Algunas de las preguntas que los extranjeros odian que les hagan los chinos. ¿Ha sido usted víctima de ellas?
Aunque la gente en China no nos sigue para ver la diversión, a menudo hacen algunas preguntas en chino por curiosidad. Aquí hay 10 preguntas para referencia de los lectores nacionales.
¿Qué te sorprendió más?
En Occidente, una de las preguntas favoritas de los colegas, amigos o profesores extranjeros que se acaban de conocer es: "¿Qué es lo más impactante y extraño que te sorprendió cuando viniste a nuestro país?" Si quieres ser honesto para responder a esta pregunta, la respuesta debería ser: todo aquí es más o menos lo que imaginaba. La razón es sencilla. El pueblo chino de hoy tiene una comprensión integral y precisa de la política, la cultura y la vida occidentales a través de los periódicos, la televisión, las películas, Internet y otros medios. Cuando llegué al extranjero, aparte del malestar temporal con el idioma, realmente no sentí ningún choque cultural. Naturalmente, muchos amigos extranjeros no están satisfechos con esta respuesta. Según su comprensión de China, creen que usted viene de un lugar remoto en la "tierra amarilla", donde todavía cuelgan faroles rojos. Cuando llegas por primera vez a nuestro mundo desarrollado, ¡debes estar mareado y lleno de emociones!
2. ¿Cuándo cambió Beijing su nombre?
Cuando viajan al extranjero, los extranjeros siempre preguntan cuándo se cambió "Peking" (la ortografía habitual de "Beijing" en inglés en el pasado) a "Beijing" (ahora el pinyin chino de "Beijing" se ha convertido en el ortografía aceptada internacionalmente) ortografía). A esta pregunta siempre respondo con confianza: Beijing es Beijing y su nombre nunca ha cambiado, pero el método pinyin se ha cambiado a Pinyin chino. Pero una vez, un francés que sabía un poco sobre chino preguntó: ¿Por qué se usa comúnmente "China" en el extranjero en lugar de escribirse en chino? Me quedé sin palabras por un momento. Sí, "China" es "China" en inglés, "Chine" (se pronuncia "Seal Stone") en francés, "Yin Si" en árabe y "Jin" en tailandés, pero en realidad no se llama "China" ni "Zhonghua". " (Chino). Pero no se preocupe, la provincia de Taiwán regresará a la patria en el futuro y el nombre extranjero de China después de la reunificación puede llamarse China.
3. ¿Es deliciosa la carne de perro?
Cuando llegué por primera vez a París, un francés me preguntó: ¿Te gusta comer carne de perro? Cuando salí de China por primera vez, no sabía que era una trampa: no importaba cómo respondiera, admitía el hecho de comer carne de perro, que era exactamente lo que él quería lograr. A los ojos de estos extranjeros, los perros son los amigos leales de los seres humanos. ¡Cómo pueden tolerar comer y escupir! ? Sin embargo, me resulta difícil decirles a los extranjeros que, aunque los perros pueden cuidar hogares, resolver crímenes y acompañar a sus dueños en China, su estatus no es alto y su reputación no es buena. Por ejemplo, cuando los chinos menospreciamos a los demás, solemos decir "perros peleando contra otros", "perros corriendo", "mierda apestosa", etc. En este contexto cultural, comer esta carne "de mierda" no es nada. Por supuesto, no presumas de aletas de tiburón, patas de oso y nidos de pájaros delante de extranjeros para evitar ser acusado de crueldad animal.
4. ¿Cómo tomar sopa con palillos?
Muchos extranjeros trabajan duro para practicar el uso de los palillos. Cuando llegaron al restaurante chino, se negaron a usar cuchillos y tenedores, diciendo que no podían comer comida china sin palillos. Pero hay una cosa que muchos extranjeros todavía no entienden y es cómo beber sopa con palillos. Escuché a un extranjero decir fríamente que debe haber una especie de palillos con forma de pajita, que generalmente se comen con verduras y se chupan en la boca cuando se bebe sopa. Les dije que cuando los chinos beben sopa, dejan los palillos a un lado, o beben con una cuchara o de un tazón. Los extranjeros no lo pueden creer: ¿Es así de simple?
5. ¿Cuál es el apellido y cuál el nombre de pila?
Para nosotros los chinos, es natural tener primero el apellido y luego el apellido. Los occidentales deben decir primero su nombre y luego su apellido. Por lo tanto, cuando los extranjeros encuentran nombres chinos, a menudo preguntan: ¿Cuál es el apellido y cuál es el nombre de pila? La respuesta es, por supuesto: el nombre es el apellido y el apellido es el nombre de pila. Aunque es tan simple, es muy detallado decirlo en inglés y los extranjeros siempre se confunden. Por eso ahora muchas personas en China simplemente invierten sus nombres cuando informan sus nombres después de viajar al extranjero.
6.¿No estás contento?
Recuerdo aquella vez que fui a Francia, mis amigos franceses vinieron a buscarme al aeropuerto Charles de Gaulle, enseñando los dientes y besándose. Esos movimientos exagerados parecían algo que nunca antes había visto en mi vida. Al mismo tiempo, su compañera de clase China en París vino a recogerlo.
Aunque estaba llorando y simplemente se dio la mano, su rostro estaba tan tranquilo como el agua. Esto desconcierta a los extranjeros: ¿eres infeliz? ¿Cómo explicárselo a los extranjeros? Los chinos dicen: "Es genial tener amigos de lejos". Esto se refiere principalmente a la alegría del estado de ánimo, más que a la expresión externa de charlar y reír. Por supuesto, siempre hay excepciones. A un amigo mío en China le encanta reír y tiene expresiones bien desarrolladas. Aunque también tiene ojos negros, cabello negro y piel amarilla, los extranjeros siempre le preguntan si es estadounidense o latinoamericana.