Vino lefer
Recientemente he estado pagando algunas deudas y poniéndome al día con algunos plazos. Ayer terminé el más grande y el resto son solo resúmenes o artículos políticos por el momento. Hoy he recibido dos buenas noticias seguidas: se ha aprobado la solicitud de permiso de residencia temporal y el próximo semestre se contratará un puesto de profesor asistente. Puedo utilizar esto como excusa para tomarme medio día libre. Durante estas vacaciones, no pude evitar reflexionar sobre mi situación laboral durante el último mes y los cambios en la forma en que he escrito artículos. Mo Shuitian publicó un artículo "I Say" el 4 de agosto: "Revisar dos artículos en inglés al mismo tiempo es un sentimiento de lucha desesperada, sin saber si puede renacer. Ha Jin dijo que cada trabajo es igualmente difícil, escribiendo The Lo mismo ocurre con los ensayos. La forma de manejar la transición varía de un ensayo a otro. “En ese momento, ya había comenzado a venderme para pagar mis deudas. La otra parte dijo: "Estamos muy interesados en la tercera y cuarta parte de su tesis de maestría". Entonces, expuse el contenido de estas dos partes y descubrí que no encajaban en absoluto en su marco de discusión. Se escribieron muchas cosas cuando mi comprensión era mucho más superficial que ahora. Entonces tuve que suspirar y actualizar por completo mis ideas, estructura, argumentos y documentos. Excepto parte del texto central, rehice casi todo, formando un nuevo artículo con un cuerpo principal de 25.000 yuanes. Si fuera un poco más prolijo en algunos lugares, sería otra tesis de maestría. Cuando le dije a Vika con una mirada cansada que había reescrito mi tesis casi una vez, ella dijo que esto era normal porque mi comprensión mejoraba constantemente y que su tesis doctoral se reescribiría el próximo año. Sí, Mo Shuitian tiene razón. Cada hoja de papel es diferente. No existe un modelo único que pueda ayudarnos a producir papeles en masa. El periódico en sí está vivo. Va con la mente del escritor. A veces quiere obstinadamente adentrarse en otra zona oscura, un camino equivocado que el escritor no conoce, pero éste no tiene más remedio que fingir ser valiente y seguir adelante. En el caso del artículo que acabo de terminar, esas áreas oscuras son la historia de la iglesia, la armonía entre * * *, las diferencias terminológicas entre filosofía política y práctica política. Por un lado, quiero escapar en mi corazón; por otro lado, me alegro de no haber elegido escapar, sino que hice lo mejor que pude para iluminar estas áreas.
Mientras reflexiono sobre si yo también soy culpable de trivialismo y minimalismo en la cocina, me doy cuenta de que en comparación con mis publicaciones anteriores, esta publicación reciente ha madurado un poco, que fui yo quien finalmente hizo un intento consciente. para superar mi adicción a las trivialidades innecesarias y al narcisismo, e hice lo mejor que pude para explicar las cuestiones clave con claridad. Quizás este es el punto en el que mi composición se acerca más a las habilidades culinarias de Gohan: renuncio a los pequeños trucos y hago lo mejor que puedo en las condiciones existentes. Pero, en general, las expectativas de mirar el panorama general y empezar poco a poco no se han cumplido. En mi opinión, un buen artículo debe ser magnífico y limpio en su estructura general, pero debe poder elogiar y realizar investigaciones detalladas sobre detalles específicos importantes. Ahora parece que este artículo solo agrega algunas palabras más a algunos puntos que deben explicarse a los lectores nacionales, y está lejos de ser detallado. Por eso tenemos que seguir trabajando duro en el futuro.
El primer artículo que escribí en serio fue "Metodología de la filosofía política" de Rawls, que revisé constantemente para poder hacer frente a muchos trabajos del curso. El segundo artículo debería ser "Burocracia y libertad personal" de Weber, que también es mi tesis de pregrado. Básicamente todo lo que el maestro ha escrito en serio ha sido publicado.
Luego viene la tesis de maestría. El último artículo es un resumen de treinta años de derecho natural. Finalmente, está la reciente secularización. Los artículos escritos cuidadosamente han pasado básicamente por varias formas de "defensa". El problema que el equipo de defensa sigue diciendo es "no podemos entender lo que escribiste". Cuando era joven, siempre me decía: "Si estudias filosofía, no podrás entender lo que escribo sobre Rawls; si estudias administración, no podrás entender lo que escribo sobre Weber; si estudias filosofía jurídica, "No puedes entender lo que escribo." Lefur... es tu culpa si no puedes leerlo, todavía tienes el descaro de mostrarlo. No fue hasta que me convertí en editor que me di cuenta de eso." "No poder entender" era algo normal. Así que poco a poco comencé a explicar todo lo posible, al menos para que los colegas que no trabajaban en la misma dirección pudieran entender, para que los intercambios académicos pudieran continuar. Incluso cuando estaba defendiendo mi tesis de maestría, el profesor del equipo de defensa dijo: "Todos ustedes son literatura francesa, nos están intimidando porque no entendemos, ¿verdad? En ese momento era solo una broma, pero más aún". Lo pensé y más sentí que estaba sudando por detrás. También pienso en una reunión en la que un profesor de mediana edad criticó a los profesores jóvenes: "Veo que aquí has citado muchos documentos en inglés y alemán, lo cual, por supuesto, es muy bueno. Sin embargo, algunos documentos se han traducido al chino. Para Para beneficiar a todos, creo que es mejor citar la traducción al chino. Si hay algún problema con la traducción, usted tiene la responsabilidad de señalar los errores en las notas a pie de página. Se me ocurrió mientras escribía mi último artículo. Esta es también la razón por la que digo que escribir ensayos en chino es lo más agotador para los estudiantes internacionales: gritar de un contexto a personas en otro contexto, tratando de hacerles entender. Por lo tanto, se ha invertido mucha energía para determinar si el texto que desea utilizar se ha traducido al chino. Si es así, ¿hay algún problema con la traducción al chino? Si no, ¿qué tipo de investigación similar puede ayudar a los lectores nacionales a comprenderlo? discusión actual. Poco a poco me fueron quitando la paciencia y la energía de la búsqueda de esta pequeña información, hasta que estuve demasiado cansado para moverme en medio de la noche.
Sin embargo, al igual que cocinar, los medios sofisticados no pueden satisfacer las necesidades diarias y escribir demasiado no durará mucho. Rawls lo escribió durante las vacaciones de invierno. Excepto en Nochevieja, casi no hay salida. Escribí un artículo sobre Weber durante las vacaciones de invierno, pero después del Año Nuevo chino, me senté frente a la computadora casi todo el día. No pasó mucho tiempo mientras escribía mi tesis de maestría, solo unos pocos fines de semana. Abrí una botella de vino y bebí mientras escribía de 8 a.m. a 10 p.m. Cuando ya no pude escribir, miré la botella de whisky de pura malta: ¡Sí! ¡Solo queda un poquito! Treinta años después de escribir "La ley natural", estaba tan débil que me caí por las escaleras. Escribir en general me pone ansioso, sensible y emocional, lo cual es malo. Desanimado es la mejor manera de describir mi estado. Por ejemplo, mientras escribo esta reseña, tengo un refrigerador lleno de leche, queso, bistec y pasta a fuego medio. Cuando me despierto por la mañana y termino de correr, escribo. Cuando tengo hambre, tomo un trozo de queso y sigo escribiendo. Escribo al mediodía, saco la pasta, la cubro con queso, la caliento en el microondas y termino este escrito después de comer. Cuando llega la hora de cenar, frito un filete y sigo escribiendo. Escribe que cuando llegue la hora de ir a la cama, abre una botella de vino tinto, bébela y vete a dormir. Por el contrario, cuando estaba escribiendo mi último artículo, salvo el insomnio (sólo podía dormir cuatro horas al día), tenía que comer, beber y divertirme como de costumbre. Incluso una vez fui a la playa a comer mariscos. Al mismo tiempo, incluso han aumentado indicadores físicos como la fuerza, la velocidad y el peso. "Delicious Home Cooking" de Hayao Miyazaki elogió la filosofía de Fan Zhongyan. En mi opinión, lo que hace deliciosa la comida casera es el trabajo que realizan los chefs cada día. Los escritores también deberíamos convertir la escritura en una rutina diaria, en lugar de inspirarnos repentinamente para generar creación. Sólo así podrás escribir durante mucho tiempo sin interrumpir el ritmo de vida existente.
Dicho esto, volví a pensar en la disciplina familiar. Yan Jia, como su abuelo, es un hombre de acción que entiende de teoría. Especialmente miran con desprecio a aquellos que hacen alarde de sus palabras y plumas. En el fondo, tengo miedo de convertirme en el tipo de persona que desprecian, el tipo de persona que vive una vida ligera sin un sentido de misión y responsabilidad. Por otro lado, también respetan a los eruditos. El mayor elogio de mi padre hacia los demás es: "Es un hombre de verdadero talento y conocimiento". Probablemente no más de diez personas hayan recibido este comentario. Entre ellos estaban sus maestros y mis mentores. Cuando era estudiante de primer año, la gente me preguntaba a menudo: "¿Cuál es tu especialidad?" Cuando era estudiante de primer año, mucha gente me preguntaba: "¿Qué es la filosofía jurídica?". Por supuesto, no tengo una respuesta definitiva para estas preguntas. . Pero en el pasado, probablemente "no lo explicaría", como mucha gente aprecia. Ahora, lo logre o no, trato de explicar lo que hacemos a los laicos. ¿Para qué sirve la teoría pura? Quizás la mayoría de la gente no pueda entenderlo. Sin embargo, para los profesionales esto no es excusa para no dar explicaciones.
Más bien, comprender las dificultades requiere que expliquemos nuestro trabajo a otros expertos. Porque si realmente estamos haciendo un trabajo valioso, ¿no sería mejor que otros entendieran su valor? Siento vagamente que esta es una manera de evitar que mis mayores me desprecien, aunque no tiene ninguna lógica. Si hay alguna responsabilidad que los investigadores científicos tienen hacia el público, creo que no es una palabra que amargue la conciencia de la sociedad, sino que es la de mejorar la comprensión de toda la sociedad sobre un determinado conocimiento profesional. En este sentido, las dos series "Lo que sé" y "Introducción a Oxford" son logros y honores que no pueden sobreestimarse, mucho mejores que las obras de Berlín y Havel.