Escribe sobre la apreciación de la poesía de Li Qingzhao, entre 800 y 1000 palabras. Gracias
Li Qingzhao (1081-1155? No. Yi An nació en Jinan (ahora Shandong). Su padre Li fue uno de los últimos cuatro solteros y su esposo Zhao Mingcheng fue un erudito textual epigráfico. El primer año de Chongning (1102), Huizong nombró a Cai Jing y Zhao Tingzhi como sus asistentes en nombre de Shaoshu Zongshen, y erigió monumentos para apoyar al ejército. Su padre fue catalogado como "traidor" en la dinastía Qing. En el segundo año de la dinastía Ning (1103), se convirtió en un funcionario sincero y decidió escribir el libro "Jinshilu" con el propósito de investigar y registrar inscripciones antiguas. En el primer año de la dinastía Daguan (1107), Cai Jing resucitó y. Murió porque fue recomendado por el ministro Yuanyou. Defendió al "partido traidor" de Yuanyou y capturó a algunos funcionarios. Mingcheng y Zhao Qing vivieron en Qingzhou (ahora Yidu, Shandong) durante diez años. Cai Jing se convirtió en funcionario, comenzó Mingcheng. Después de conocer Laizhou (ahora condado de Ye, Shandong), se mudó de Laiwu a Hema. Después de la rebelión de Jingkang, Mingcheng se apresuró a ir al sur para asistir al funeral de su madre. Mansión Jiangning, fue a Jiankang durante tres años, Zhao Mingcheng murió de una enfermedad. Después de dejar Beijing hacia Jiankang, partió hacia Zhejiang, y Qingzhao también entró en Zhejiang, pasando por Taiwán, Sheng y Huangyan, desde la isla Yuzhou hasta Wenzhou. , y luego a Yuezhou y Quzhou en el segundo año (1132). Durante sus cuatro años en Shaoxing, escribió el "Prefacio de la Estela" y falleció a los 70 años. Hay siete volúmenes de "Obras completas de An Jushi", pero ninguno de ellos ha sido transmitido al mundo. Qingzhao inventó la teoría de "No seas una familia" y sus poemas fueron creados como "Yi An Ti". , que es una familia de poesía Song.
Labios bajos de color rojo oscuro
Li Qingzhao
se balanceaba en el columpio, demasiado perezosa para frotarse las delicadas manos. ella, había gotas de rocío de cristal en su fina ropa y el sudor de su pecho empapó su fina bata de seda.
Tan pronto como vio entrar a los invitados, sus calcetines se deslizaron.
Soy demasiado tímido para ir.
Mirando hacia la puerta, oliendo las flores verdes del ciruelo
Apreciación de los poemas de Li Qingzhao
Este poema es de las primeras obras de Qingzhao. Fue escrito con la expresión inocente de la niña.
En la última película, el poeta no escribió sobre la alegría de balancearse, sino que cortó el momento después de "balancearse". p>
Aunque todos los movimientos se detuvieron en este momento, todavía puedo imaginar a la niña en el columpio, vestida con ropa ligera, volando en el aire como una golondrina, moviéndose en silencio, "Levántate y estira las manos" y " No." Ten cuidado"
La palabra "dos palabras" es muy apropiada. Después de bajarme del columpio, mis manos estaban un poco entumecidas, pero me daba pereza moverme y escribí los exámenes finales de las chicas. "Manos delgadas"
De "Diecinueve poemas antiguos": "Tiene maquillaje rojo y manos delgadas". Para describir la ternura de las manos, y también para señalar la edad y la identidad de Según el personaje, lleva "ropa sin forro", que es la primera de Luo Shang. Después del primer intento, empezó a sudar finamente, con gotas de sudor de cristal en su frente. Esta expresión delicada y hermosa era como una delicada rama de flor decorada. con gotas de rocío de cristal. La frase "el rocío es espeso y las flores escasas" no solo muestra que es una mañana de primavera y el lugar es un jardín, sino que también resalta las bellas facciones de los personajes. Toda la película utiliza la quietud como movimiento, utiliza flores para describir a las personas y describe vívidamente la expresión de una niña después de balancearse en un columpio.
La próxima película trata sobre el estado de ánimo de una niña cuando ve por primera vez a un visitante. Después de jugar en el columpio, estaba demasiado cansada para moverse cuando de repente un extraño irrumpió en el jardín. "Al ver entrar a los invitados", se sorprendió y se fue a toda prisa sin tener tiempo de ordenar su ropa.
"Calcetines" significa caminar con calcetines cuando no tienes tiempo para usar zapatos. "La horquilla de oro se escapó" se refiere a la expresión del rostro cuando el cabello se suelta y cae al suelo mientras se escribe a toda prisa. Aunque no hay una descripción positiva de quién es este invitado no invitado, se puede confirmar por la reacción del poeta que debe ser un joven hermoso. Las cuatro palabras "caminar con vergüenza" describen con precisión sus sentimientos internos y acciones externas en este momento. Los que "son armoniosos" también se avergüenzan; los que "caminan" también huyen. Pero lo que es aún mejor es la frase "Al mirar hacia la puerta, huelo las flores verdes del ciruelo". Utiliza pluma y tinta exquisitas para describir la psicología sutil de una niña que no se atreve a ver pero que también quiere ver y no se atreve a ver. Al final, para poder mirarlo a escondidas, tuvo que taparse con el detalle de "oler ciruelas verdes". En la siguiente película, los movimientos se utilizan para describir la psicología. Varios movimientos tienen claros giros y vueltas, que representan vívidamente las actividades psicológicas de sorpresa, vergüenza, curiosidad y admiración de una niña.
El poeta Han Wo de la dinastía Tang también escribió un poema similar en la "Colección Ganyu": "Cuando entra un invitado, sonríe y se aleja, frotando una flor de ciruelo en su mano para reflejar la puerta del medio". "alejarse con una sonrisa" es frívolo, "caminar avergonzado" es profundo: "frotar las ciruelas con las manos" sólo puede expresar ansiedad, "oler las ciruelas" puede describirse como pretencioso: el "hombre Zhongying" parece como si nada. Ha sucedido, "apoyada en la puerta" mira hacia adelante y hacia atrás, y la postura de espionaje de la niña es elegante.
Aunque este poema está basado en la situación y la mentalidad de una niña, es capaz de eclipsar a los demás en "Mirándote" y se ha ganado la reputación de "disfrutémoslo". Todo el poema tiene un estilo vivaz y un ritmo relajado. Usar cuarenta y un personajes para retratar al revés la imagen de una niña inocente, pura, emocional pero reservada es una maravillosa obra de arte.
Responder, guardarlo, responder al tercer piso 2007-11-18 20:16 Informe | Yo también tengo algo que decir.
Trono Haiyou
Miembro oficial 5 ● Yulouchun
Li Qingzhao
Hongsu está dispuesto a refutar Qiongbao a la perfección y explorar el sur. Las ramas están floreciendo por todas partes.
No sé cuánto incienso usé, pero puedo decir que es ilimitado.
El sacerdote taoísta está demacrado bajo la ventana primaveral, aburrido y deprimido.
Ven a tomar algo, quizás no puedas soplar el viento del mañana.
Apreciación del Ci de Li Qingzhao
Este es un famoso poema que alaba las flores de ciruelo. Las flores de ciruelo, que se alzan orgullosas en la escarcha y la nieve y se destacan entre la multitud, siempre han sido objeto de cantos por parte de los literatos. Especialmente en la dinastía Song, se escribieron cada vez más poemas sobre las flores de ciruelo. Las mejores formas de resaltar el encanto de las flores de ciruelo son raras.
"Spring in Lou Yu" de Zhao Qing es uno de los artistas de Jiaojiao. No solo representa vívidamente las flores de ciruelo, sino que también representa vívidamente la mentalidad ambivalente de los amantes de las flores de ciruelo que están deprimidos pero no pueden apreciarlas.
La primera oración usa "hongsu" para comparar los pétalos y la gelatina roja de las flores de ciruelo, y "Qiongbao" para describir la belleza de las flores de ciruelo. No solo captura las características de las flores de ciruelo, sino que también usa. lenguaje preciso. Aquellos que están dispuestos a romper en pedazos a Qiong Bao tienen dichos ingeniosos sobre "retener el capullo". El uso inteligente de las palabras muestra la creatividad única del poeta.
De esta frase nació la última película. "Ver si las ramas del sur están en plena floración" significa darse la vuelta y decir que las flores del ciruelo no están en plena floración. El poema de Li Qiao "Flores de ciruelo" de principios de la dinastía Tang decía: "La luz fría se concentra en el gran reloj y las ramas del sur son fragantes". Zhang Fang señaló: "Las flores de ciruelo en Dageng Ridge caen sobre las ramas del sur y". florecen en las ramas del norte." Ahora todavía tenemos que preguntar acerca de las flores en las ramas del sur, y es obvio que el ciruelo florece todavía en capullo. Las tres o cuatro frases "No sé cuánto incienso se usa, pero puedo ver el significado infinito del paquete" son todas frases duales y también escriben sobre las flores que no se han colocado. "Usar" y "desempaquetar" señalan este significado. "Qué fragante" y "significado infinito" describen la fragancia y la postura de las flores de ciruelo después de que están en plena floración, llenas de energía y sabiduría.
La primera parte del poema habla principalmente de la modalidad, y la siguiente parte habla de la persona que aprecia las flores del ciruelo. "Taoísta" es la autodescripción del autor, lo que significa una persona que estudia el taoísmo. "Haggang", "Bored" y "Sad" tratan sobre la apariencia y el estado interior de Li Qingzhao, mientras que "Spring Window" y "Burnout" son explicaciones del entorno objetivo, que muestran que ella tenía sueño y estaba deprimida debajo de la ventana, incluso demasiado perezosa. apoyarse en ella. Esta es una imagen del dolor primaveral de una famosa dama.
No describe el florecimiento de las flores del ciruelo, sino que salta del capullo al fracaso. Esta es la característica única de Yong Mei. Fue una idea maravillosa escribir sobre la apreciación de las flores de ciruelo, pero primero expresó su demacrado y melancolía. Refleja su propio "golpear flores de ciruelo con intenciones sin escrúpulos, lo que hace que su ropa se llene de lágrimas" ("Qing Ping Le"). La escritura anormal de esta palabra después de que fue degradado a Jiangnan en sus últimos años puede transmitir la mentalidad normal en ese momento. Aunque estés de mal humor, aún puedes disfrutar de las flores de ciruelo, por lo que las palabras "tómate un descanso si quieres tomar una copa" y "tómate un descanso" aquí son partículas, que significan "parar" o "parar". Esto es lo que dice el autor: si quieres tomar una copa y disfrutar de las flores de ciruelo, ¡vamos, puede que mañana haga viento! Esta frase implica que no debes desaprovechar una buena oportunidad y levantar la copa.
Ching cosas para expresar las ambiciones de uno o cantar cosas para expresar emociones son dos estilos principales de la poesía antigua.
Qingzhao Ci es el mejor entre la poesía de cantar cosas. Este poema sobre las flores de ciruelo es tan hermoso como un poema sobre flores de ciruelo y es una obra maestra poco común.
●El Ganso Solitario
Li Qingzhao
Estaba durmiendo en una tienda de campaña de papel sobre la cama de ratán, sin parar, sin buenas intenciones.
La madera de agar se enciende y se apaga, el horno de jade está frío y mis sentimientos son como agua.
La flauta suena tres veces, la fragancia de las flores de ciruelo se rompe y hay un toque de primavera.
El pequeño viento dispersó la lluvia y se escuchó un crujido, pero también provocó mil lágrimas.
Cuando el hombre de la gaita vaya a la Torre de Jade, ¿quién quedará desconsolado?
Un descuento vale mucho dinero, nadie lo regala.
Apreciación del Ci de Li Qingzhao
Este poema fue llamado "Yong Mei" en la dinastía Ming y expresa el anhelo del poeta por Corea del Norte.
El profundo afecto y tristeza por su amante Zhao Mingcheng, quien lamentablemente falleció poco después de que Tingnan se mudara.
Chu Ai. Todo el poema utiliza paisajes para desencadenar sentimientos, integra descripción ambiental y descripción psicológica, crea una concepción artística solitaria y triste y logra un efecto artístico profundamente conmovedor. La canción originalmente se llamaba "Yu Jie Xing", pero luego se cambió a "Death of Lone Goose", dedicada a la tristeza como la despedida y el duelo. El poeta adopta este último enfoque y encubre su situación.
"Dormir en una cama de ratán y una tienda de campaña de papel, interminable". Vaya directo al grano y hable sobre el dolor de enviudar. Las camas de ratán son las sillas de ratán de hoy. Según los "Ocho récords de estudiantes honrados" de Lian, está hecho de ratán, tiene un respaldo en la parte posterior y patas móviles en la parte posterior para facilitar el ajuste de la altura. Cuenta en papel, también conocida como cuenta en papel de flor de ciruelo. Según el "Palacio Qing" de la dinastía Song, consta de un gran dosel cuadrado, rodeado por un dosel hecho de fina tela blanca, con trozos de tela, edredones, almohadas de crisantemo y colchones en el medio. En la poesía Song, este tipo de exhibición a menudo se expresa como escenas desoladas y descuidadas. "Niannujiao" de Zhu Dunru dice: "Mi cama de ratán es tan fría como el agua". La concepción artística es similar. Cuando escribe sobre acostarse en la cama, el sol sale y siente que "la madera de agar es intermitente y el jade". El horno está frío", que recuerda a la "Canción de la flor borracha" del poeta "La bestia dorada que lleva un cofre". Pero la palabra "frío" pone de relieve la desolación del entorno y el dolor del alma.
En ese momento, solo había cigarrillos intermitentes y estufas de jade en la habitación.
La frase “acompañar como agua mis sentimientos” convierte el duelo en una imagen concreta y tangible.
“Tres toques de flauta cortarán la fragancia de las flores de ciruelo. ¿Cuánto cuesta la primavera?” La propuesta de cantar flores de ciruelo se basa en la caída de las flores de ciruelo de la dinastía Han, lo que recuerda. La gente de los ciruelos florece en el jardín, como una flauta, instando a miles de flores a florecer. Las flores de ciruelo traen noticias de la primavera. La frase "Plum tiene el corazón roto" es aún más extraña. No solo muestra que el uso del lenguaje por parte del poeta se ha desarrollado, sino que también muestra que sus sentimientos se despertaron temporalmente, pero el significado es muy implícito. Wendy ama a la gente, como lo usa Mei Sichun más de una vez en sus palabras. Esta es una pausa y las palabras pasan naturalmente de esta oración a la siguiente pieza. La primera parte escribe principalmente sobre su propia tristeza y soledad, y la siguiente parte escribe principalmente sobre extrañar a su amante Zhao Mingcheng.
Xia Qian expresó sus condolencias de manera positiva. Sus palabras cambiaron de soleadas a lluviosas, con constantes altibajos. La frase "poco de viento" integra el ambiente externo y el ambiente interno.
Afuera lloviznaba y no paraba; dentro de la puerta, el pueblo iraquí se sentó en silencio y derramó mil líneas de lágrimas.
Usa la lluvia para rasgar, usa la lluvia para forrar las lágrimas, escribe sobre los cambios en los sentimientos, con capas claras, excava paso a paso y escribe más profundamente pero por qué "no hay buenos pensamientos; ", por qué "el amor es como el agua" y las lágrimas son como mil. Está bien, pero no lo puedo decir con claridad. No fue hasta "El flautista va a la torre de jade, que le rompió el corazón" que se destacó el tema de extrañar a su marido. "The Flute Player Is Gone" es una alusión a la historia de la hija de Qin Mu, Nong Yu, y la flauta de su marido. Ver "La leyenda de los inmortales". El "sexo oral" aquí se refiere a la historia de la flauta, que es comparable a Zhao Mingcheng. Mingcheng se ha ido y el edificio está vacío. Incluso si hay una buena vista de los ciruelos, ¿quién puede disfrutarla con ella? El poeta recordó que cuando visitaba la ciudad desde lejos y caminaba por la nieve en busca de flores de ciruelo, su corazón no podía evitar sentirse triste.
Al final de las tres frases, utiliza la historia de Lu Kai regalando flores de ciruelo para expresar su profundo dolor. Lu Kai extrañaba a su amigo Ye Fan, que estaba lejos en Chang'an y una vez le regaló un poema en flor de ciruelo. Sin embargo, hoy el poeta rompió la flor del ciruelo y la buscó por todo el mundo, pero nadie se la envió. Entre ellos, la frase "Paraíso en la Tierra" describe toda la búsqueda: "No hay nadie a quien enviárselo" y toda la pérdida. En este punto, todo el poema llegó a un final abrupto, pero persistió un sonido triste.
Esta palabra usa alusiones inteligentemente, como si hubiera sido publicada; gente refinada y popular. Es una rama única.
Responder, guardarlo, responder al 5º piso, 2007-11-18 20:19 Informe | Yo también tengo algo que decir.
Hola amigos de Throne
Miembro oficial 5 ●Qing Ping Le
Li Qingzhao
Cuando era niño, nevaba todos los años , y a menudo me entregaba con entusiasmo a las flores de ciruelo.
Más tarde, aunque el efecto estaba en la mano, no estaba de buen humor para disfrutarlo, solo pude frotarlo casualmente, pero mis lágrimas mancharon mi ropa.
Cuando los ciruelos florecieron este año, vivía en un lugar muy remoto y mis orejas eran cortas y delgadas.
Mirando las flores de ciruelo abiertas por el viento nocturno, probablemente sea difícil ver lo hermosas que son.
Apreciación del Ci de Li Qingzhao
Este es un poema típico sobre la apreciación de las ciruelas. Describe el viaje mental personal del poeta a través de los sentimientos de apreciación de las ciruelas en diferentes períodos: la alegría de la juventud, la alegría del aprecio en la mediana edad, la amargura de la vida y la depresión de la vejez, se pueden ver claramente. La implicación es sutil y la emoción es triste. Apreciando las flores del ciruelo, sintiendo mi propio sufrimiento hoy y las eternas preocupaciones del país, lo siento profundamente.
Shangcheng recuerda la vida pasada de la observación de las flores de ciruelo, que se divide en dos pisos. "En la nieve, todos los años, siempre me emborracho con flores de ciruelo". Estas dos frases reproducen vívidamente la escena y el interés por la apreciación de las flores de ciruelo en los primeros años del poeta y expresan la inocencia, la alegría y el ocio de una niña. Hay una frase en el poema "El orgullo del pescador" escrito por Yongmei en sus primeros años: "Sabes que la primavera se acerca en la nieve y los fríos ciruelos están salpicados de hermosas ramas...
* * * Recompensas hormigas verdes honorarias, no te emborraches. Esta flor "No es tan buena como las flores del grupo" se puede utilizar como nota a pie de página de "Las flores de ciruelo siempre se beben en la nieve todos los años". Las siguientes palabras "No me importan las flores de ciruelo, pero me gané lágrimas en la ropa" indican claramente un estado de ánimo diferente. Aunque Meizhi lo tenía en la mano, no estaba de humor para apreciarlo, así que simplemente lo frotó casualmente. El propósito original de apreciar las flores de ciruelo es aliviar la tristeza, pero estoy de mal humor. Al final, no sólo no eliminé mi tristeza, sino que me conmovió esa escena, que despertó una tristeza más profunda y produjo "Ropa llena de lágrimas. Las flores siguen siendo las flores del pasado, pero las flores son similares y las personas lo son". diferente. Las cosas son diferentes. ¿Cómo puedo dejar de hacer llorar a la gente? Después de que Li Qingzhao se casó, la pareja tenía los mismos objetivos, se amaban y vivían felices. Sin embargo, las frecuentes y breves despedidas le hicieron comprender que irse era triste y no doloroso. En los seis o siete años posteriores a su matrimonio, Li y Zhao se toparon con desastres uno tras otro y comenzaron una larga vida de "pantalla rural". Los altibajos de la vida la hicieron soportar muchas penurias y penurias en el mundo. Ese año el valor ornamental de las flores del ciruelo se redujo considerablemente. Estas dos frases hablan de la vida matrimonial del poeta, mostrando un sentimiento de aburrimiento, tristeza y rencor.
Las cuatro frases de Shangque recuerdan otra diferencia entre las dos etapas de la vida del autor cuando apreciaba las flores de ciruelo.
Escena y estado de ánimo.
La raíz inferior comienza con la palabra "este año", que es lo opuesto a la raíz superior "cada año". En años anteriores, "siempre se bebía con flores de ciruelo"; incluso cuando "sin querer se gastaba toda la fragancia de las flores de ciruelo", era principalmente por despedida y mal de amor. En la actualidad, es completamente diferente. "Este año, los confines de la tierra están lejos y los templos están llenos de flores". El pan aquí contiene mucha amargura y tristeza. Después de que el poeta se mudó al sur, especialmente después de la muerte de su marido, se quedó sin hogar y sufrió un repentino declive. La tortura de la vida pronto dejó al poeta demacrado y viejo, con cabello ralo y sienes grises. Ahora, aunque la temporada de observación de ciruelas ha vuelto, ¿dónde puedo seguir pensando en plantar ciruelas? Y parece que hace viento por la noche, lo que dificulta apreciar las flores de los ciruelos en la noche en un día despejado. Además, las flores de ciruelo de la dinastía Ming se marchitarán y marchitarán después de una noche de viento y heladas, y no podrás verlas aunque quieras. La frase "El viento llega tarde, por eso la fragancia de las flores de ciruelo se vuelve fea" también expresa las preocupaciones del poeta por los asuntos nacionales. La "fuerza del viento" aquí es tanto una "fuerza del viento" natural como una "fuerza del viento" política, es decir, "poder nacional", lo que refleja la ansiedad del autor por el declive del poder nacional. Las "flores de ciruelo" son una metáfora de cosas bellas, mientras que las "flores de ciruelo feas" se refieren a desastres nacionales, que son bastante insoportables. En este caso, ¿cómo podría apreciar las flores de ciruelo? La amargura de la experiencia de la vida y las dificultades del país se entrelazan, sublimando el ámbito ideológico de Ci.
Esta palabra describe la simpatía del autor por la apreciación de las ciruelas en tres etapas diferentes de su vida: cuando era joven y admiraba borracho las flores de los ciruelos, en la mediana edad rompía a llorar y cuando era viejo no tenía intención de admirar las flores de ciruelo. Utilizando el método del contraste, los juegos de palabras sobre el estado material y el personal muestran los grandes cambios en la vida del poeta y se centran en la tragedia del escritor y la caída del país, lo cual es realmente conmovedor.
Responder, dejarlo y responder al Piso 6, 2007-11-18 20:19 Informe | Yo también tengo algo que decir.
Trono de los Amigos del Mar
Miembro Oficial 5 ● Orgullo de los Pescadores
Li Qingzhao
Cuando el cielo se encuentra con las nubes y la niebla, la Vía Láctea quiere recurrir a la danza de las mil velas.
Parece que el alma del sueño pertenece al emperador.
Huela el cielo y pregúntame educadamente ¿adónde voy?
Me reporté una larga noche para estudiar poesía. Hay frases sorprendentes.
Noventa mil Li Fengpeng es un movimiento positivo.
¡Que el viento se calme y el barco se llevará tres montañas!
Apreciación del Ci de Li Qingzhao
Este poema es majestuoso y heroico. Es una obra alternativa del elegante poeta Li Qingzhao y tiene un estilo obviamente audaz. En los tiempos modernos, Liang Qichao comentó: "Esta es definitivamente la nueva escuela de Su Li Ke, a diferencia del idioma chino en la" Colección Shuyu ". Se puede decir que ha dado en el clavo.
Antes de viajar al sur, Li Qingzhao se quedó en casa y escribió más sobre los sentimientos de su hija en el tocador.
Después de pasar hacia el sur, la vista comienza a ampliarse.
Según el "Prefacio a la Piedra", en la primavera del cuarto año de Jianyan (1130), navegaba por el mar y experimentó el peligro del viento y las olas. Lo que está escrito es el mar, lo que navega en el barco, el personaje es el Emperador del Cielo y el propio poeta están todos relacionados con este sentimiento adquirido en la vida real.
Al comienzo de esta palabra, muestra una vasta y magnífica imagen del mar y el cielo. Este tipo de reino abierto y generoso es poco común en la poesía Tang, las Cinco Dinastías y la Song. Al describir el cielo, las nubes, la niebla, la Vía Láctea y miles de velas, la escena es muy espectacular y varios verbos están incrustados con precisión en ella, por lo que la escena es vívida y animada.
Las dos palabras "Jie" y "Lian" combinan naturalmente el cielo colgante, las olas tormentosas y las nubes difusas para formar un reino ilimitado. Las dos palabras "girar" y "bailar" transmiten vívidamente a los lectores los sentimientos del poeta en las olas tormentosas. El llamado "La Vía Láctea está girando" significa que el poeta miró hacia el cielo desde la cabina llena de baches, y la Vía Láctea en el cielo parecía estar girando. "La danza de las mil velas" cuenta la historia de un fuerte viento que sopla en el mar e innumerables barcos volando con el viento y las olas. El barco se balancea y baila, la Vía Láctea gira, llena de realidad de vida e ilusión de sueños, sentando las bases de toda la historia. Debido a que esta palabra es "sueño", a continuación hay tres oraciones "como si". "Como si" en las tres frases siguientes, el escritor viera al Emperador del Cielo en su sueño. La palabra "alma de ensueño" es la clave de toda la palabra. Después de que el poeta navegó por el mar, un rayo del alma del sueño pareció ascender al cielo y ver al Dios misericordioso. En el mundo de fantasía, el poeta creó un Dios gentil y considerado. "Pregúntame frecuentemente adónde ir", aunque es sólo una pregunta sumamente sencilla, está llena de sentimientos profundos y contiene hermosos ideales.
Esta palabra va de la mano de los capítulos anteriores y siguientes. Al final de la última película, se escribieron dos frases sobre el problema del Emperador del Cielo y las otras dos frases fueron escritas por el guionista.
Entre las preguntas y las respuestas, el tono fue coherente y no hubo pausas. Se le puede llamar "marco cruzado".
La palabra "garantía" en la frase "I Bao Long Road" y la palabra "Q" en la película anterior
La palabra es un puente que abarca dos partes. "El camino es largo" refleja la dolorosa experiencia de soledad e impotencia del poeta en sus últimos años, pero también tiene sus raíces. Combinando su propia experiencia de vida, el poeta expresa en "Li Sao" de Qu Yuan que no tiene miedo de viajar largas distancias, y sólo busca el largo cielo y no el crepúsculo, para encontrar al Emperador del Cielo y no busca el cielo. Los sentimientos están implícitamente incluidos en la ley. Sólo utilizó las palabras "largo camino" y "puesta de sol" para resumir la idea y el proceso de "buscar hacia arriba y hacia abajo". El lenguaje era simple, natural y vago. Su significado está relacionado con "hay frases asombrosas en el aprendizaje de poesía", y es la angustia de la lucha del poeta por expresar su talento frente al Emperador del Cielo.
La palabra "人" revela una fuerte insatisfacción con la realidad. En realidad, a los poetas les resulta difícil encontrar amigos cercanos, por lo que no les queda más remedio que apelar. Sólo a través de esta forma de fantasía puede expresar su resentimiento a su gusto, que es el destino de los literatos tradicionales chinos. Aunque Li Qingzhao era una mujer, como escritor destacado que nació en el momento equivocado, debe haber tenido sentimientos similares.
"Noventa mil Li Fengpeng Juzheng" fue eliminado del diálogo, pero permaneció en la línea principal. Porque la acción constante del poema es cruzar el mar y tomar un barco, y la escena circundante es la conexión entre el mar y el cielo, lo que lleva a los pensamientos de Zhuangzi. "Cuando Peng se mudó a la dinastía Ming del Sur, el agua lo llevó a tres mil millas de distancia y él se elevó a noventa mil millas de distancia".
Decir "Peng" es un contraste adicional con el fuerte viento. De la realidad a la nada, la imagen se vuelve cada vez más poderosa y el reino se vuelve cada vez más magnífico. En el momento en que el roc se elevó, el poeta de repente gritó: "¡El viento va a parar y el barco se va a llevar las tres montañas!"
¡Magnífico, inquebrantable, generoso! "Pengzhou" se refiere a un barco tan ligero como la hierba, y la ligereza del barco es muy valorada. "Tres Montañas" se refiere a Penglai, Fangzhang y Yingzhou en el Mar de Bohai. Se dice que allí viven dioses y puedes verlo, pero cuando vas en barco, el viento cambia de dirección cuando te acercas y al final nadie puede llegar. El poeta revisó las antiguas escrituras y abrió nuevas ideas, y se atrevió a aprovechar el viento que Peng Jiutian no había atrapado para soplar las tres montañas. Su audacia y su elevado dominio son raros en su poesía. En la primera parte, el Emperador del Cielo preguntó al poeta de dónde era, y aquí admitió que la montaña de las hadas en el mar era el hogar del poeta.
La estructura, que se repite de adelante hacia atrás, es meticulosa.
Esta palabra integra los sentimientos de la vida real en los sueños, y utiliza hábilmente los sueños y la vida, la historia y la realidad, y naturalmente será magnífica y majestuosa.
Demuestra plenamente el lado audaz y desenfrenado del temperamento del autor.
●Ciruelas cortadas
Li Qingzhao
La raíz de loto rojo es fragante y el jade persiste en otoño.
Desata suavemente a Luo Shang y ve solo con Lan.
¿Quién envió el Libro de Yunjin?
Cuando Ci Yan regresa, la luna está llena en la torre oeste.
Las flores florecen y caen, y el agua fluye.
Un tipo de mal de amores, dos lugares de ocio.
No hay forma de eliminar esta situación, salvo fruncir el ceño y la mente.
Aprecio por Ci de Li Qingzhao
Este poema fue escrito después de que Qing Zhao y su esposo Zhao Mingcheng se fueran, y transmite los profundos sentimientos del autor sobre la separación. Este es un poema lírico de gran habilidad.
La primera frase de las dos palabras "La fragancia del loto rojo perdura en el otoño del jade" cita el artículo completo. La primera mitad de la oración "fragancia persistente del loto rojo" describe el paisaje al aire libre, y la segunda mitad de la oración "yuqiu" escribe sobre cosas de interior, que desempeñan el papel de la temporada de otoño. Toda la frase es colorida y vívida, lo que no sólo representa el paisaje circundante, sino que también resalta los sentimientos del poeta. La concepción artística es fresca y tranquila, con un aura de hada. El florecimiento y caída de las flores no es sólo un fenómeno natural, sino también un símbolo de las alegrías y tristezas humanas. La alfombra de la almohada hace frío, no solo el contacto entre la piel, sino también la desolación y la soledad en el corazón. La primera frase establece un hermoso tono lírico para todo el poema.
Las siguientes cinco oraciones están escritas en el orden de lo que hizo el autor durante el día, del día a la noche.
Las cosas evocan sentimientos cuando tocan la escena. Las dos primeras frases "Dejemos que Luo Shang se vaya con tranquilidad y suba solo a un barco verde" tratan sobre remar en el agua durante el día. La palabra "solitario" se utiliza para implicar la situación y los sentimientos sarcásticos. La siguiente frase "Quién envió a Yun Jinshu" explica claramente el suspenso después de irse. La segunda es "Los gansos salvajes regresan, la luna está llena en la torre oeste"
Las dos frases forman una concepción artística. Según el orden, debería ser cuando haya luna llena, subir al ala oeste, mirar las nubes, ver regresar a los gansos salvajes y pensar en quién envió el libro de brocado.
La palabra "quién" alude naturalmente a Zhao Mingcheng. Pero la luna brillante está contenta, pero la gente no es redonda; la palabra "雁" está vacía, no hay un libro de brocado y hay un suspiro de "quién lo envió". Si dices "quién lo envió", sabrás que nadie lo envió. El poeta perdió el paradero del vagabundo y esperaba con ansias la llegada del libro de brocado, por lo que dibujó una fantasía de las lejanas patas de ganso que pasaban junto al libro.
Y este fascinante sentimiento y ensueño de estar lejos del horizonte permanecen en la mente del poeta todo el tiempo.
La frase "Las flores flotan de un lugar a otro, y el agua fluye de un lugar a otro" es un vínculo entre el pasado y el siguiente.
Esto es temporal y emocionante. La escena de flores que caen y agua que cae está muy en línea con las dos frases de Shangluo, "fragancia de loto rojo" y "solo en un barco azul". Y la vida, el tiempo, el amor y la despedida que simboliza dan a la gente una sensación de desolación e impotencia.
Después de eso, el resto de la película se vuelve directamente lírico, desarrollándose en una forma de soledad interior.
"Un mal de amor, dos lugares de ociosidad", mientras escribo sobre el dolor del mal de amor y la profundidad de la ociosidad, pienso en la otra persona, sabiendo que este tipo de mal de amor y ociosidad no son uno - caras, pero de dos caras, de modo que Ver que dos corazones están impresos el uno en el otro. Estas dos frases también son un complemento y una extensión de "En las nubes" de Shang Qian, que muestra que aunque el agua está lejos, el amor entre los dos lugares en el futuro será el mismo que en el futuro. comienzo, lo que demuestra plenamente el profundo amor y la confianza mutua entre las dos partes. Estas dos oraciones están separadas e integradas. En conjunto, desde "un tipo de mal de amor" hasta "dos tipos de tristeza pausada", es la separación y profundización de dos tipos de emociones. Su división y combinación muestran que esta situación es uno y dos, y dos y uno, su profundización nos dice que esta situación ha pasado de "pensar" a "preocuparse". La siguiente frase, "No hay nada que pueda hacer para eliminar esta situación", va seguida de estas dos frases. Precisamente porque las personas están separadas en dos lugares, sus corazones siempre están envueltos en una profunda tristeza. Por supuesto, esta situación es difícil de ignorar, pero es "sólo entre las cejas, pero en el corazón".
"Esta situación se puede eliminar, sólo con el ceño fruncido, pero en el corazón". Las palabras son las más elogiadas por el mundo. Aquí, "cejas" corresponden a "corazón", "el talento está abajo" y "la realidad está arriba", uno tras otro. La estructura de la oración es muy clara, la técnica de expresión también es muy inteligente y tiene un fuerte atractivo artístico. Por supuesto, estas dos oraciones de cuatro caracteres son sólo partes orgánicas de la palabra completa, no las únicas. Depende del contraste de todo el artículo, sobre todo porque contrasta con las otras dos frases "Un tipo de mal de amor, dos lugares de tristeza pausada" y se complementan.