Red de conocimiento de recetas - Recetas gastronómicas - Cómo llamar a la policía en Hong Kong

Cómo llamar a la policía en Hong Kong

A los agentes de policía de Hong Kong generalmente se les llama "Señor".

"Sir" es un nombre común para los agentes de policía en Hong Kong. También es un término cariñoso para los agentes de policía y los profesores que quedaron del antiguo dominio británico.

Además de "Sir", la policía de Hong Kong también tiene este título:

"Royal" - un nombre común para la policía, originado en la Fuerza de Policía de Hong Kong antes. la entrega (Fuerza Real de Policía de Hong Kong). El título "Real" proviene de la Fuerza de Policía de Hong Kong (Fuerza Real de Policía de Hong Kong) antes de la entrega.

"Hua Yao" o "Hua Yao Tsai" - otro nombre común en Hong Kong antes de la década de 1960. Este es un título muy antiguo, que se origina en la terminología de las Tríadas de Guangdong en la dinastía Qing. En el pasado, los sirvientes de Yamen usaban cinturones alrededor de la cintura, y los Yamen de Yamen también usaban cinturones alrededor de la cintura. La cintura del Yamen estaba atada con un cinturón de tela de colores.

"Diaomin": Esta es una palabra china muy antigua que se refiere a funcionarios del gobierno.

"Oficial de servicio": Este es un nombre común para "policía" en cantonés, con una connotación despectiva. Por ejemplo, a un taxista se le llama "conductor de coche", a un chef se le llama "cocinero". ", y a un cocinero se le llama "cocinero". . "Chico de cocina" se utiliza para describir a las personas que conducen taxis y a los chefs que trabajan en la cocina.

"Chapo": Igual que el anterior, es un nombre común para las mujeres policías.

"Chico malo": la generación anterior de delincuentes suele utilizar el nombre calumnioso de "comprar amigos" (carteristas) para la policía, y "chico malo" es la "tortuga" que utilizan cuando arrestan a la gente.

: Término difamatorio utilizado por los jóvenes mafiosos para referirse a los agentes de policía uniformados desde la década de 1980, porque todos llevan gorras grandes y parecen caparazones de tortuga. También llaman a los agentes de aduanas "perros de mar". ": Antes de la década de 1980, el hampa llamaba despectivamente a los militares y a los agentes de policía. Debido a que la policía militar de base tenía un par de "piernas" de lona negra en las pantorrillas, se les llamaba "pies negros", 2. Hace diez años, Hong La policía de Kong abolió el "vendado de pies" y este término también se suspendió.