Red de conocimiento de recetas - Recetas caseras - ¿De dónde es la canción popular "Jasmine"?

¿De dónde es la canción popular "Jasmine"?

Cuando se trata de "Jasmine", la gente hoy en día piensa que es una canción popular de Jiangsu. Pero muy pocas personas saben que su predecesor se llamaba "Hua Hua Diao". Se sabe que apareció por primera vez en los tambores de flores Fengyang y se extendió por todo el país e incluso en el extranjero.

La primera versión de "Jasmine" es un interludio de "White Fur Flower Drum" publicado durante el período Qianlong de la dinastía Qing. La obra muestra a una pareja Fengyang tocando tambores de flores y artes escénicas. Cao Yue'e, un hijo pródigo, los invita a su casa y cantan una "Canción del tambor de flores" (también conocida como "Canción del tambor de flores"). La canción tiene 12 secciones. Las dos primeras secciones tienen la letra: Qué flor, un día caerá en mi casa. Si no te abres, regaña las flores. / Qué flor de jazmín, todas las flores del jardín no pueden competir con ella. Quería elegir una para ponerme, pero tenía miedo de que las flores me regañaran. Las últimas 10 secciones cantan la historia de "Zhang Sheng interpreta a Yingying" en "The Romance of the West Chamber". Durante el concierto, el swinger aprovechó para burlarse de vez en cuando de la tamborilera de flores. La tamborilera de flores se escondió mientras su esposo la protegía, formando un animado espectáculo de canto y baile por parte de los tres. El "Jasmine" en la letra es la "Flower Drum Girl" en la obra; la persona que quiere "elegir una para usar" es el "Swinger" en la obra, el que "ve las flores" es el marido de Flower Drum Girl; .

Ya en el período Qianlong, "Cien poemas de ramas de bambú de la ópera: tocar tambores de flores" de Li Shengzhen grabó a artistas de tambores de flores de Fengyang cantando "Flower Flower Tune" en las calles de Beijing: "Las mujeres de Fengyang están ocupadas con tocando tambores de flores, también conocido como "Yangge", una obra interpretada por el pueblo Ganong. La canción tiene un conjunto de "Buenas Flores", que tiene forma de tambor y una cintura delgada, similar a las canciones antiguas.

En 1973, cuando el autor estaba coleccionando música en la comuna de Randeng, condado de Fengyang, Liu Lu, de 71 años, cantó "Flower Flower Tune". La canción tiene 15 secciones. Las primeras 4 secciones tratan sobre "Flowers", "Jasmine", "Hostanda" y "Peony" respectivamente, y las últimas 11 secciones tratan sobre la historia de "Zhang Sheng interpreta a Yingying". La estructura de la frase de la letra es la misma que la de "White Qiu·Flower Drum", y su melodía también es similar a la de "Huahua Diao" de Kun Opera. Según el recuerdo de Liu Lu, cuando era niña, escuchó a su abuela decir que esta canción había circulado durante mucho tiempo. El autor cree que las "Buenas flores" que Li Shengzhen escuchó en Beijing deberían ser la "Flower Flower Tune" cantada por Liu Lu.

Hay dos portadores principales para la difusión del "Huahua Diao": uno son los artistas folclóricos de tambores de flores Fengyang que han estado circulando durante 600 años y han viajado por todo el país; el otro es el "Huahua"; Diao" en la ópera "Flower Drum". Al final de la dinastía Qing, con el auge de las óperas y canciones locales, esta canción se convirtió en una pieza importante en muchas óperas, artes y canciones populares locales en todo el país. Por ejemplo, la edición de 1932 del "Catálogo general de canciones populares chinas" de Liu Fu y Li Jiarui contiene casi 10 "Flower Flower Tune" con diferentes nombres en todo el país. Muchas "Flower Flower Tune" se pueden encontrar en la colección de ópera china; y música de arte popular; "Flower Drum Presents Auspicious Presence" es una pieza utilizada especialmente para celebrar el cumpleaños del emperador Qianlong, por lo que fue cantada en "Flower Flower Tune" a principios del siglo XX, grabada por varias compañías discográficas en Shanghai; muchos "Flower Flower Tune" de "Flower Drum" a finales del siglo XVIII, "Flower Drum" "Flowers" se extendieron al Reino Unido y luego se extendieron por todo el mundo, y fueron utilizados por el compositor italiano Puccini en la ópera. "Turandot."

En 1942, cuando He Fang, un joven soldado del Nuevo Cuarto Ejército, estaba coleccionando música en Liuhe, Jiangsu, grabó el "Flower Flower Tune" cantado por un artista folclórico (destinado a ser el " Flower Flower Tune" en la Ópera Yang "Dahuagu"). Quince años después (1957), fue adaptada a la canción popular "Jasmine" y participó en actuaciones nacionales. Primero fue etiquetada como "Canción popular de Jiangsu" y se extendió por todo el país. En términos de letra, se elimina la historia de "Zhang Sheng interpreta a Yingying" y "Jasmine" se canta exclusivamente en términos de melodía, basada en la "Flower Flower Tune" de la Ópera de Kunming, Anhui y Pekín, la melodía se persigue; Sea elegante y delicado, y el ritmo sea estable y lleno de cambios, adaptó "Flower Tune" caracterizada por la narrativa a "Jasmine" caracterizada por el lirismo y el canto. Sin embargo, el final de la melodía de "Jasmine Flower" aún conserva las características del canto de ópera de subir 8 grados, disminuir gradualmente y arrastrar las palabras durante mucho tiempo, que es exactamente el mismo que el "Flower Flower Tune" en Kunming, Huizhou y Ópera de Pekín "Tambor de flores".

Hoy en día, "Jasmine" ha reemplazado a la "Flower Tune" que se ha cantado durante cientos de años "When the Moon Rises" de "Turandot" de Puccini y se ha vuelto ampliamente difundida en todo el mundo. el representante más destacado de las canciones populares chinas. Pero no debemos olvidar la importante contribución que "Flower Flower Tune" ha hecho al desarrollo del arte popular chino durante cientos de años. No olvides al portador para difundirlo: Fengyang Flower Drum.