¿Qué tipo de ejército aprendió Liu Bocheng en la Unión Soviética? Hay información relevante para que todos la vean.
Notas del director
¿Por qué se omite la historia de Liu Bocheng estudiando en la Unión Soviética? A lo largo de su vida, dejó 3,9 millones de palabras de escritos militares y 6,54389 palabras de trabajos de traducción. Fue el primero en traducir "brigada mixta" y "guerra de chimpancés" a "guerra de guerrillas"...
Una vez conocí muchas historias sobre Liu Bocheng, de libros, películas y de mi padre. . Una vez fue miembro del equipo de Liu Bocheng. Pero esta vez, me asignaron la tarea de estudiar en la Unión Soviética en la serie documental de televisión "Cien años de estudios en el extranjero". Aunque existen muchas historias sobre Liu Bocheng, uno de los protagonistas del programa, cuando se trata de estudiar en el extranjero, los recuerdos y los récords son solo pesas y garras de hierro, y es difícil formar un capítulo.
Creo que estudiar en la Unión Soviética debe ser una experiencia que cambió la vida de Liu Bocheng. Debe haber una historia y debe ser emocionante. Entonces decidí buscarlo.
Busqué y encontré dos narradores adecuados: Song Ke y Liu Meng. La Universidad de Defensa Nacional recomendó a Song Ke. Antes de jubilarse, fue director de un laboratorio de investigación en la escuela y experto senior en Liu Bocheng. Liu Meng, la quinta de las seis hijas de Liu Bocheng, apodada Amen, participó en la compilación de la "Biografía de Liu Bocheng". El director Song dijo que Liu Shuai era riguroso y tranquilo; Amon dijo que su padre era cercano y alegre. Los interesantes contrastes y complementariedades se suman al inaudito "retornado" Liu Bocheng hace más de 70 años.
De Liu Bocheng a "Afanashev"
Liu Bocheng salió de Shanghai en un barco soviético hacia Vladivostok y luego a Moscú. En el barco, le dijeron que su nombre ruso era "Afanashev". Todos los estudiantes que estudiaban en China en ese momento tenían nombres rusos. Aunque Liu Bocheng era un general famoso, pelear era solo pelear y estudiar en el extranjero era solo estudiar en el extranjero. No entiende ni una palabra de ruso, patético. Leyó en secreto su nuevo nombre: Afanasyev...
Cuando llegó al periódico de la escuela, Liu Bocheng todavía estaba leyendo "Afanasiev" en su mente, pero de repente se dio cuenta de que las personas a su alrededor estaban mirando. Mirándolo y riéndose, ya era "Afanasiyev", pero no lo reconoció. Amon se rió mientras se burlaba de su padre.
Liu Bocheng fue uno de los primeros cuadros militares del Partido Comunista de China en ir a la Unión Soviética para estudiar teoría militar. Fue recibido calurosamente por todos los profesores y estudiantes de la Escuela Superior de Infantería Soviética. La noche de la admisión, en el auditorio brillantemente iluminado, el comisario político de la escuela pronunció un discurso de bienvenida, diciendo que Liu Bocheng era un general famoso en nuestro país y el jefe de estado mayor del Levantamiento de Nanchang. Es un honor para nuestra escuela que venga a estudiar a nuestra escuela.
"Afanasiyev" defendió en nombre de los estudiantes chinos, pero hablaba chino con un fuerte acento de Sichuan.
Como dice el refrán: "La gente no aprende arte después de los treinta". Liu Bocheng, de 35 años, es el mayor entre sus compañeros de clase. El idioma ruso de 33 letras fue un gran obstáculo para él.
En aquel momento, en el otoño de 1927, los camaradas del país "Afanashev", que acababa de ser nombrado "Ejército Rojo", llevaban sandalias de paja y harapos, empuñaban lanzas y luchaban con el Montañas Jinggang. Lucha en sangrientas batallas con enemigos varias veces mayores que los tuyos. "Afanasiyev" está comiendo leche y pan, sentado tranquilamente en la escuela de Moscú. ¿Por qué? Lo que anhelaba el recién creado ejército del Partido Comunista era la teoría militar avanzada de la Unión Soviética. Sin lenguaje, el propio "Afanashev" no lograría nada y fracasaría en su misión.
Liu Bocheng hizo todo lo posible por aprender ruso. Escribe en el lado izquierdo de su corazón todos los días y lo usa cuando camina y va al baño. A menudo estudia hasta las 3 de la mañana.
Para no molestar al resto de los demás, Liu Bocheng se cubrió con una manta después de acostarse, encendió una lámpara y estudió en la "pequeña tienda". Un compañero de clase se levantó para ir al baño y pasó por la "tienda". Presionó la cabeza de Liu Bocheng y le dijo que era hora de irse a la cama.
El vibrato "P" en ruso es difícil de pronunciar y los estudiantes chinos lo llaman "dulu". Liu Bocheng no escuchó cuando su lengua decía "dulu".
Así que todos los días se levantaba media hora antes que los demás y iba al patio de recreo a gritar fuerte. En una gélida mañana de invierno en Moscú, Liu Bocheng acababa de escribir "Dulu".
En aquella época, la economía soviética todavía era muy difícil y la comida estaba racionada. Liu Bocheng era considerado un general y se le ocurrió la idea de las tarjetas militares.
Liu Bocheng encontró a un oficinista en la escuela y le dijo: puedes ir de compras con mi tarjeta de identificación de oficial militar, pero tienes que enseñarme inglés hablado durante una hora todos los días.
Aproximadamente medio año después, la habilidad lingüística de Liu Bocheng sorprendió al profesor: No creo que puedas aprender así en medio año. ¿Tienes una esposa rusa?
Liu Bocheng era naturalmente como si hubiera encontrado un tesoro. Escribió a sus amigos en China: "La gramática es como un montón de dinero, las palabras nuevas son como monedas de cobre, se acumulan día y noche; considera las dificultades como líneas enemigas, aprovéchalas día y noche, y podrás entender los libros rusos en unos pocos meses". ." "
De "Brigada Mixta" a "Brigada Mixta"
Liu Bocheng cruzó la barrera del idioma y abrió la puerta al tesoro del arte militar ruso.
Liu Bocheng nació en la aldea de Zhoudu, condado de Kaixian, Sichuan, que es una zona montañosa cerrada. Leyó clásicos chinos desde que era niño y estudió al nieto chino Zhuge Liang y a Sima Yi en la guerra (un famoso teórico militar de finales del período de primavera y otoño, cuyas teorías se compilaron en "Sima Fa").
De "ver China" a "ver el mundo", Liu Bocheng completó esta transición de estudiar en el extranjero. Más de un año después, se trasladó a la Academia Militar Frunze, la academia militar más alta de la Unión Soviética. Mientras estuvo en Moscú, Liu Bocheng visitó bibliotecas y museos, leyó la historia de las guerras mundiales y biografías de estrategas militares de varios países y estudió a Napoleón (Francia), Moltke (Prusia), Ludendorff (Alemania) y Suvorov (Rusia). ..
Liu Bocheng admiraba especialmente el pensamiento estratégico y el arte de mando del famoso general ruso Kutuzov. Casualmente, Kutuzov, al igual que Liu Bocheng, también perdió su ojo derecho al comienzo de la guerra. En 1812, Napoleón, que hizo temblar a toda Europa, dirigió personalmente un ejército de 600.000 hombres para invadir Rusia. En aquel momento, el ejército ruso sólo contaba con 300.000 soldados, sólo la mitad del ejército francés.
Se ordenó a Kutuzov que se ocupara de Napoleón en un momento crítico. El lema de Kutuzov no es capturar el castillo, sino preservar la vitalidad, desgastar constantemente al enemigo y finalmente concentrar las fuerzas para destruir al enemigo de un solo golpe. Al final, sólo más de 20.000 de los 690.000 soldados de Napoleón regresaron a Francia.
Kutuzov ganó la guerra, salvó a Rusia y cambió el destino de Francia e incluso de Europa. Este ejemplo de los débiles derrotando a los fuertes tuvo una gran influencia en Liu Bocheng.
Le pregunté al director Song qué tratado militar de Kutuzov Liu Bocheng mencionaba que admiraba tanto y me dejó confirmarlo en el programa. El director Song negó con la cabeza. Sí, los partidos chino y soviético han estado enfrentados durante mucho tiempo, y los debates dentro del partido chino han estado llenos de altibajos. En este clima político, ¿quién puede no tener escrúpulos? Después de entrar en la era pacífica, Liu Bocheng, un "aprendiz militar" que fue a la Unión Soviética a beber tinta extranjera, fue el primero de los diez mejores mariscales y fue tildado de dogmático. ¿Por qué se omitió la historia de Liu Bocheng estudiando en la Unión Soviética? Cuando la gente piensa en ello hoy, además de comprensión y consideración, también suspira.
En 1930, Liu Bocheng regresó a China: refiriéndose al sistema del ejército soviético, introdujo el sistema de estado mayor estandarizado en el Ejército Rojo;
Estudió las ideas avanzadas de los extranjeros. estrategas militares y los integró en el arte del mando de guerra;
Aprendiendo de la experiencia de la academia militar soviética, fundó la primera academia militar después de 1949...
En sus décadas En su carrera revolucionaria, Liu Bocheng dejó 3,9 millones de palabras de escritos militares y 6,543,89 millones de palabras de trabajos de traducción. En una época devastada por la guerra, es increíble que Liu Bocheng, un soldado que perdió el ojo derecho, escribiera una obra así.
Al traducir obras militares soviéticas, primero comprendió a fondo el texto original y luego lo reescribió según los hábitos de lectura chinos. Por primera vez, supe que Liu Bocheng acuñó muchos términos militares:
Como "brigada mixta", el director Song dijo que en ese momento las tropas comenzaron a combinarse y una brigada tenía infantería. , caballería y artillería. Algunas personas lo traducen literalmente como "Brigada Hongcheng", y Liu Bocheng lo traduce como "Brigada Hongcheng";
Por ejemplo, se dice que la palabra "guerra de guerrillas" proviene del español. Los extranjeros llaman a la guerra de guerrillas "guerra de chimpancés" porque luchar en la jungla es como los chimpancés, centrándose en ataques rápidos y repentinos.
Fue Liu Bocheng quien tradujo "guerra de chimpancés" por "guerra de guerrillas". También hay "comandantes", "chefs", etc.
Lágrimas de los veteranos de "Er Ye"
Después de entrevistar a Song Ke y Liu Meng, la historia del estudio de Liu Bocheng en el extranjero se resolvió, pero todavía no estoy dispuesto porque la esposa de Liu Bocheng, Wang; Ronghua todavía está vivo y los hijos de la familia Liu se negaron a permitirme entrevistarlos, alegando que el anciano tenía mala salud. Creo que no gustarle a los periodistas es una excusa.
Cuando lo conocí por primera vez, lo llamé "Attack Liu" y le dije que mi padre también era de Erye. ¿Sí? Los ojos de Liu se abrieron como platos.
A medida que mi padre entraba en sus últimos años, también se volvió molesto. Contaba historias sobre las guerras pasadas una y otra vez. Siempre las escuchaba una tras otra. En ese momento, mi cerebro rápidamente las repetía. Las habituales quejas del viejo.
Le planteé temas como el avance hacia las Llanuras Centrales, el suroeste de Shandong, Shanxi, Hebei y Luyu a Liu Meng, quien ha estudiado la historia del "Segundo Desierto", y la entrevista llegó a esta conclusión: Liu Meng dijo amablemente: Estaré bien con "Amon".
En cuanto a la popularidad, lo intentaré: independientemente de si mi padre es mariscal o veterano, todos somos descendientes de la segunda generación. ¡Cuán arrepentido estaba de no haber conocido a la esposa del viejo jefe Erye! Amon dijo sinceramente, realmente no puedo. No parecía que fuera superficial, así que tuvo que darse por vencido.
Después de eso, fui a Beijing varias veces para el programa "Century Study Abroad", y siempre recordaba llamar a Amon para hablar sobre el progreso del programa y las personas mayores en casa... El " Segundo campo" sigue siendo esta llamada telefónica Tema de la reunión. Le mencioné el río Ru a Amon. Desde la lucha contra los japoneses en 1937 hasta la liberación de Guangzhou en 1949, mi padre caminó entre la lluvia de balas. Era un tipo duro, pero no podía mencionar a Ruhe y lloraba cada vez que lo mencionaba. En ese momento, las tropas de Liu y Deng marcharon hacia las montañas Dabie para cruzar por la fuerza el río Ru. Cientos de miles de tropas nacionales fueron bloqueadas frente a ellos y los persiguieron. Siete aviones enemigos los bombardearon indiscriminadamente. Los oficiales y soldados del EPL sin ninguna capacidad de defensa aérea cayeron fila tras fila, y el río Ru se convirtió en un río de sangre. El comandante Liu Bocheng y el comisario político Deng Xiaoping comandaban miles de tropas, incluido mi padre...
Finalmente, dijo Amon por teléfono, vete a casa.
Rosbif con patatas, la comida casera de Liu
Nuestro equipo de filmación entró en el jardín de Liu y vio a un anciano que estaba muy mal de salud. La llamé suavemente "Madre Wang", no pude evitar abrazarla y le envié un ramo de flores y los saludos de mi padre. Hay muchos granados en el jardín y tenemos una nueva cosecha.
La vida de Liu también fue rusa, empezando por Liu Bocheng.
La familia Liu lleva décadas comiendo un plato casero llamado "Percy". Los niños no lo saben hasta que crecen. De hecho, "Posi" es lo que los rusos comen todos los días. La gente se burlaba de las patatas y el rosbif de Khrushchev. La esposa y los hijos obtuvieron la verdadera biografía de Liu Bocheng, para poder quemar a Po Xi con dignidad. Incluso mis amigos rusos lo probaron y lo elogiaron.
La sencilla oficina de Liu Bocheng sigue siendo la misma. Una enorme radio oscura es antigua y exquisita, un trofeo de la Batalla de Huaihai. Liu Bocheng se quedó y lo usó para escuchar transmisiones de radio rusas. En un corto pasillo fuera de la oficina, Lao Wang Manronghua y Amon nos dijeron que este graduado de la Academia Militar Frunze que aprendió a jugar dodu por la mañana en Moscú todavía mantiene el hábito de leer ruso temprano en la mañana. Cada mañana a las 6 en punto, los niños escuchaban ruso en el pasillo y se levantaban para ir a la escuela, hasta que Liu Bocheng quedó completamente ciego...
En nombre de la familia Liu, Liu Meng se fue un mensaje en el álbum "Cien años de estudios en el extranjero": "Los pensamientos militares de Liu Shuai" pertenecen a China y al mundo”.
Mi búsqueda terminó con un largo suspiro. "Cien años de estudios en el extranjero" cuenta la conocida y desconocida historia de Liu Bocheng. En esa época turbulenta y algo polvorienta, "los pensamientos militares de Liu Shuai pertenecen a China y al mundo".
Mi búsqueda terminó con un largo suspiro. "Cien años de estudiar en el extranjero" cuenta la desconocida historia del conocido Liu Bocheng, un "retornado" en esa época magnífica pero algo polvorienta.