenzar el trabajo de demolición.
Parte B El alcance del trabajo incluye:
1. Entregar avisos de demolición y otros asuntos a las personas demolidas, e informar a las personas demolidas;
2. en materia de reasentamiento y compensación;
3. Promover y explicar las disposiciones legales y políticas sobre demolición a las personas demolidas, e implementar estas disposiciones legales y políticas en caso de demolición; Si se llega a un acuerdo mediante negociación con las personas demolidas, el acuerdo de demolición se deberá alcanzar con las personas demolidas. Las personas demolidas firmarán un acuerdo de demolición, incluido un acuerdo de compensación por reasentamiento por demolición, y organizarán la transición de las personas demolidas a una casa de renovación aprobada por la autoridad de demolición de viviendas;
5. Compensación por demolición y subsidios de reubicación para las personas demolidas, etc. ;
6. Si el derribado solicita permuta de derechos de propiedad, será responsable de exigir al derribado el pago de la diferencia de precio y demás gastos por el permuta de derechos de propiedad;
7. Casas y sus accesorios dentro del alcance de la demolición;
8. Organizar personal de ingeniería relevante para eliminar la suciedad y otros desechos dentro del área de demolición;
9. ..
4. La Parte A pagará a la Parte B una tarifa de servicio de demolición de * * * RMB
verbo (abreviatura del verbo) La Parte A proporcionará comodidad para el trabajo de la Parte B.
Durante el período de demolición, la Parte A no es responsable del almuerzo y otros gastos del personal de la Parte B.
Verbo intransitivo Este contrato será vinculante para ambas partes desde la fecha de su firma y sello por ambas partes.
Este contrato será presentado por la Parte A a la Autoridad de Vivienda para obtener una visa.
7. Si cualquiera de las partes viola las disposiciones de este contrato y causa pérdidas a la otra parte, deberá compensar las pérdidas.
Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Empresa Inmobiliaria
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Principal (en adelante, Parte A):_ _ _ _ _ _ _ _
Fideicomisario (en adelante, Parte B):_ _ _ _ _ _ _ _
La Parte A y la Parte B acuerdan que la Parte B se encargará de la demolición de la casa de la Parte A. . Para aclarar los derechos y obligaciones de ambas partes, este contrato se firma después de una consulta completa entre las dos partes de conformidad con la Ley de Contratos de la República Popular China y otras leyes y regulaciones relevantes.
Artículo 1 Asuntos encomendados
La Parte A encomienda a la Parte B que se encargue de la demolición llevada a cabo por la Parte A debido a las necesidades de construcción, incluida la compensación y el reasentamiento de las viviendas demolidas y todas las demás demoliciones. asuntos relacionados.
Artículo 2 Honorarios y Pago (Elija el elemento _ _ _ _ _ _ _ _ a continuación)
(1) Pago único de los costos de demolición de la Parte B en RMB_ _ _ _ _ _ _ _.
Cuando la Parte B complete el _ _ _ _ _ _ _ _% del trabajo de demolición, la Parte A pagará el _ _ _ _ _ _ _ _% de los costos de demolición a la Parte B cuando la Parte B complete _ _ _ _ _ _ _; _ _% del trabajo de demolición Después del trabajo, la Parte A pagará _ _ _ _ _ _ _ _ % de los costos de demolición a la Parte B nuevamente, y pagará todos los costos de demolición a la Parte B dentro de _ _ _ _ _ _ _ _ _ (tiempo) después de la finalización.
(2) Calculado en base al área de demolición: RMB_ _ _ _ _ _ _ yuanes por metro cuadrado. Cuando la Parte B complete el _ _ _ _ _ _ _ _% del trabajo de demolición, la Parte A pagará el _ _ _ _ _ _ _ _% de los costos de demolición a la Parte B cuando la Parte B complete _ _ _ _ _ _ _; _% del trabajo de demolición. Posteriormente, la Parte A pagará a la Parte B _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes. Una vez finalizada, todos los costos de demolición se pagarán a la Parte B dentro de _ _ _ _ _ (tiempo).
(3)Otros métodos:_ _ _ _ _ _ _ _.
Cuando la Parte B se ocupe de asuntos encomendados, los demás gastos y pérdidas correrán a cargo de la Parte B.
Artículo 3 Informe
La Parte B informará por escrito a la Parte A de cada situación (diaria, semanal, quincenal, mensual) y de todas las circunstancias durante el proceso de demolición. Una vez finalizados los trabajos generales de demolición, la Parte A elaborará un informe escrito detallado (que incluirá toda la información relevante, como los gastos específicos de demolición).
Artículo 4 Remuneración y pago (seleccione el elemento _ _ _ _ _ _ _ _ a continuación)
(1) Después de que la Parte B complete adecuadamente todos los asuntos encomendados, la Parte A deberá _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Entrando al Partido B una vez El pago sexual es RMB _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes. Si la encomienda del contrato de costos no se puede completar debido a causas naturales, políticas gubernamentales y otros factores de fuerza mayor, la Parte A ya no pagará la remuneración después de pagar el segundo costo real a la Parte B.
(2) De acuerdo con el progreso del trabajo de la Parte B, cuando la Parte B complete el _ _ _ _ _ _ _ _% del trabajo de demolición, la Parte A pagará a la Parte B _ _ _ _ _ _ _ _ _ % Cuando la Parte B complete el _ _ _ _ _ _ _ _% del trabajo de demolición, la Parte A pagará _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ a la Parte B. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _(Tiempo) Después de completar todo el trabajo.
Cómo redactar el modelo de contrato de encomienda 2
Prestatario: _ _Empresa. Dirección del domicilio social: Ciudad _ _ Carretera.
Acreedor:_ _Sociedad Fiduciaria. Dirección del domicilio social: Ciudad _ _ Carretera.
Según lo confiado, el prestamista y el prestatario negocian el préstamo confiado y firman este contrato.
1. Monto del préstamo, tasa de interés y plazo
De acuerdo con los requisitos del préstamo confiado, el prestamista se compromete a proporcionar al prestatario _ _ _ _ _ millones de yuanes. El plazo del préstamo es de 2 años, a partir de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. La tasa de interés del préstamo es del 9,8% mensual.
2. Objeto del préstamo
El préstamo en virtud de este contrato se limita a _ _ _ _ proyectos y no se utilizará para otros fines. Si se descubre una apropiación indebida, el prestamista tiene derecho a cobrar un interés de penalización del _ _% basado en el monto real de la apropiación indebida sobre la tasa de interés del préstamo original desde el momento de la apropiación indebida de El hasta que se recupere el préstamo apropiado indebidamente.
En tercer lugar, procesamiento de préstamos
Al solicitar un préstamo, el prestatario debe presentar una solicitud de préstamo, una carta de aprobación del cliente y un plan de pago.
Cuarto, gestión de préstamos
El prestatario debe proporcionar estados de contabilidad financiera al prestamista trimestralmente y proporcionar el uso y los beneficios del préstamo cada seis meses.
El prestamista tiene derecho a inspeccionar el uso del préstamo cuando lo considere necesario, y el prestatario está obligado a proporcionar al prestamista toda la información y asistencia necesarias.
5. Método de cálculo de intereses del préstamo
Este préstamo adopta el método de interés simple.
Método del verbo intransitivo para pagar el préstamo
1. El prestatario paga de acuerdo con el plan de pago presentado a la empresa fiduciaria.
2. Generalmente, este tipo de préstamo no se concederá. Para solicitar una extensión del préstamo, el prestatario debe presentar una solicitud al cliente un mes antes del vencimiento. Después de la aprobación, el prestatario firmará un contrato de préstamo con el prestamista.
3. Si el préstamo vence y el prestatario no paga el préstamo a tiempo, el prestamista cobrará una multa del % sobre el préstamo original a partir de la fecha de vencimiento.
Siete. Incumplimiento de contrato y arbitraje
1. Cualquier incumplimiento de cualquier término de este Acuerdo por parte del prestatario o del prestatario es un incumplimiento de contrato.
2. Cualquier disputa que surja de o esté relacionada con este contrato será resuelta por el prestatario y el cliente mediante negociación. Si la negociación fracasa, puede presentar una demanda ante el tribunal popular local.
3. Cualquier pérdida sufrida por cualquiera de las partes debido a las disputas anteriores y los costos de las sentencias judiciales correrán a cargo de la parte perdedora.
Ocho. Otros
1. Este contrato no podrá modificarse ni rescindirse unilateralmente sin el consentimiento de ambas partes. Todas las modificaciones a este contrato deberán realizarse por escrito, firmadas por representantes autorizados de ambas partes y selladas con el sello oficial de la unidad.
2. Este contrato entrará en vigor después de que sea firmado y sellado por los representantes autorizados del prestatario y del prestamista. Este contrato expirará automáticamente después de que el prestatario pague la totalidad del capital del préstamo y los intereses al prestamista.
3. El efecto jurídico del presente acuerdo no se verá afectado por el cierre, traslado y cambios de personal del prestatario.
4. El presente contrato se realiza por cuadruplicado, con dos originales, uno para cada parte; las dos copias quedarán en poder de la fiduciaria y del cliente.
Firma del prestatario:
Firma del acreedor:
20__ _ _ _ _ _ _ _
Cómo redactar un modelo de contrato de encomienda 3
p>Principal: (en adelante, el "propietario")
Fiduciario: (en adelante, la "unidad de consultoría de costos del proyecto")
El propietario y la unidad de consultoría de costos del proyecto discutieron la auditoría encargada por Moore para la preparación de las cuentas finales del proyecto Shangcheng Fase I llegó a un consenso:
1. el propietario tiene la siguiente descripción general:
Nombre del proyecto: cuentas finales de los edificios Moore Shangcheng 5#, 7# y 10# (preparadas de acuerdo con la lista)
Negocio de consultoría: auditar el cuentas finales de los edificios 5#, 7# y 10# en Moore Uptown (preparadas de acuerdo con la lista) y emitir un informe de documentos escrito y electrónico.
En principio, debe prepararse de acuerdo con las "Especificaciones de precios de la lista de cantidades de ingeniería de construcción", el "Programa de precios del proyecto de decoración de construcción de 20 años de la provincia de Jiangsu" y el "Programa de precios del proyecto de instalación de la provincia de Jiangsu". .
Los precios de los materiales principales se refieren a la Oficina de Construcción Municipal de Suzhou, Su Jianjia [20 _ _] No. 5 "Tabla de ajuste de precios de la guía de materiales de ingeniería de construcción" y la oferta comercial integral de la lista de cantidades proporcionada por Jiangsu Huaxin. Cálculo del precio unitario unitario de ingeniería de construcción.
2. Información del costo del proyecto proporcionada por el propietario firmada por ambas partes y su tiempo de entrega:
Después de recibir los planos de finalización proporcionados por la Parte A, la Parte B deberá completar los tres proyectos dentro del plazo. 20 días Elaboración completa de cuentas finales.
3. Normas de Cobro y Formas de Pago
Ambas partes acordaron que la liquidación de honorarios se basará en el 3% de la reducción del precio de liquidación final razonable del proyecto encomendado. La comisión calculada ya incluye el salario del auditor, diversas subvenciones, el pago de horas extras, los honorarios de gestión y los impuestos empresariales del Partido B.
La comisión se pagará dentro de los diez días posteriores a la revisión del contenido de este acuerdo y la presentación del informe. Las cuentas finales auditadas del proyecto se pagarán en una sola suma después de ser revisadas y confirmadas por el propietario. .
Cuatro. Obligaciones de ambas partes
1. El propietario es responsable de la autenticidad, legalidad e integridad de la información presentada a la unidad de consultoría de costos del proyecto para su revisión. La unidad de consultoría de costos del proyecto debe verificar cuidadosamente los datos durante el proceso de preparación de la medición. Si falta alguna información o no está clara, debe comunicarse de inmediato con el propietario para informarlo.
2. La unidad de consultoría de costos del proyecto debe preparar la oferta base con base en los planos de construcción proporcionados por el propietario y las normas nacionales y locales pertinentes, y estandarizar la preparación en función de las condiciones reales de construcción del proyecto para garantizar que los resultados de la oferta base sean razonables y precisos, y para salvaguardar los derechos e intereses legítimos del propietario. Si hay diferencias importantes en la preparación, el propietario tiene derecho a solicitar a la unidad de consultoría de costos del proyecto que vuelva a examinar la preparación.
3. El personal de la unidad de consultoría de costos del proyecto que organiza e implementa las cuentas finales de este proyecto debe tener calificaciones profesionales en edición, experiencia similar en edición y buena ética profesional.
Al editar, la Parte B presentará el informe de trabajo relevante y los certificados de los auditores al propietario para su confirmación.
5. Responsabilidades de la unidad de consultoría de costos del proyecto
1. La unidad de consultoría de costos del proyecto deberá proporcionar resultados completos y precisos de la consulta de costos del proyecto al propietario dentro del período de validez de la encomienda de consulta. acuerdo, y conservarlos en archivos de información completos y precisos para su verificación.
2. Durante el proceso de edición, la unidad de consultoría de costos del proyecto debe tomar buenas medidas de seguridad y asumir las responsabilidades correspondientes.
3. Las unidades de consultoría de costos del proyecto no participarán en ninguna actividad que pueda entrar en conflicto con los intereses del propietario.
6. Responsabilidades del propietario
1. El propietario deberá cumplir con las obligaciones estipuladas en la carta de encomienda de consulta de costos del proyecto. Si existe responsabilidad por incumplimiento de contrato, la unidad de consultoría de costos del proyecto será compensada por sus pérdidas económicas. El método y el monto de la compensación serán los mismos que los honorarios acordados por ambas partes.
2. El propietario deberá cooperar con el trabajo relevante de la unidad de consultoría de costos del proyecto y la investigación del sitio de construcción.
3. El propietario debe pagar la comisión a tiempo según lo exige el acuerdo.
Siete. Incumplimiento de contrato y reclamaciones
Si los resultados de preparación de la unidad de consultoría de costos del proyecto son fraudulentos, de mala calidad o se filtran, causando pérdidas al propietario, deberá compensar al propietario. Si la unidad de consultoría de costos del proyecto no completa el trabajo correspondiente dentro del tiempo acordado, el propietario tiene el derecho de rescindir el acuerdo sin hacer ninguna compensación a la unidad de consultoría de costos del proyecto, y se reserva el derecho de exigir una compensación por las pérdidas relevantes del proyecto. unidad de consultoría de costos, pero el propietario o la empresa constructora Excepto por retrasos causados por la unidad.
Ocho. Disputas y arbitraje
Si surge alguna disputa durante la ejecución de este Acuerdo, ambas partes deberán negociarla y resolverla de manera oportuna. Si la negociación fracasa, el asunto puede presentarse al departamento administrativo de construcción para su coordinación. Si no se puede llegar a un acuerdo, el asunto puede ser arbitrado por la Comisión de Arbitraje de Suzhou o presentarse ante el Tribunal Popular según el acuerdo de ambas partes.
Nueve. Otras materias pactadas
X. El presente acuerdo se redacta en cuatro ejemplares originales, los cuales tienen el mismo efecto jurídico. Cada parte posee dos ejemplares. Entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes.
Propietario: (Firma) Unidad consultora: (Firma) Representante legal: (Firma) Representante legal: (Firma) Dirección:
Banco de apertura de cuenta: Banco de apertura de cuenta: Número de cuenta:
Código postal:
Número de teléfono:
Firmado en el año, mes y día, Número de cuenta: Código postal: Número de teléfono: Firmado en el año, mes y día.
Cómo redactar una plantilla de contrato de encomienda 4
Principal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Número de certificado:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección de contacto:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Número de teléfono, Fax número y número de correo electrónico:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Destinatario:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Número de certificado:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección de contacto:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Números de teléfono, fax y correo electrónico:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Asuntos encomendados:
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Periodo de encomienda: a partir del _ _ _ _ _ _ _ _ _ _mes_ _día
Este poder no podrá ser encomendado a otros.
El contenido anterior no podrá modificarse salvo previo aviso expreso por escrito.
¡Pruébalo por la presente!
Confirmación de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Director:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Fiduciario :_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Cómo redactar un modelo de contrato de encomienda 5
Parte A (la parte que encomienda):
Parte B (fideicomisario):
Después de la negociación, la Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo sobre el asunto de que la Parte A encomiende a la Parte B el cobro de deudas:
1. A la Parte A se le confía la recuperación del monto total adeudado: RMB: el monto adeudado es RMB. La parte A se compromete a pagar a la parte B una comisión del 20% del monto real adeudado.
2. Durante el período de validez de este acuerdo, la Parte B organizará de forma independiente el trabajo específico de cobro de los atrasos, incluido el tiempo y el personal para cobrar el pago. La Parte A es responsable de proporcionar el nombre del deudor (o nombre completo), dirección detallada, persona de contacto y número de teléfono, copias de certificados de crédito y otros materiales e información relevantes, firmar un poder, ayudar a encontrar y confirmar al deudor, y siendo responsable de la comunicación y contacto cuando sea necesario. El certificado de crédito original será conservado por la Parte A y será destruido una vez liquidada la deuda.
3. Además de los gastos indicados en el artículo 1 de este Acuerdo, todos los demás gastos incurridos por la Parte B en el proceso de cobranza (tales como gastos de transporte, gastos de viaje del personal, etc.), de ser ciertos, correrá a cargo de la Parte A.
4. La Parte A no es responsable de ningún comportamiento de la Parte B durante todo el proceso de cobro. La Parte B debe cumplir con las leyes y reglamentos del país, tomar la ley como criterio y adoptar métodos y medios legales para llevar a cabo el trabajo de recuperación de pagos. De lo contrario, las responsabilidades legales civiles y penales que surjan de las acciones de la Parte B serán asumidas por la Parte B y no tendrán nada que ver con la Parte A. La Parte A solo brinda asistencia legal.
5. El deudor entregará el dinero recuperado directamente a la Parte A. Si el deudor paga el dinero a la Parte B, no se considerará que la Parte A ha recibido el dinero. Durante el proceso de cobro, la Parte A no llegará unilateralmente a ningún acuerdo privado con el deudor, ni la Parte B se confabulará con el deudor en privado para dañar los intereses de la Parte A. Si la deuda de la Parte A es cobrada por la Parte B, el deudor pagará a la Parte A directamente o a través de la Parte B como reembolso de la deuda recuperada por la Parte B en nombre de la Parte A.
6. Si el deudor paga mediante billete de banco (cheque, giro postal, etc.). ) o transferencia bancaria, la Parte A pagará a la Parte B una comisión por el monto real recibido en el período actual (de acuerdo con la proporción mostrada en el Artículo 1 de este Acuerdo) dentro de dos días hábiles a partir de la fecha en que el dinero se deposite en el banco de la Parte A. cuenta si el deudor paga en efectivo, la Parte A deberá llegar a la oficina de la Parte B de manera oportuna y pagar la comisión a la Parte B en función del monto del pago real de acuerdo con la proporción que se muestra en el Artículo 1 de este Acuerdo. Cuando la Parte A reciba los atrasos pagados por el deudor o la Parte B reciba la remuneración pagada por la Parte A, expedirá un recibo al pagador.
7. Si el cobro falla debido a la capacidad limitada de la Parte B u otros factores de fuerza mayor, la Parte A no necesita pagar ninguna tarifa a la Parte B. Durante el período de validez de este Acuerdo, si la Parte A rescinde unilateralmente este Acuerdo, se considerará que la Parte B ha completado con éxito este trabajo de recolección encomendado, la Parte A pagará a la Parte B la remuneración de acuerdo con la proporción estipulada en el Artículo 1 de este Acuerdo.
8. Durante el período de validez de este Acuerdo, la Parte A no manejará asuntos de cobro bajo este Acuerdo con un tercero; de lo contrario, se considerará que la Parte A ha rescindido unilateralmente este Acuerdo, y la Parte A deberá hacerlo. pagar la remuneración de la Parte B de conformidad con el artículo 1 de este Acuerdo.
9. Tanto la Parte A como la Parte B están obligadas a mantener estrictamente el contenido de este acuerdo y no divulgarán el contenido de este acuerdo a ningún tercero.
10. Para facilitar el trabajo de la Parte B, la Parte A deberá emitir un poder a la Parte B. Una vez completado el pago, la Parte B devolverá las copias originales de los procedimientos pertinentes a la Parte A. Las dos partes han establecido una relación de agencia a través de este acuerdo. La Parte B es responsable de salvaguardar todos los derechos e intereses legítimos de la Parte A, y la Parte A también es responsable de salvaguardar todos los derechos e intereses legítimos de la Parte B.
11. cada parte en posesión de una copia. Este acuerdo es nulo. Para las materias no cubiertas, las dos partes podrán firmar un acuerdo complementario por separado.
12. Los honorarios laborales de la Parte B deben ser entregados personalmente a la Parte B por la Parte A, y la Parte B emite el comprobante de pago; de lo contrario, el pago se considerará inválido y la Parte B tiene derecho a continuar. buscar una compensación de la Parte A.
13. Ambas partes resolverán la disputa mediante un litigio, y la Parte B cobrará la tarifa de agencia a la mitad de acuerdo con el Artículo 1.
Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Cómo escribir las cláusulas relevantes en la plantilla de contrato de encomienda;
★Cinco muestras de contrato de encomienda de empresa.
★5 muestras de varios tipos de contratos de agencia.
★ 3 modelos estándar de contrato de servicio encomendado.
★ 3 ejemplos de cláusulas de formato de contrato de agencia
★Muestra estándar de contrato de agencia
★Muestra de contrato de agencia
★ 5 propiedades Modelo de contrato de encomienda de gestión.
★Muestra de acuerdo de agencia
★Formato de contrato de poder notarial
★ 3 La plantilla de contrato de representación más reciente.