Acerca de los contratos de compra de alimentos
De hecho, dado que el contrato aún no ha entrado en vigor durante el período de prueba, no existe ninguna cuestión de transferencia de la carga del riesgo. Entonces, ¿sabes cómo luce el contrato ahora? Estoy aquí para compartir contigo algunos contratos de compra de alimentos, espero que te sea de ayuda.
Sobre el Artículo 1 del Contrato de Compraventa de Granos: Parte A: (en adelante Parte A) Parte B: (en adelante Parte B)
Con base en el principio de beneficio mutuo y después de plena consulta, la Parte A y la Parte B Se llega al siguiente acuerdo y se firma este acuerdo para que ambas partes lo cumplan. El acuerdo es el siguiente:
1. Cantidad, unidad de medida y precio unitario
Nombre: Movimientos de Tierra.
Unidad de medida: metro cúbico.
Cantidad: unos 20__m3, liquidados según el uso real del proyecto.
Precio unitario: el Partido B cobra al Partido A 15 yuanes por vehículo (cada vehículo mide aproximadamente 4 m3).
2. Estándares de calidad
Todos los movimientos de tierras deberán cumplir con los estándares de suelo de plantación especificados en este proyecto.
3. Contenido del trabajo
La Parte A es responsable de proporcionar maquinaria y vehículos para excavar y transportar el movimiento de tierras al lugar designado, y la Parte B es responsable de proporcionar el movimiento de tierras requerido por la Parte. A según la cantidad normal.
Cuatro. Requisitos de trabajo:
1. El suelo proporcionado por la Parte B debe cumplir con los requisitos de calidad del suelo para plantar y ser aceptado por la Parte A.
2. excavación y transporte de suelo llano. Para maquinaria y vehículos, la Parte A correrá con los costos de transporte resultantes.
3. Durante el proceso de excavación, si la Parte A encuentra que hay piedras u otras impurezas en el suelo, la Parte A tiene derecho a no utilizarlo.
4. Si la Parte B deja de trabajar sin motivo, la Parte A tiene derecho a exigir la rescisión del contrato y negarse a pagar todos los costes. Además, la Parte B compensará a la Parte A por todas las pérdidas causadas por una suspensión o retiro injustificado del trabajo.
5. La Parte B se asegurará de que la Parte A no sea molestada ni obstaculizada durante el transporte y que la Parte A pueda transportarse sin problemas.
6. Durante el proceso de construcción y una vez finalizada la construcción, si el público tiene alguna opinión o pérdida contra la Parte A, la Parte B asumirá toda la responsabilidad.
6. El monto del trabajo de excavación de tierra se cobrará de acuerdo con el volumen real y se utilizará como base para el acuerdo después de la firma y aprobación de ambas partes.
Verbo (abreviatura de verbo) Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1 Si la Parte A devuelve la mercancía a mitad de camino, la Parte A deberá pagar una indemnización del 50% del valor total de la misma. mercancías devueltas.
2. Si la Parte B no entrega las mercancías, deberá pagar una indemnización del 50% del valor total de las mercancías que no pueden entregarse.
3. La calidad y especificaciones de los movimientos de tierra entregados por la Parte B no cumplen con lo establecido en el contrato. Además de gestionarlo por su cuenta, también debe compensar las pérdidas económicas reales.
Condiciones de pago del verbo intransitivo:
1. En la fecha de la firma de este acuerdo, la Parte A pagará un depósito de 3000 RMB a la Parte B.
2. La Parte A pagará los costos restantes del movimiento de tierras dentro de una semana a partir de la fecha de finalización.
Siete. Este Acuerdo se redacta en dos copias, cada parte posee una copia. Entrará en vigor tras la firma de ambas partes.
Ocho. Ambas partes deberán cumplir con los términos anteriores. Si hay una disputa, ambas partes deben resolverla mediante negociación.
Firma del representante de la Parte A:
Firma del representante de la Parte B:
Sobre el artículo 2 del Contrato de Compra y Venta de Granos Vendedor: ( en adelante Parte A) Domicilio: Representante legal:
Comprador: (en adelante Parte B) Domicilio: Representante legal:
De acuerdo a la “Ley de Contratos del Pueblo República de China" y otras leyes pertinentes, las Partes A y B, sobre la base de igualdad y voluntariedad. Después de una negociación completa, se alcanzan los siguientes términos del contrato de venta para la compra de los productos de la Parte A por parte de la Parte B.
1. Objeto del contrato
1. El objeto del presente contrato es el arroz y la harina, que serán adquiridos por la Parte B a la Parte A. 2. La descripción y El precio del objeto de este contrato es el siguiente:
3. El objeto de este contrato deberá cumplir con los estándares del país, los departamentos relevantes o las industrias relevantes.
4. El objeto del contrato proporcionado por la Parte A a la Parte B será producido por empresas con las calificaciones de producción correspondientes especificadas por el Estado. Al firmar este contrato, la Parte A deberá proporcionar una copia (sellada) de la licencia comercial del fabricante del producto y el certificado de calidad del producto para el registro de la Parte B.
2. Cantidad e Inspección
Después de la aceptación y entrega; si la mercancía falta o está sobrecargada en menos de 2, el contrato se considerará ejecutado en su totalidad y el pago; se liquidará según la cantidad real.
3. Calidad e inspección
Después de que llegue la entrega de la Parte A, la Parte B realizará inmediatamente una inspección y aceptación aleatoria. Si no hay objeciones por escrito, se considerará calificada (. limitado a estándares, especificaciones y variedades).
1. Embalado en bolsas tejidas sanitarias no tóxicas;
2 El peso debe ser suficiente y el error normal del peso de cada paquete debe ser inferior a 0,2. La Parte B revisa aleatoriamente y encuentra paquetes de poco peso o rotos, humedad y otros fenómenos, serán devueltos en lotes.
3. Tras un acuerdo voluntario entre la Parte A y la Parte B, si se producen problemas de calidad (incluidos, entre otros, moho, podredumbre, etc.). ) dentro de los seis meses siguientes a la fecha de entrega.
Cuarto, método de entrega
La Parte A es responsable de transportar las mercancías al lugar designado por la Parte B antes del período especificado de pago del p>
Verbo (abreviatura de verbo). método de liquidación
En la fecha de entrega de la Parte A, la Parte B deberá pagar por adelantado 654,38 millones de RMB. El saldo deberá pagarse dentro de los tres meses siguientes a la entrega.
Derechos, obligaciones y responsabilidad por incumplimiento de contrato de ambas partes en verbos intransitivos
Si la Parte A no entrega la mercancía en el momento y lugar requerido por la Parte B, lo hará. deberá pagar la indemnización por daños y perjuicios.
2. Si los bienes entregados por la Parte A no son aceptados por la Parte B, la Parte B tiene derecho a negarse a aceptar los bienes o exigir a la Parte A que los devuelva o reponga los bienes y pague una indemnización por daños y perjuicios. .
3. Si la Parte A no puede entregar la mercancía en la cantidad acordada en el contrato, se notificará a la Parte B por escrito 15 días antes del plazo de entrega acordado. La Parte B puede hacer una evaluación basada en la situación de la Parte A. Si la Parte B determina que la Parte A no puede continuar ejecutando el contrato basándose en la evaluación, podrá rescindir este contrato y notificar a la Parte A con tres días de anticipación, y la Parte A no se opondrá.
4. Si la calidad de los bienes proporcionados por la Parte A no cumple con el contrato, hay escasez de la cantidad total de bienes u otras razones imputables a la Parte A, la Parte A deberá pagar la indemnización por daños y perjuicios. a la Parte B.
5. Si la Parte B no paga lo acordado, la Parte B asumirá la indemnización por daños y perjuicios por la parte impaga.
Siete. Fuerza mayor
1. Fuerza mayor durante la ejecución de este contrato se refiere a circunstancias naturales y objetivas que no pueden preverse, son inevitables y no pueden superarse en el momento de la firma de este contrato.
2. Si durante la ejecución del contrato se produce fuerza mayor que impida a una o ambas partes cumplir los términos acordados en el contrato, la parte incumplidora deberá notificarlo a la otra parte por escrito dentro de un plazo de 10 días. 5 días desde la fecha de la fuerza mayor. Después de obtener un certificado válido de la autoridad legal y con el consentimiento de la otra parte, la parte ejecutante puede posponer el cumplimiento, cumplir parcialmente o no sus obligaciones contractuales, y puede eximir parcial o totalmente a la parte ejecutante de sus responsabilidades según las circunstancias. .
3. Si el retraso en la ejecución del contrato causa fuerza mayor, la parte ejecutante no puede quedar exenta de responsabilidad y debe asumir la responsabilidad por el incumplimiento del contrato debido al retraso en la ejecución.
Ocho. Disposiciones relevantes
1. Si este contrato no se aplica, las dos partes negociarán para resolver el asunto; si la negociación fracasa, el asunto se resolverá mediante un litigio en el Tribunal Popular donde se encuentra la Parte B. 2. Este contrato entrará en vigor una vez firmado y sellado por ambas partes. 3. Este contrato se redacta en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia.
Firma de la Parte A: Agente: Año, mes y día Firma de la Parte B: Agente:
Fecha, año y mes
Respecto del artículo 3 del " Contrato de Adquisición de Alimentos", Proveedor:
Número de contrato:
Demandante:
Dirección de firma:
1. Nombre del producto, marca, modelo, fabricante de producción, cantidad, cantidad, tiempo de entrega, cantidad tiempo de firma:
Año, Mes, Día
(Nota: Si no hay suficiente espacio, puede conectarlo por separado .)
2. Requisitos de calidad y normas técnicas, condiciones y plazos para que los proveedores sean responsables de la calidad:
3. Lugar y forma (de entrega):
IV. Método de transporte, puerto de llegada y costo:
5. Pérdida razonable y método de cálculo:
6. Normas de embalaje, suministro y reciclaje de embalaje:
7. Normas de aceptación, métodos y plazos para presentar objeciones:
8. Cantidad y forma de suministro de repuestos, accesorios y herramientas aleatorios:
9.
Forma y plazo de liquidación:
10. Si se requiere garantía, se deberá aportar una garantía contractual separada como anexo al contrato:
XI. Responsabilidad por incumplimiento de contrato:
12. Formas de resolver disputas contractuales:
13. Otros elementos acordados:
Número de proyecto: 1602 Utilice el bloc de notas con el número requerido de copias.
Periodo de vigencia:
Año mes día a año mes día
Respecto del artículo 4 del “Contrato de Compraventa de Granos”, el vendedor: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Dirección del DNI: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección actual: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Número de teléfono particular: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Teléfono móvil: _ _ _ _ _ _ _ _
Comprador: _ _ _; _ _ _ _, número de DNI: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección del DNI: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección actual: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Número de teléfono residencial: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _; Móvil: _ _ _ _ _ _ _ _ _
De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular de China", la "Ley de Gestión de Bienes Raíces Urbanos de la República Popular de China" y otras leyes pertinentes y normativa, sobre la base de la igualdad, la voluntariedad, la equidad y el consenso, se llega al siguiente acuerdo sobre la venta de la vivienda:
Artículo 1 Información Básica de la Vivienda
(1) La casa vendida por el vendedor (en adelante denominada la casa) está ubicada en :_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _El piso donde se ubica la casa es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _, y la superficie construida es de * * * _ _ _ _ _M2.
Ver Apéndice 1 para detalles de instalaciones auxiliares, equipamiento, decoración y elementos relacionados transferidos al mismo tiempo que la casa.
Artículo 2 Propiedad de la vivienda
(1) El número del certificado de propiedad de la vivienda es: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
(2) Estado actual del uso del suelo
Los derechos de uso del suelo de propiedad estatal que ocupa la casa se obtuvieron mediante _ _ _ _ _ _ (transferencia o asignación). El número del certificado de derecho de uso de suelo es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. La Parte B deberá seguir los procedimientos de transferencia del derecho de uso de la tierra y pagar la tarifa de transferencia del derecho de uso de la tierra.
(3) La propiedad es un edificio comercial.
(4) No existe hipoteca para la hipoteca de la vivienda.
(5) La situación del alquiler de la casa es que el vendedor no ha alquilado la casa.
Regla 3.
El comprador y el vendedor llegan a una transacción de costo a través de la introducción intermediaria de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (agente inmobiliario: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _). Los honorarios de agencia son el 3% del precio total de la vivienda en este contrato, y tanto el comprador como el vendedor correrán con la mitad de los honorarios de agencia. Los honorarios de agencia se pagarán el día en que el certificado de propiedad de la vivienda se transfiera al comprador. nombre. Independientemente del motivo por el que la transacción no se finaliza, se deben reembolsar todos los honorarios de agencia pagados.
Artículo 4 Precio de transacción y método de pago
(1) Después de la negociación entre el comprador y el vendedor, el precio de transacción de la casa es RMB_ _ _ _ _ _ (mayúsculas) , _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _yuan
El precio anterior incluye instalaciones auxiliares, decoración, artículos relacionados y todos los demás derechos relacionados con la casa.
(2) El método de pago del comprador es el siguiente:
1 Después de firmar este contrato, el comprador deberá pagar el precio total de compra al vendedor _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _(minúscula_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _). Después de recibir el dinero de la compra, el vendedor debe cooperar con el comprador para gestionar el cambio de nombre y los procedimientos de transferencia en el momento y lugar solicitados por el comprador, y no debe eludir la transferencia por ningún motivo, de lo contrario, el comprador tiene derecho a comprobarlo. y el vendedor deberá hacerse cargo de todas las pérdidas y pagos directos de intereses todos los días a partir de esa fecha.
Artículo 5 Registro de transferencia de propiedad y registro de hogar
(1) Ambas partes acuerdan que dentro de _ _ _ _ _ _ a partir de la fecha de firma de este contrato, ambas partes * * * El El departamento de registro de propiedad solicita el registro de la transferencia de propiedad de la vivienda.
(2) Si el comprador no obtiene el certificado de propiedad de la vivienda dentro del plazo especificado por el departamento de registro de propiedad de la vivienda (no más de 3 meses), el comprador tiene derecho a realizar el pago y el El vendedor deberá reembolsar el pago al comprador dentro de los 3 días siguientes a la fecha de recepción del aviso de salida y se pagarán _ _ _ _ _ _ _ _ intereses como compensación.
(3) El vendedor deberá, dentro de los 30 días siguientes a la fecha de transferencia de propiedad de la casa, realizar los trámites para salir del registro de hogar original con la autoridad de gestión del registro de hogar donde se encuentra la casa. Si el vendedor no se muda a tiempo de la cuenta correspondiente de la casa, deberá pagar una indemnización por daños y perjuicios del 50.000% del precio total de la casa al comprador por cada día de retraso. Si el contrato tiene un retraso de más de 90 días, el comprador tiene derecho a rescindir el contrato. El vendedor deberá devolver todo el pago realizado por el comprador dentro de los 3 días siguientes a la fecha de recepción de la notificación de rescisión del contrato, y pagar intereses de acuerdo con la tasa de interés de préstamo del Banco Popular de China para el mismo período.
Artículo 6 Compromiso de Derechos de Propiedad de la Casa y Condiciones Particulares
El vendedor garantiza que no habrá disputas de derechos de propiedad sobre la casa. Si el registro de derechos de propiedad no puede completarse por razones del vendedor o surge una disputa sobre reclamos y deudas, el vendedor deberá pagar una multa del 10% del precio total de la vivienda y asumirá otras responsabilidades de compensación.
El vendedor garantiza que ha declarado verazmente el estado de propiedad, las instalaciones y equipos auxiliares, la decoración y las relaciones relacionadas de la casa. Las instalaciones, el equipamiento y la decoración auxiliares enumerados en el Apéndice 1 se transferirán al comprador. con la casa.
El vendedor garantiza que desde la fecha de firma de este contrato hasta la fecha de aceptación y entrega de la casa, las instalaciones auxiliares, equipos y decoraciones incluidos en el Apéndice 1 de la casa estarán en buenas condiciones.
Gastos de gestión de la propiedad, calefacción, agua, electricidad, gas, información de TV por cable antes de la entrega a domicilio: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ El vendedor se compromete a transferir el saldo contable del fondo especial de mantenimiento (fondo público de mantenimiento) que haya pagado dentro de los 10 días siguientes a la transferencia de la casa al comprador.
Si el vendedor no completa la transferencia de los fondos de mantenimiento especiales a tiempo, deberá pagar una indemnización por daños y perjuicios del 0,05% del precio pagado por cada día de retraso.
Artículo 7 Entrega y Aceptación de la Casa
El vendedor entregará la casa al comprador dentro de los 3 días siguientes a la transferencia de la casa a nombre del comprador. Al momento de la entrega de la casa se deberán realizar los siguientes trámites:
1. El vendedor y el comprador * * * inspeccionan y aceptan conjuntamente la lista de instalaciones y equipos auxiliares, decoración y elementos afines de la casa, y registrar la lectura de los contadores de agua, luz y gas, entregar los elementos enumerados en el Anexo 1.
2 El comprador y el vendedor firman una lista de instalaciones auxiliares, equipamiento, decoración y elementos relacionados de la vivienda.
3. Entregar la llave de la casa;
4. Salir de residencia de conformidad con lo dispuesto en este contrato; los honorarios correspondientes estipulados en este contrato y transferir los fondos especiales de mantenimiento de la casa;
6. Otros asuntos que deban completarse según lo estipulado en este contrato.
La aceptación y entrega del Local se considerará completa sólo después de que se hayan completado todos los procedimientos especificados en este Artículo.
¿Artículo 8? Después de la firma de este contrato, si el vendedor vende la casa a un tercero, lo que resulta en que el comprador no pueda obtener el certificado de propiedad de la casa, el comprador tiene derecho a rescindir este contrato. Se le reembolsará todo el dinero de la casa pagado dentro del día, y el comprador recibirá una indemnización por daños y perjuicios equivalente a 1 vez el precio acumulado de la casa pagado por el comprador.
Artículo 9 Disposiciones sobre Impuestos y Tasas
Durante la ejecución de este contrato, el comprador y el vendedor pagarán impuestos y tasas de acuerdo con las regulaciones nacionales y locales pertinentes. el pago de impuestos y tasas entre el comprador y el vendedor es el siguiente:
1. Impuestos a pagar por el vendedor: (1) Impuesto comercial (2) Impuesto de construcción y mantenimiento urbano; recargo; (4) impuesto de timbre; (5) impuesto sobre la renta personal; (6) impuesto al valor agregado de la tierra; (7) tarifas por servicios de transacciones inmobiliarias; (9) Intereses de amortización anticipada de préstamos a corto plazo (si los hubiera); (10) Intereses de penalización por pago anticipado (si los hubiera).
2. Impuestos y tasas que el comprador debe pagar: (1) impuesto de timbre; (2) tasa de registro de derechos de propiedad; (4) tasa de servicio de transacciones inmobiliarias; calcomanías de certificados de bienes raíces;
3. Otros impuestos y tarifas corren a cargo tanto del comprador como del vendedor: (1) Tarifa de investigación del título de propiedad (2) Tarifa de notarización del contrato de venta de bienes raíces (si corresponde); (3) Tarifa de tasación; (4) Tarifas de seguro (si corresponde); (5) Otros (sujetos a los impuestos reales)
Si la transacción no puede continuar porque una de las partes no paga los impuestos y tarifas correspondientes. De conformidad con las leyes y reglamentos, deberá pagar a la otra parte una cantidad equivalente al importe total de la indemnización por daños y perjuicios por el precio de la vivienda 5.
Artículo 10 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
Primero, responsabilidad por retraso en la entrega
Salvo fuerza mayor, el vendedor incumple el plazo estipulado en el artículo 7 de este contrato si la casa se entrega al comprador en cualquier término y condiciones, se aplicarán las siguientes disposiciones.
1. Si el vencimiento se produce dentro de los 30 días, desde el día siguiente a la expiración del plazo de entrega estipulado en el artículo 7 hasta la fecha de entrega real, el vendedor pagará al comprador 10.000 yuanes del precio de la casa entregada en un diariamente. Cinco quintos de la indemnización por daños y perjuicios se pagarán al comprador dentro de los 3 días siguientes a la fecha de entrega real de la casa, y el contrato continuará ejecutándose
(2) Si el Si el plazo supera los 30 días, el comprador tiene derecho a rescindir el contrato. Si el comprador realiza el pago, el vendedor reembolsará todo el pago realizado por el comprador dentro de los 3 días siguientes a la fecha de recepción del aviso de salida y pagará una indemnización por daños y perjuicios al comprador basado en el 5% de todo el pago realizado por el comprador.
En segundo lugar, la responsabilidad por pagos atrasados
Si el comprador no paga en el plazo previsto en el artículo 4, se atenderá de conformidad con las siguientes disposiciones:
1. Pago atrasado Dentro de los 30 días, a partir del día siguiente al vencimiento del plazo de pago acordado hasta la fecha del pago efectivo de lo adeudado, el comprador deberá pagar al vendedor una multa liquidada del 0,05% del atraso. pagadero diariamente, y deberá pagar al vendedor una multa liquidada del 0,5% del atraso por pagar a partir de la fecha del pago efectivo del por pagar, dentro de los 3 días siguientes a la fecha de pago, el contrato continuará ejecutándose; p>
(2) Si la fecha de vencimiento excede los 30 días, el vendedor tiene derecho a rescindir el contrato. Si el vendedor rescinde el contrato, el comprador deberá pagar una indemnización por daños y perjuicios equivalente al 5% del monto vencido pagadero al vendedor dentro de los 3 días siguientes a la fecha de entrega del aviso de rescisión del contrato, y el vendedor reembolsará todos los pagos realizados. por el comprador.
Artículo 11 Fuerza Mayor
Si el contrato no puede ejecutarse según lo acordado debido a fuerza mayor, la responsabilidad quedará parcial o totalmente exenta en función del impacto de la fuerza mayor. la parte que no pueda ejecutar el contrato según lo acordado debido a fuerza mayor deberá notificar de inmediato a la otra parte y proporcionarle pruebas dentro de los 3 días posteriores al final del evento de fuerza mayor. La responsabilidad del riesgo de la casa antes mencionada se transfiere al comprador a partir de la fecha de aceptación de finalización y entrega de la casa.
Artículo 12 Método de resolución de disputas
Las disputas que surjan en virtud de este contrato se resolverán mediante negociación entre las dos partes; si la negociación fracasa, se presentará una demanda ante el Tribunal Popular donde se encuentre el tribunal. la casa está ubicada de acuerdo con la ley;
Artículo 13 Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de la firma (sello) por ambas partes. Las partes podrán firmar un acuerdo complementario escrito basado en circunstancias específicas para cambiar o complementar el contenido que no esté acordado, sea poco claro o inaplicable en este contrato. La terminación de este contrato se hará por escrito. Los anexos y acuerdos complementarios a este contrato tienen el mismo efecto legal que este contrato. Los anexos a este contrato son parte integral de este contrato y tienen el mismo efecto legal que este contrato.
Vendedor:
Comprador:
Fecha de firma del contrato:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Año, mes y día: _
En el Anexo 1 se detallan las instalaciones auxiliares, equipamiento, decoración y elementos relacionados de la casa.
(1) Instalaciones y equipamiento auxiliar de la casa:
1 Suministro de agua: agua del grifo, agua mineral, agua caliente: _ _ _ _ _ _ _
3. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
4. Calefacción externa a gas: calefacción por vapor, tuberías y ciclos de calefacción: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
5. Calefacción eléctrica, calefacción de gas, calefacción de carbón: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Aire acondicionado: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
7. Cable inalámbrico (digital y analógico): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
8. Número externo_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
9. Acceso a Internet: ADSL de banda ancha telefónica: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
10, Otros:
(2) El estado del mobiliario, aparatos y suministros eléctricos de la casa.
1 Cama de matrimonio:
2 Cama individual:
3 Mesita de noche:
4. p>
p>
5. Armario:
6. Librería:
7. Escritorio:
8. >
9 . Mesa de centro:
10, sillas:
11, mesa de comedor:
12, mueble TV:
14, frigorífico:
15, lavadora:
16, calentador de agua:
17 , Aire acondicionado:
18 , Estufa de gas:
19, Campana extractora:
20 Dispensador de agua:
21, Teléfono. :
22. Otros :
(3) Accesorios de la casa
1. Llave de la casa, llave de la puerta de la unidad (o tarjeta magnética), llave del buzón, llave de la puerta del agua. , llave de interruptor, llave de puerta de calefacción, llave de puerta de gas;
2 "Manual de instrucciones residencial", "Garantía de calidad residencial", "Contrato de construcción de decoración del hogar" y facturas de material de decoración;
3. Tarjeta IC de agua, tarjeta IC de electricidad, tarjeta IC de gas;
4. Bono de pago de TV por cable, bono de pago de teléfono, bono de pago de ADSL (Internet);
De segunda mano. Las casas son diferentes de las casas comerciales. Todo debe ser comprado y manejado por usted mismo, por lo que al comprar una casa de segunda mano, debe tener en cuenta algunas de las tuberías y muebles originales. Al mismo tiempo, debido a que la casa de segunda mano comprada se utiliza principalmente para la propia residencia, al firmar el contrato de compraventa de la casa es necesario explicar cómo pagar el dinero y cómo asumir la responsabilidad por incumplimiento del contrato.
Comprador: _ _ _ _ _ _ _ _ _ Número de identificación: _ _ _ _ _ _ _ _ _ (en adelante, Parte B)
1. Negociar la venta de la casa Asuntos, luego de consultas y consenso, se llegó al siguiente contrato:
1 Condiciones de vivienda:
La casa está ubicada: _ _ciudad_ _calle_ _edificio_ _habitación
p>
Estructura del edificio: (mezcla o marco de hormigón armado)
Número de edificio:
Tipo de unidad: X habitación X vestíbulo.
Área de construcción:
Área interna:
Uso de la casa: (residencial, comercial u otro)
2. la casa pertenece a Es propiedad de la Parte A. El número del certificado de propiedad de la casa es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Los derechos de propiedad de la casa ahora se transfieren a la Parte B.
3. Al firmar este acuerdo, la Parte A se compromete a iniciar los trámites de transferencia de propiedad a partir de la fecha en que la Parte B paga el depósito, y la Parte A ayudará incondicionalmente a la Parte B en el proceso hasta que se emita el certificado inmobiliario. .
2. Precio de la vivienda y método de pago:
1. Precio: la Parte A y la Parte B acuerdan que el precio de transacción de la vivienda será yuan RMB (mayúscula)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
2. Método de pago:
Pago único: la Parte B deberá realizar un pago único antes de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Pago a plazos: la parte B paga_ _ _ _ _ _ _ _ _ _USD_ _ _ _ _ _ _ _La parte B pagará RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _yuan.....
3. B paga el pago de la casa, la Parte A se mudará de la casa el _ _ _ _ _ _ _ _ _mes_ _ _día
4. , La Parte A asumirá todas las responsabilidades y compensará a la Parte B por las pérdidas.
5. Este contrato entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes. Es vinculante para ambas partes y debe implementarse estrictamente. Si se produce un incumplimiento del contrato, la parte infractora está dispuesta a asumir la responsabilidad por el incumplimiento del contrato y compensar a la parte cuyos intereses han sido perjudicados por las pérdidas económicas correspondientes.
6. Ambas partes están dispuestas a desempeñar sus responsabilidades de conformidad con lo dispuesto en el derecho contractual nacional. Los asuntos no cubiertos en este contrato serán tratados por ambas partes de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes. Si hay una disputa, las dos partes deben resolverla mediante negociación; si la negociación fracasa, ambas partes están dispuestas a solicitar arbitraje al Tribunal Popular.
7. Este contrato se redacta en cuatro copias, una copia para cada una de las Partes A y B y el departamento de administración de vivienda, y una copia para la solicitud de préstamo de la Parte B.
Ocho. Otros asuntos acordados por ambas partes: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Parte A (firma o sello)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B (firma o sello)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_______________
Testigo imparcial: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Notario: _ _ _ _ _ _ _ _ _
Fecha de firma: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.