En la vida se ven a menudo lemas publicitarios con malos modismos.
Lo siguiente es lo que encontré en Internet, espero que te sea de ayuda.
No se puede arrastrar "tos", del "no" al "estómago" y "comer" son todos "deliciosos"... Hoy en día, la gente suele ver este tipo de lemas publicitarios en la calle. A primera vista, esto es sólo un juego de palabras jugado por los comerciantes para atraer la atención, pero esas palabras publicitarias pueden ser fácilmente engañosas. Recientemente, el llamado a rectificar especialmente las palabras homofónicas y los eslóganes publicitarios heterogéneos y proteger la lengua y la cultura nacionales ha recibido el apoyo y la atención de todos.
Fenómeno cluster
Las empresas cambian de idioma de forma aleatoria.
Poner en peligro la educación en China
Hoy en día, al caminar por la calle o encender el televisor en casa, la gente puede ver fácilmente “Cada sorbo es una taza” (anuncio de alcohol), “Lávalo out” (anuncio de lavandería), “mosquito silencioso” (anuncio de asesino de mosquitos) y otros modismos son anuncios homofónicos. El internauta "Zai Shuifang" publicó un cartel indicando una casa de té en el distrito de Shapingba. El nombre del letrero es "Cha Yan Guan Wu", que modificó la palabra "té" y "color" en el modismo "ver palabras y colores".
Un periodista del Chongqing Evening News observó que el uso de modismos homofónicos como lenguaje publicitario no “añadía confusión” a los niños.
El Sr. Liu, que vive en Jiahua New Town, distrito de Yuzhong, dijo que su hijo de 8 años escribió una vez un artículo breve con cuatro errores tipográficos. Por ejemplo, escribe "Yi" de mala gana como "Yi", pero insiste en que tiene razón. Cuando se le preguntó, el niño respondió de manera plausible: "Papá, el letrero de la tienda de ropa cerca de nuestra casa dice esto". ¿Qué pasa?"
Para este tipo de modismo homofónico que aparece con frecuencia en los anuncios, cierta persona En el distrito de Yuzhong, la profesora Chen, profesora de chino de escuela primaria, cree que este tipo de modismo es esencialmente un pseudomodismo y es perjudicial para la educación china. Un día, cuando hablaba del modismo "haz lo que quieras" en clase. una compañera levantó la mano para corregirla: "Maestra, lo escribiste mal. ¡Los “deseos” arbitrarios están mal! Su razón fue que el anuncio de la bañera en la televisión decía "báñese a voluntad".
"Regular el uso de caracteres chinos significa respetar la cultura nacional". "El Sr. Liu, un ciudadano, pidió a los departamentos gubernamentales que regulen el abuso y la manipulación de modismos en los anuncios.
Declaración comercial
Algunas modificaciones son efectivas.
Pero no se puede abusar de él.
¿Por qué modificar el idioma? El Sr. He, el dueño de la casa de té, dijo que hace que los clientes se sientan modernos, creativos, divertidos y a la moda. >"En cierto modo. Hasta cierto punto, el diseño de un rótulo de tienda representa la imagen de la tienda. El diseño de letreros juega un papel importante a la hora de atraer clientes a la tienda. "La Sra. Zhang, planificadora senior de una empresa de publicidad ubicada en la calle peatonal Guanyinqiao, distrito de Jiangbei, dijo que la función principal del lenguaje publicitario es transmitir información y guiar el consumo. El principal determinante de si la publicidad es efectiva es si puede atraer Los comerciantes utilizan modismos homofónicos como letreros para atraer clientes.
Es innegable que algunos anuncios que manipulan modismos homofónicos tienen buenos efectos, pero la popularidad de la manipulación de modismos homofónicos en la industria publicitaria no lo es. La razón por la que este fenómeno debería seguir existiendo en nuestro país es que el entorno de vida está lleno de modismos homofónicos, que no sólo tendrán un impacto negativo en los adolescentes en la escuela, sino que incluso afectarán el juicio de los adultos. confundido acerca de qué palabra debería ser. "Dijo que una vez que los modismos manipulados están profundamente arraigados en los corazones de las personas, pierden su significado original. Esto es un desperdicio del idioma y la cultura chinos.
Teoría de la industria y el comercio
No de conformidad con la ley
Se tratará después de la verificación
Se entiende que en 1998, la Administración Estatal de Industria y Comercio promulgó las "Disposiciones provisionales sobre la gestión de". Lenguaje y texto publicitario": el uso de modismos en los anuncios debe cumplir con las regulaciones nacionales pertinentes y no debe usarse. Esto lleva a malentendidos. Los estándares de revisión de publicidad también estipulan claramente que el lenguaje y la expresión de los anuncios deben ser verdaderos, estandarizados, saludables y civilizado y no debe engañar ni engañar al público; no se deben publicar anuncios que afecten la correcta educación de los padres y mayores sobre las palabras y los hechos de sus hijos.
Junio de 5438 La "Ley de la República Popular China sobre lenguaje y caracteres comunes" promulgada en octubre de 2000 también contiene disposiciones claras sobre el uso estandarizado de los caracteres chinos.
En la actualidad, Hainan, Jiangxi, Zhejiang, Jiangsu, Beijing, Shanghai y otras provincias y ciudades han promulgado las correspondientes regulaciones locales para regular la práctica de modismos homofónicos.
El responsable de la Oficina de Supervisión y Gestión de Publicidad de la Administración Municipal de Industria y Comercio dijo que, de acuerdo con las leyes y reglamentos nacionales pertinentes, el registro de tiendas se ajusta estrictamente a las especificaciones de expresión de texto. Las especificaciones de uso del pinyin chino y las especificaciones de uso de idiomas extranjeros para la gestión de aprobación, utilizando caracteres chinos tradicionales y caracteres variantes, no se aprobarán para el registro letreros con errores tipográficos o homófonos alterados. Los empresarios abusaron de los caracteres chinos tradicionales, utilizaron "dos caracteres simplificados" obsoletos, utilizaron errores tipográficos y caracteres variantes y alteraron modismos. Una vez verificado, se tratará con el anunciante, el operador publicitario y el editor.
Llamamiento de los expertos
Brindar a los ciudadanos un buen
Ambiente cultural y empresarial
Zhang Hong, experto en idiomas del Comité Municipal de Trabajo Lingüístico , analizó que para Para una ciudad, los letreros y lemas escritos estandarizados y hermosos son una parte integral de la cultura callejera y una de las formas de mostrar la imagen de la ciudad. El uso de caracteres chinos estandarizados ayuda a crear un buen efecto sensorial y representa la civilización de la ciudad y de los ciudadanos.
Zhang Hong dijo que el idioma no es sólo el portador básico de una herencia cultural nacional, sino también un símbolo importante de la exteriorización de la mente humana. El idioma chino tiene una larga historia y es la riqueza espiritual suprema de la nación china. Los modismos y los caracteres chinos tradicionales contienen valiosos genes culturales. El uso irregular de los caracteres chinos es en realidad una especie de contaminación del idioma y la cultura chinos, especialmente para los jóvenes. Los departamentos pertinentes deben llevar a cabo rectificaciones especiales para brindar a los ciudadanos un ambiente cultural y comercial civilizado y bueno.