Fanka Inglés
Fanka Zhukov, un niño de nueve años, fue enviado a la tienda de la zapatera Alia Xing como aprendiz hace tres meses.
La Nochebuena no se fue a la cama. Esperó hasta que el jefe, su esposa y los maestros salieron todos para la oración de la mañana, luego sacó una pequeña botella de tinta y una pluma con la punta oxidada del gabinete del jefe, luego extendió un papel blanco arrugado frente a él y Empezó a escribir.
Antes de escribir la primera palabra, miró cautelosamente hacia la puerta y la ventana varias veces, miró los íconos oscuros y los estantes llenos de hormas de zapatos, y suspiró intermitentemente. Las sábanas estaban extendidas sobre el banco y él se arrodilló ante él.
"Querido abuelo, Konstantin Makarec!", escribió. él escribió. "Te escribo.
Te deseo una Feliz Navidad y que Dios te bendiga con todo lo mejor. No tengo padre ni madre, y tú eres mi único pariente.
Fanka levantó los ojos y miró hacia la ventana oscura, que reflejaba la sombra de su vela. Recordaba claramente la aparición de su abuelo Konstantin Makarych, el vigilante nocturno de la familia Valev y líder de la Tierra. Presidente
Era un viejecito bajito, delgado, extremadamente fuerte y ágil, de unos sesenta y cinco años, siempre sonriente y borracho durante el día, y dormía en la cocina de servicio o bromeando. el cocinero; por la noche se puso un grueso abrigo de piel de oveja y paseó por la mansión, marcando el ritmo.
Lo seguían dos perros con la cabeza gacha, uno de ellos era Kasitanka. y la otra es una locha. Se llama así porque su pelaje es negro y su cuerpo es delgado como una comadreja. Esta locha es particularmente obediente y cariñosa, ya sea con su propia familia o con los de afuera. Parece cariñosa, pero lo es. poco fiable.
Detrás de su obediencia y gentileza, se esconde una intención astuta y siniestra. Ningún perro es tan bueno para aprovechar las oportunidades y escabullirse. Mordería las piernas de las personas, se metería en el frigorífico o robaría las del granjero. pollos.
Le rompieron las patas traseras más de una vez, y dos veces la gente simplemente lo colgó, cada semana lo golpearon hasta matarlo, pero siempre se recupera del dolor y vuelve a sobrevivir. su abuelo debía estar parado en la puerta, entrecerrando los ojos ante las ventanas rojas de la iglesia rural, con botas altas de fieltro, charlando y riendo con los sirvientes.
Su aparato para aplaudir colgaba del suyo. Cinturón. Aplaudía de vez en cuando, se rascaba el cuello aturdido y pellizcaba y pellizcaba la mano de la criada. La mano del chef soltó una risa pálida.
"Tomemos un poco de rapé, ¿vale? " "Mientras hablaba, llevó la tabaquera a las mujeres. Las mujeres dieron unas caladas de rapé y estornudaron.
El abuelo estaba tan feliz que no pudo evitar soltar una serie de carcajadas y gritó: "¡Límpialo rápido, de lo contrario se te congelará en la nariz!" "También olisqueó al perro. Kastitanka estornudó, arrugó la nariz y se hizo a un lado coquetamente.
Trowel no estornudó, solo meneó la cola. Hacía muy buen tiempo. .
El aire es ondulante, claro y fresco, y la noche es oscura, pero todo el pueblo y sus tejados blancos, las volutas de humo que salen de las chimeneas y los árboles y la nieve están teñidos de un blanco plateado por la espesa escarcha. lleno de estrellas, brillando con una luz alegre, y el cielo es claramente visible, como si alguien lo hubiera limpiado con nieve antes del festival
...Fanka suspiró, mojó su pluma en tinta y continuó: "Ayer recibí una paliza. El jefe me agarró del pelo, me arrastró al patio y me golpeó brutalmente con la correa de cuero que usaba el dueño para trabajar. Me culpó por sacudir al bebé en la cuna y quedarme dormido accidentalmente.
La semana pasada, la jefa me pidió que limpiara un arenque. Empecé a limpiarlo por la cola. Ella cogió el arenque y la cabeza del pescado me golpeó en la cara. Los maestros siempre se reían y me regañaban, me enviaban a beber a un pequeño hotel y me animaban a robar los pepinos del jefe. El jefe me pegaba cada vez que pescaba.
Comer no es nada. Pan por la mañana, gachas al mediodía y nuevamente pan por la noche. En cuanto al té y la sopa de repollo, sólo los bebían el jefe y su esposa.
Me pidieron que durmiera en el pasillo. Cuando su pequeño bebé lloraba, yo no podía dormir y mecía la cuna desesperadamente. Querido abuelo, por el amor de Dios, sácame de aquí y vuelve a mi casa en el pueblo. No puedo soportarlo más.
...Me inclino ante ti y siempre te rezaré Dios para que me saques de aquí o moriré. ..." Fanka bajó las comisuras de la boca, levantó sus puños negros, se frotó los ojos y rompió a llorar.
"Te limpiaré el tabaco", continuó escribiendo, "reza para Dios mío, si hago algo malo, por favor arriesga tu vida y azotame, como azotaste al chivo en Sidor". Si crees que no tengo trabajo, le pediré al mayordomo que me deje lustrarle los zapatos o trabajar como pastorcillo para Feyedka.
Querido abuelo, no puedo soportarlo más, casi me muero. Quería volver corriendo al pueblo, pero no tenía botas y tenía miedo del frío.
Cuando sea mayor, definitivamente te apoyaré en este asunto y no dejaré que otros te intimiden. Cuando mueras, oraré y le pediré a Dios que deje que tu alma descanse en paz, tal como lo hice yo. Tú. Mamá Pelagia rezó lo mismo. "Moscú es una gran ciudad.
Todas las casas pertenecen a los señores. Hay muchos caballos, pero ninguna oveja, y los perros no son feroces.
Aquí, los niños no andar por ahí llevando estrellas y lunas. Vaya, 1 y nadie puede cantar en el coro. Una vez vi unos anzuelos a la venta en un escaparate. Estaban equipados con alambres y podían pescar todo tipo de peces. Útil, uno de ellos puede incluso pescar un bagre grande que pesa una libra.
También vi varias tiendas que vendían varias armas, que eran similares a las del maestro, me temo que costaban cien rublos cada una. . . Hay avellanas silvestres, urogallos y liebres; pero el dueño se niega a decir dónde fueron cazados
"Querido abuelo, espera a que cuelguen los regalos de Navidad. Por último, tienes que cogerme una nuez envuelta en papel dorado y ponerla en la cajita verde. Pregúntele a la señorita Olga Ignatievna y dígale que es para Vanka.
Fanka suspiró con voz temblorosa y volvió a mirar por la ventana. Recordó que su abuelo siempre llevaba a su nieto al bosque a cortar árboles de Navidad para su familia.
¡Fue un momento feliz! El abuelo tosió, el frío hacía vibrar los árboles y Fanka también hacía un cascabel como ellos. 2. El autor y la traducción original de "Fanka"
Autor: Anton Pavlovich Chekhov: Anton Pavlovich Chekhov (pronunciado hē. )
Антон Павлович Чехов1860~1904) Novelista y dramaturgo ruso. Escritor realista crítico ruso del siglo XIX, maestro del arte del cuento, nacido el 29 de enero de 1860 en Taganrog, ciudad de la región de Rostov.
Mi abuelo era un siervo redimido. Su padre abrió una tienda de comestibles, que quebró en 1876 y la familia se mudó a Moscú.
Pero Chéjov permaneció en Taganrog, manteniéndose como tutor mientras continuaba sus estudios, y en 1879 fue admitido en el Departamento de Medicina de la Universidad de Moscú.
Después de graduarse en 1884, Chéjov ejerció la medicina en Zvenigorod y otros lugares. Tuvo amplio contacto con la población civil y aprendió sobre la vida, lo que tuvo una buena influencia en su creación literaria. Él, Maupassant de Francia y O.Henry Mark Twain de Estados Unidos son conocidos como los cuatro grandes maestros del cuento.
Referencia: baike.baidu/view/6923. 3. Obras completas de "Fanka"
Hace tres meses, Fanka Zhukov, de nueve años, fue enviada a un zapatero para convertirse en aprendiz de Ariachén.
En Nochebuena no se acostó a dormir. Esperó hasta que el jefe, la esposa del jefe y varios otros fueron a la iglesia, luego tomó una pequeña botella de tinta y un bolígrafo con la punta oxidada, aplanó un trozo de papel blanco arrugado y escribió una carta desde el gabinete del jefe.
Antes de escribir la primera palabra, miró preocupado hacia la puerta y la ventana, y luego entrecerró los ojos hacia la estatua débilmente iluminada. A ambos lados de la estatua había dos filas de estantes llenos de notas de suicidio. Suspiró, se arrodilló frente al banco de trabajo y extendió el papel sobre él.
"Querido abuelo Konstantin Makarić", escribió, "te escribo. Te deseo una feliz Navidad y que Dios te bendiga.
I Ni padre ni madre, tú eres mi único pariente.
Fanka miró hacia la ventana oscura, en el cristal se reflejaba la sombra borrosa de las velas; se imaginaba a su abuelo Konstantin Makarić, como si estuviera justo delante de él.
- El abuelo es el vigilante nocturno de la casa de Zhifarov. Es un anciano delgado, muy divertido, de 65 años, que siempre tiene una sonrisa y un guiño.
Durante el día, siempre dormía en la gran cocina. Por la noche se puso un gran abrigo de piel de oveja, ganó el ritmo y caminó por la villa.
La vieja perra Kahidanka y el perro macho Loach bajaron la cabeza y lo siguieron. Loach es un perro muy obediente y muy adorable.
Es negra y alargada, como una comadreja, por eso se le llama locha. Ahora, el abuelo debe estar parado en la puerta, entrecerrando los ojos ante las brillantes ventanas rojas de la iglesia rural.
Debe estar pataleando con botas altas de fieltro, con una raqueta colgada del cinturón, acurrucado en el frío, con los hombros encorvados... . Era un bonito día soleado, sin rastro de viento, seco y frío. Era una noche sin luna, pero todo el pueblo: los tejados blancos, el humo que salía de las chimeneas, los árboles cubiertos de escarcha, los ventisqueros... todo era claramente visible.
El cielo está lleno de estrellas, parpadean alegremente y la Vía Láctea parece particularmente clara, como si alguien la hubiera pulido con nieve durante el festival... Fanka suspiró, mojó la punta de la pluma y siguió escribiendo. "Anoche me dieron una paliza porque me quedé dormida mientras mecía la cuna de su bebé.
El jefe me agarró del pelo, me arrastró hasta el patio y me azotó con el cinturón. Esta semana la jefa Me pidió que limpiara un arenque y cuando lo saqué de la cola ella lo sacó y me dio un golpe en la cara con la boca.
Chicos se burlaron de mí y me pidieron que fuera al hotel. Beber. Me pidieron que robara los pepinos del jefe. El jefe recogía a cualquiera y los golpeaba. No había nada de comida por la mañana y comía un poco de pan. por la noche; en cuanto a la comida y el té, sólo el jefe come y bebe. Me dejaron dormir en el pasillo, y cuando su cachorrito lloraba, no podía dormir pero mecía la cuna. > ¡Querido abuelo, por favor ten piedad y llévame de aquí y de regreso a nuestro pueblo! ¡No puedo soportarlo más!... ¡Me arrodillo ante ti y siempre oraré a Dios por ti! ¡Aquí o moriré!... Fanka se enfureció, se frotó los ojos con el dorso de las manos sucias y resopló.
"Te limpiaré el tabaco", continuó, "y rezaré a Dios por ti. Si hago algo mal, puedes darme una buena paliza.
Si tienes miedo de que no pueda encontrar trabajo, por el amor de Dios, le pediré al ama de llaves que me deje lustrar mis zapatos; de lo contrario, le pediré a Feiga que me deje ir a pastorear las ovejas. No lo vuelvas a hacer nunca más. No puedo soportarlo más, ¡no tengo más remedio que morir!... Quería volver corriendo al pueblo, pero no tengo zapatos y tengo miedo del frío.
Cuando sea mayor, te cuidaré bien. Nadie se atreverá a intimidarte. "Hablando de Moscú, es una ciudad grande, las casas son propiedad de señores, hay muchos caballos. no hay ovejas y los perros no son nada feroces.
En Navidad, los niños aquí no caminan con linternas de estrellas y el coro de la iglesia no permite que la gente cante casualmente. Una vez vi en el escaparate de una tienda una especie de anzuelo con caña y hilo de pescar, que permite pescar todo tipo de peces y es muy caro.
Existe un bagre que se puede pescar tan pesado como un lucio. También vi algunas tiendas que vendían varias armas, como la de nuestro jefe, creo que cuesta cien rublos cada una.
En la carnicería había becadas, perdices y liebres...pero el dependiente no les dijo de dónde procedían estas cosas. "Querido abuelo, cuando cuelgue los dulces en el árbol de Navidad, por favor elige una nuez dorada y escóndela en mi caja verde".
Fanka suspiró impotente y miró hacia la ventana sin comprender. Recordó que siempre era su abuelo quien iba al bosque a talar árboles de Navidad, y siempre lo llevaba consigo.
¡Qué feliz día! El bosque helado de la montaña gritó y el abuelo tosió con el viento frío. Tosió... y fue a cortar el árbol de Navidad. El abuelo fumó una pipa, tomó rapé un rato y se rió con la pequeña Fanka congelada. Un rato. ... Muchos abetos pequeños estaban cubiertos de una espesa escarcha, permaneciendo inmóviles, esperando ver cuál moría.
De repente, una liebre saltó de la nada y voló sobre el ventisquero como una flecha. El abuelo no pudo evitar gritar: "¡Cógelo, cógelo, cógelo! ¡Oye, fantasma de cola corta!" El abuelo arrastró el árbol cortado de regreso a su casa y todos comenzaron a vestirlo.
"Vamos, querido abuelo", continuó Fanka, "por el amor de Dios, te ruego que me saques de aquí. Ten piedad de este desafortunado huérfano.
Todos aquí me golpea. Tenía hambre y estaba solo, y no podía decir lo doloroso que era.
Un día, el jefe me golpeó en la cabeza con un palo y me desmayé y finalmente. desperté.
No hay esperanza en mi vida, soy peor que un perro... ¡Saludo a Alena, saludo a Yegor el Tuerto! Cochero. Que nadie me quite mi organillo.
¡Ven, tu nieto Ivan Zhukov!" Fanka dobló el papel garabateado y lo guardó. Lo metió en un sobre que compré por un kopeck. la noche anterior.
Pensó un rato, mojó la tinta y escribió la dirección. "Una carta campestre para el abuelo" Luego se rascó la cabeza, volvió a pensar en ello y añadió algunas palabras.
"Constantine Makaric "Estaba seguro de que nadie le impediría escribir, así que se puso el sombrero, ni siquiera un abrigo raído, sólo una camisa, y salió corriendo a la calle... y la noche estaba frente a mí. 4. Fanka" (Extracto) Lee la respuesta: Fanka despertó de su sueño, ¿qué cambios se han producido en su vida?
Un estallido de dolor desgarrador rompió el sueño de Fanka, sacando a Fanka de Devolverle la realidad espejismo.
Fanka levantó la cabeza con los párpados caídos y un hombre de aspecto feroz apareció frente a él. Este hombre era el jefe. Fanka comenzó a entrar en pánico en su corazón y su cuerpo tembló incontrolablemente.
Los ojos del jefe se abrieron de par en par, su rostro se puso rojo, hasta las orejas, e incluso los tendones de su cuello se salieron.
¡La mente de Fanka se quedó en blanco y su corazón latía cada vez más rápido! Cada palabra que decía el jefe era tan fría, como si se hubiera convertido en cubitos de hielo: "¿Has escrito alguna palabra?" Fanka, que ya estaba demasiado asustada para hablar, rápidamente sacudió la cabeza.
El jefe levantó el látigo que tenía en la mano, concentró todas sus fuerzas en su mano y azotó ferozmente a Fanka. El látigo dejó un rastro de marcas de sangre en el cuerpo de Fanka, y el dolor desgarrador y la sensación picante de las relaciones sexuales se extendieron por cada poro del cuerpo de Fanka.
Esa noche, Fanka murió silenciosamente bajo el látigo. El sueño de volver a casa siempre permanecerá en el corazón de Fanka... 5. En el texto "Fanka", ¿a partir de qué frases podemos sentir la miseria de Fanka?
Ahora, el abuelo debe estar parado en la puerta, entrecerrando los ojos. Debe estar pataleando con botas altas de fieltro, con una raqueta colgando del cinturón, acurrucado en el frío, con los hombros encorvados-------------------------------- - ----------------------------------------------
Explicación: "Él" se refiere al abuelo: el trabajo del abuelo es muy duro. Pero a los ojos de Fanka, él también está feliz. Este tipo de técnica de comparación real se utiliza en muchos lugares del artículo. Este tipo de escritura saca a relucir la depresión de Fanka.
Los tres caballos todavía estaban en el coche del correo, sonaba la campana y en ella estaba sentado el mensajero borracho.
Explicación: Fanka corrió al buzón y puso su preciosa carta en el buzón. Una carta sin dirección detallada, ¿puede un mensajero "borracho" entregar la carta de Fanka? Esta frase subraya el trágico destino de Fanka. 6. Comprensión de frases clave del texto "Fanka"
1. En Nochebuena, no se acostó a dormir. Esperó a que el jefe, la esposa del jefe y varios de sus subordinados se fueran a dormir. la iglesia para el culto, y luego lo sacó del estante del jefe. Una pequeña botella de tinta, un bolígrafo con la punta oxidada, aplanó un trozo de papel blanco arrugado y escribió una carta
En Nochebuena. Fanka no se acostó a dormir porque estas vacaciones lo hicieron dormir. Extraña a su único pariente, su abuelo, y también tiene el deseo de escribirle en secreto una carta pidiéndole que le devuelva la sentencia. "Espera... sigue" expresa el entusiasmo de Fanka. Fanka esperó hasta que todos se hubieran ido antes de atreverse a escribir una carta, por miedo a ser descubierto, lo que también insinuaba las dificultades del aprendizaje de Fanka.
2. Suspiró, se arrodilló frente a la mesa y extendió el papel sobre la mesa.
En cuanto al proceso de Fanka escribiendo la carta, hay dos "suspiros" en el artículo, "Fanka suspiró, mojó la punta de su pluma y continuó escribiendo "Fanka suspiró impotente, mirando hacia afuera". ventana otra vez." Para un niño que solo tiene 9 años, esos suspiros son extremadamente inapropiados para su edad. Siguió suspirando mientras escribía la carta, lo que demuestra que este tipo de vida realmente lo hace sentir pesado y muy doloroso.
3. No hay esperanza en mi vida, ¡soy peor que un perro!
"Esperanza" se refiere a la esperanza de vida. Fanka llegó a una gran ciudad como aprendiz. Esperaba aprender a hacer zapatos de cuero, adquirir una habilidad y mantener a su familia, pero lo que vino a hacer aquí no tenía nada que ver con aprender a hacer zapatos de cuero. tenía comida y refugio, pero casi "murió de hambre". Lo mataron a golpes, ni siquiera tan bueno como un perro. Esperaba que la gran ciudad de Moscú estuviera mejor, pero todavía no había hambre, soledad; , y dolor para los pobres... Esto destrozó por completo el sueño de Fanka, por lo que dijo: "No hay esperanza para la vida". La muerte se menciona muchas veces en el artículo, que también es un retrato del estado de ánimo extremadamente doloroso de Fanka.
4. Una hora después, se quedó dormido con dulce esperanza. En el sueño, veía una cama cálida, con su abuelo sentado en la cama, con las piernas colgando, leyendo su carta... Loach caminaba alrededor de la cama, moviendo la cola...
Ensueños , sueños nocturnos. Fanka soñó que pronto le entregarían la carta a su abuelo y que su abuelo vendría a recogerlo después de leer la carta. El texto termina con el sueño de Fanka. ¿Qué más significa? Podemos pensar en esta pregunta: ¿Recibirá el abuelo de Fanka la carta que escribió? No podemos quedarnos simplemente en la respuesta superficial de "Fanka no escribió claramente la dirección del destinatario, por lo que el abuelo de Fanka no pudo recibir la carta". También debemos comprender en profundidad que incluso si el abuelo de Fanka recibió la carta, él. ¿Volverás a recoger a Fanka? Del texto podemos saber que el abuelo de Fanka es solo un pobre vigilante nocturno. Es posible que no pueda mantener a este niño en crecimiento y no puede encontrar un trabajo adecuado para Fanka en el pueblo. De lo contrario, ¿cómo podría soportarlo? ¿Está en problemas? ¿Qué pasa si envían al único nieto a una ciudad extraña para ganarse la vida? Incluso si lo recibiera, no había nada que pudiera hacer. De esta manera, el buen deseo de Fanka es como su sueño, sólo un sueño inocente. Cuando despertó, su miserable vida seguía siendo la misma, aún más miserable, porque su única esperanza estaba destrozada y ya no tenía más sueños. 7. Respuestas para leer sin Fanka
1. Resume el contenido principal del artículo en un lenguaje conciso
2. --El abuelo es el vigilante nocturno de la casa de Zhfaloviev. Es un anciano muy divertido, delgado, de 65 años, que siempre tiene una sonrisa. Durante el día siempre dormía en la gran cocina. Por la noche, se puso un gran abrigo de piel de oveja, ganó el compás y caminó por la villa. La vieja perra Kahidanka y el perro macho Loach bajaron la cabeza y lo siguieron. Loach es un perro muy obediente y muy adorable. Su cuerpo es negro y alargado, como el de una comadreja, por eso la gente le llama locha.
Ahora, el abuelo debe estar parado en la puerta, entrecerrando los ojos ante las brillantes ventanas rojas de la iglesia rural. Debía estar pataleando con sus botas altas de fieltro, con una raqueta colgada del cinturón, acurrucado en el frío, con los hombros encorvados...
Ese día hacía sol, sin rastro de viento, seco y frío. Era una noche sin luna, pero todo el pueblo (tejados blancos, volutas de humo de las chimeneas, árboles cubiertos de escarcha y nieve, ventisqueros) era claramente visible. El cielo está salpicado de felices estrellas parpadeantes y la Vía Láctea parece particularmente clara, como si alguien hubiera pulido la nieve hasta que brille para el festival...
¿Qué secuencia narrativa se utiliza en esta parte y cuál es su función?
3. ¿Cuáles son las similitudes entre Fanka en el artículo y Li Jingjing en "Heartbeat"?
4. "Fanka corrió al primer buzón y metió en él su preciosa carta".
Hablemos de las características de "correr" y "rellenar".
5. El método de escritura de contraste se utiliza en muchos lugares del artículo. No es bueno hacer inferencias de un caso. ¿Cuáles son los beneficios de utilizar este método de escritura?
Respuestas de referencia:
1. Fanka fue a la casa de su abuelo en el campo para escribir sobre su dolorosa vida en la casa de su jefe.
2. Escribió algunas historias sobre su abuelo
3. Todos tienen un abuelo que los ama en el campo. Todos tienen un buen amigo en el campo. Después de regresar a la ciudad, se sienten tan infelices como Li Jingjing. sola e indefensa
4. Fanka está en ¿Cómo es la vida en la casa del jefe? El verbo refleja que Fanka espera mucho que el abuelo reciba la carta lo antes posible, expresando el amor de Fanka por el abuelo
5. Comparando la vida rica de los moscovitas con la vida dolorosa y solitaria de Fanka, la ventaja es Desencadenó Fanka Una vida solitaria, indefensa y dolorosa