Contrato de arrendamiento de vivienda en Tianjin 2022 (5 artículos)
Un contrato es una promesa o una serie de promesas. La violación de tal promesa o una serie de promesas se subsanará de conformidad con la ley; obligación reconocida por la ley. Permítanme compartir con ustedes algo de contenido sobre los contratos de alquiler de casas en Tianjin. Para obtener más contratos de alquiler de casas en Tianjin, haga clic en "Arrendamiento de casas" para verlos.
Contrato de arrendamiento de casa en Tianjin 1
Arrendador (en adelante, Parte A):
Número de identificación (representante):
Arrendatario (en adelante Parte B):
Número de DNI (representante):
Previa negociación amistosa entre la Parte A y la Parte B. Se ha llegado al siguiente acuerdo en materia de arrendamiento de viviendas que ambas partes deben cumplir:
Artículo 1 Casa básica
La casa de la Parte A (en adelante, la casa) está ubicada en, con una habitación tipo salón, salón y baño. La superficie total es de m2 aprox.
Artículo 2 Objeto de la casa
El objeto de la casa es la residencia. Salvo acuerdo en contrario de ambas partes, la Parte B no cambiará el uso de la casa a voluntad.
Artículo 3 Plazo del Arrendamiento
El plazo del arrendamiento será desde el día del año hasta el día del año.
Artículo 4 Alquiler
El alquiler mensual de la casa es (RMB) yuanes. Durante el período de arrendamiento, si se ajustan las políticas nacionales pertinentes y las nuevas políticas ajustan el estándar de alquiler; si el alquiler realmente necesita ajustarse debido a cambios en el mercado o al aumento de precios y otros factores, la Parte A notificará a la Parte B con dos meses de anticipación. En las mismas condiciones, la Parte B tendrá prioridad para alquilar la propiedad de la casa. Además, el arrendador no podrá ajustar el alquiler a su antojo por ningún motivo.
Artículo 5 Método de pago
La Parte B pagará un depósito (RMB)
Yuan a la Parte A en la fecha de entrada en vigor de este contrato. El alquiler se liquidará mensualmente y será pagado por la Parte B a la Parte A antes del primer día de cada mes.
Artículo 6 Plazo de entrega de la casa
La Parte A entregará la casa a la Parte B para su uso dentro de los días siguientes a la fecha de entrada en vigor de este contrato.
Artículo 7 Garantía de la Parte A
La Parte A garantiza que no habrá disputas de derechos de propiedad sobre la casa en el momento de la transacción. Salvo que se acuerde lo contrario en este acuerdo complementario, la Parte A completará el préstamo hipotecario, la deuda hipotecaria, los impuestos, el alquiler, etc. antes de la entrega de la casa. Después de la transacción, si ocurre cualquier asunto no mencionado anteriormente, la Parte A asumirá toda la responsabilidad. Si se causa alguna pérdida económica a la Parte B, la Parte A será responsable de la compensación.
Artículo 8: Responsabilidad de mantenimiento
Durante el período de arrendamiento, la Parte A realizará inspecciones periódicas y el mantenimiento de la casa y sus instalaciones auxiliares. La Parte B ayudará activamente y no obstruirá la. construcción. Los costos normales de reparación de la casa correrán a cargo de la Parte A, y los costos de mantenimiento diario de la casa correrán a cargo de la Parte B. La Parte B será responsable de los costos de pérdida y reparación de la casa y su equipo auxiliar causados por la gestión y uso inadecuado de la Parte B.
Durante el período de arrendamiento, la Parte B implementará las regulaciones de los departamentos locales pertinentes sobre seguridad contra incendios, tres garantías frente a la puerta, gestión integral, seguridad pública, seguridad, etc., asumirá toda la responsabilidad. y obedecer la supervisión e inspección de la Parte A.
Artículo 9 Acuerdo sobre decoración y cambio de estructura de la casa
La Parte B no dañará las instalaciones de la casa si es necesario cambiar la estructura interna de la casa<. /p>
y decorar o montar la estructura de la casa. Cualquier equipamiento que pueda tener un impacto requiere el consentimiento por escrito de la Parte A, y la Parte B será responsable de su inversión. Al devolver el contrato de arrendamiento, a menos que se acuerde lo contrario, la Parte A tiene derecho a exigir a la Parte B que restaure la casa a su estado original o que pague a la Parte A los costos necesarios para el proyecto de restauración.
Artículo 10: Gastos durante el período de arrendamiento
Durante el período de arrendamiento, los gastos de agua, electricidad, gas, calefacción y otros serán pagados por la Parte B, y la Parte B correrá con los responsabilidad por pagos retrasados. Si los departamentos gubernamentales pertinentes imponen tarifas del proyecto que no figuran en este contrato pero que están relacionadas con el uso de la casa, la Parte B las pagará.
Artículo 11 Vencimiento del período de arrendamiento
Después de la expiración del período de arrendamiento, si la Parte B solicita continuar el contrato de arrendamiento, la Parte A dará prioridad al alquiler de la casa a la Parte B. en las mismas condiciones y renovar el contrato de arrendamiento.
Artículo 12 Rescisión del Contrato por responsabilidad de la Parte B
Si la Parte B concurre alguna de las siguientes circunstancias, la Parte A podrá resolver el contrato y recuperar la casa. a la Parte A correrá a cargo de la Parte B Responsable de la compensación:
1. Demoler la estructura de la casa de alquiler o cambiar el uso de la casa de alquiler sin autorización
2. La los atrasos acumulados en alquileres alcanzan los dos meses;
3 , Utilización de casas alquiladas para realizar actividades ilegales. Utilizar la vivienda alquilada para realizar actividades ilícitas.
4. Dañar deliberadamente la vivienda alquilada;
Artículo 13 Rescisión del Contrato
Durante el período de arrendamiento, si alguna de las partes propone rescindir el contrato, deberá notificar a la otra parte con 2 meses de antelación. La rescisión del contrato será. firmado después de la negociación entre las dos partes antes de que se firme la rescisión del contrato, este contrato sigue siendo válido.
Si la Parte A debe rescindir el contrato debido a construcción nacional, factores de fuerza mayor o las circunstancias estipuladas en el artículo 10 de este contrato, la Parte A generalmente notificará a la Parte B por escrito con un mes de anticipación. Las pérdidas económicas del Partido B no serán compensadas.
Artículo 14 Acuerdo de registro
Dentro de los 2 días siguientes a la fecha de entrada en vigor de este contrato, la Parte A y la Parte B acudirán al departamento de gestión de vivienda correspondiente para gestionar los procedimientos de registro con este contrato y certificados pertinentes.
Artículo 15: Responsabilidad por incumplimiento de contrato
Durante el período de arrendamiento, ambas partes A y B deberán respetar el contrato. Si cualquiera de las partes viola las disposiciones de este contrato, deberá hacerlo. pagar el 50% del alquiler anual a la otra parte como indemnización por daños y perjuicios. Si la Parte B no paga el alquiler atrasado, la Parte A tiene derecho a cobrarle a la Parte B un cargo por pago atrasado del 10% del alquiler mensual por cada día de atraso.
Artículo 16 Ninguna de las partes será responsable de los daños sufridos en la vivienda por causas de fuerza mayor.
Artículo 17 Los asuntos no cubiertos en este contrato serán negociados por separado por la Parte A y la Parte B y se firmará un acuerdo complementario. El acuerdo complementario tiene el mismo efecto jurídico que este contrato.
Artículo 18 Los anexos al presente contrato son parte integrante del presente contrato. En este contrato y sus anexos, las palabras rellenadas en los espacios en blanco tienen el mismo efecto que las palabras impresas. Los asuntos no cubiertos en este contrato, sus anexos y acuerdos complementarios se regirán por las leyes, regulaciones y políticas pertinentes de la República Popular China.
Artículo 19 Si surge alguna disputa durante la ejecución de este contrato, será resuelta por la Parte A y la Parte B mediante negociación. Si la negociación fracasa, la Parte A y la Parte B acuerdan arbitrar el asunto ante el comité de arbitraje. (Si la Parte A y la Parte B no están satisfechas con la institución de arbitraje acordada en este contrato y no logran llegar a un acuerdo de arbitraje por escrito posteriormente, podrán presentar una demanda ante el Tribunal Popular).
El artículo 20 de este contrato se redacta por triplicado. La Parte A y la Parte B tienen cada una una copia, y el departamento de gestión de vivienda registra una copia. Entrará en vigor a partir de la fecha de la firma (sello/cuadro). de ambas partes.
Partido A (sello): Partido B (sello):
Representante: Representante:
Año, mes, día? Mes
Contrato de arrendamiento de casa en Tianjin II
Arrendador (en adelante, Parte A) ________
Arrendatario (en adelante, Parte B) ________
De conformidad con las disposiciones de la "Ley de Contratos de la República Popular China", este contrato se celebra por consenso.
1. La Parte B arrienda a la Parte A ubicada en ______________
2. El plazo de arrendamiento de la casa es de años. Es decir, desde ____ mes ____ día ____ año hasta ____ mes _____ día ____ año
3. El alquiler mensual es ________ yuanes (mil ____ cien ____ Shi_ ___ yuanes), los demás gastos correrán a cargo del ______ parte;
4. El método de pago es ____________. Si el alquiler está atrasado, la Parte A tiene derecho a recuperar la casa.
5. La parte B debe prestar atención a las instalaciones internas de la casa y compensar según el precio si hay algún daño.
6. La parte A tiene derecho a recuperar; la casa.
La Parte B paga un depósito de _________ yuanes (mil____ cien____ diez____ yuanes). Después de la expiración del contrato, si la Parte A no tiene objeciones a los tres, cuatro y cinco puntos anteriores, se devolverá a la Parte B inmediatamente; >
7. Durante el período de arrendamiento, la Parte B no subarrendará la casa a un tercero, de lo contrario la Parte A tiene derecho a presentar reclamaciones
8. Resolución de Disputas
Si surge una disputa bajo este contrato, ambas partes negociarán o solicitarán la mediación; si la negociación o la mediación fracasan, se presentará una demanda ante el Tribunal Popular con jurisdicción de conformidad con la ley.
9. La Parte A proporciona a la Parte B las siguientes instalaciones y equipos:
1. Modelo y cantidad de mobiliario:
2. Gasoducto:
3. Estado de la casa:
10. Tonelaje del agua del grifo del medidor de agua: ____, grado del agua del grifo del medidor de electricidad: _______, grado del agua del grifo del medidor de gas: ______, proveedor de calefacción: ______.
Firma de la Parte A: Firma de la Parte B:
Teléfono: Teléfono:
Dirección: