Red de conocimiento de recetas - Recetas gastronómicas - Versos revolucionarios llenos de optimismo y orgullo revolucionario

Versos revolucionarios llenos de optimismo y orgullo revolucionario

1. Qia es un compañero de clase de un joven que está en su mejor momento; es un erudito y regaña a Fang Qiu.

Del poema moderno "Qinyuanchun·Changsha" de Mao Zedong

Poema original

"Qinyuanchun·Changsha"

Independencia En el frío En otoño, dirigiéndonos al norte del río Xiangjiang, llegamos a la cabecera de la isla Orange.

Mira las montañas cubiertas de rojo, los bosques todos teñidos; los ríos llenos de verde, con cientos de embarcaciones compitiendo por la corriente.

El águila golpea el cielo, los peces vuelan en el fondo poco profundo y todo tipo de escarcha compiten por la libertad.

Con un trazo melancólico, pregunto ¿quién está a cargo de los vaivenes de la vasta tierra?

Traje a cientos de parejas a este viaje para recordar el glorioso pasado.

El joven compañero de clase Qia estaba en su mejor momento, pero era un erudito y regañó a Fang Qiu.

Para señalar el país e inspirar las palabras, el estiércol es como miles de hogares. ?

¿Alguna vez has recordado que cuando golpeaste el agua en medio de la corriente, las olas detuvieron el barco?

Traducción

A finales de otoño, me encontraba solo en la cabecera de la isla Orange, observando cómo el río Xiang corría hacia el norte. Miles de picos de montañas se han vuelto rojos, y las capas de bosques parecen haber sido teñidas de color; el río es claro y azul, y grandes barcos navegan en el viento y las olas, compitiendo por ser los primeros.

Las águilas vuelan en el vasto cielo, los peces nadan en el agua clara y todo compite por vivir una vida libre bajo la luz del otoño. Frente al vasto universo, me lamenté: ¿Quién debería controlar los altibajos de esta vasta y confusa tierra? Mis compañeros de clase y yo veníamos aquí a menudo para vagar juntos de la mano. Esos incontables y extraordinarios años pasados ​​discutiendo juntos los asuntos nacionales todavía perduran en mi corazón.

Los estudiantes están en su juventud y en su mejor momento; están llenos de ambición, desenfrenados y llenos de energía. Al comentar sobre asuntos nacionales y escribir estos artículos que provocaron la agitación y promovieron la dinastía Qing, los señores de la guerra y los burócratas en ese momento fueron tratados como basura. ¿Recuerdas que cuando estábamos nadando en un río profundo y rápido, las olas casi bloqueaban las lanchas?

2. El largo camino hacia Xiongguan es realmente como de hierro, pero ahora lo estamos cruzando desde el principio.

De "Recording Qin'e·Loushanguan" de Mao Zedong en los tiempos modernos

Poema original

"Recording Qin'e·Loushanguan"

El viento del oeste es fuerte y los gansos en el cielo llaman a Shuang Chenyue. En la mañana helada y en la luna, se rompe el sonido de los cascos de los caballos y suenan las trompetas.

El largo camino hacia Xiongguan es realmente como de hierro, pero ahora lo estamos cruzando desde el principio. Desde el principio, las montañas son como el mar, y el sol poniente es como sangre.

Traducción

El viento del oeste es fuerte, bandadas de gansos salvajes vuelan hacia el sur en el cielo, chirriando en olas, el suelo está cubierto de escarcha y la luna está menguando en el cielo. . Está a punto de amanecer, el sonido de los cascos de los caballos es esporádico y mixto, y el sonido de las cornetas militares es cada vez más grave. No digas que Loushanguan es tan duro como el hierro e insuperable. Ahora recuperemos nuestras fuerzas y sigamos adelante. Las colinas verdes ondulan como las olas del mar y el atardecer es de un rojo brillante, como el color de la sangre.

3. Es mejor perseguir a los pobres bandidos con los hombres valientes restantes, y no ser conocido como el señor académico.

Del moderno Mao Zedong "Qilu·El Ejército Popular de Liberación Ocupa Nanjing"

Poema original

"Qilu·El Ejército Popular de Liberación Ocupa Nanjing"

Zhongshan se puso amarillo debido al viento y la lluvia, y millones de tropas cruzaron el río.

El tigre está sentado en el plato del dragón, y el presente es mejor que el pasado. Es estremecedor y generoso.

Es mejor utilizar a los valientes restantes para perseguir a los pobres bandidos, y no ser conocido como el señor académico.

Si el cielo es afectuoso, el cielo también envejecerá, y el buen camino en el mundo serán las vicisitudes de la vida.

Traducción

La tormenta de la revolución sacudió a la dinastía Jiang. Millones de soldados cruzaron los peligros naturales del río Yangtze y se dirigieron directamente a Huanglong. Nanjing, la ciudad imperial donde los tigres y los dragones se sientan uno encima del otro, luce mejor hoy que en el pasado. Este cambio trascendental es suficiente para hacer que la gente cante generosamente y se regocije. Debemos aprovechar esta gran oportunidad, cuando el enemigo está en declive y nosotros estamos en prosperidad, para perseguir a los enemigos restantes y liberar a toda China. No debemos imitar a Xiang Yu, el señor supremo que estableció un poder separatista en la orilla sur del río Yangtze.

Si la naturaleza supiera, reconocería las leyes inmutables de la prosperidad y la decadencia. La mutación continua, el desarrollo continuo y el avance continuo son las leyes inevitables del desarrollo de la sociedad humana.

4. Las cinco crestas serpentean y las olas fluyen, y el Wumeng es majestuoso y fangoso.

De la "Larga Marcha de Qilu" del moderno Mao Zedong

Poema original

"Larga Marcha de Qilu"

El Ejército Rojo es sin miedo a la dificultad de la expedición; miles de ríos y montañas esperan simplemente el ocio.

Las cinco crestas serpentean y las olas fluyen, y la niebla es majestuosa y fangosa.

La arena dorada y el agua golpean contra las nubes y los acantilados son cálidos, mientras que los cables de hierro que cruzan el Puente Dadu son fríos.

Estoy aún más feliz de que haya miles de kilómetros de nieve en la montaña Minshan y que los tres ejércitos estén felices después de su paso.

Traducción

El Ejército Rojo no temía todas las dificultades y dificultades de la Gran Marcha, y consideraba miles de montañas y ríos como extremadamente comunes. Las Montañas Wuling se extienden sin cesar, pero a los ojos del Ejército Rojo, son como pequeñas olas onduladas. La Montaña Wumeng es alta y majestuosa, pero a los ojos del Ejército Rojo, son como bolas de barro rodando bajo sus pies; .

Las turbulentas olas del río Jinsha son turbulentas y el agua rápida golpea los imponentes acantilados, dando a la gente una sensación cálida. El puente Luding sobre el río Dadu se extiende por las orillas este y oeste, y los cables de hierro que se balancean en lo alto del aire están llenos de escalofríos. Lo que es aún más gratificante es que la montaña Qianli Min está cubierta de nieve blanca. Después de que el Ejército Rojo cruzó, todos estaban de buen humor y sonrieron.

5. Hoy tengo una borla larga en la mano, ¿cuándo ataré al dragón azul?

Del poema moderno "Qingpingle·Liupanshan" de Mao Zedong

Poema original

"Qingpingle·Liupanshan"

El cielo Las nubes Son altos y ligeros, y se pueden ver los gansos volando hacia el sur. Si no llegas a la Gran Muralla, no eres un verdadero hombre. Sólo se necesitan 20.000 yuanes para viajar.

En la cima de la montaña Liupan, las banderas rojas ondean con el viento del oeste. Hoy tengo una borla larga en la mano, ¿cuándo ataré al dragón azul?

Traducción

El cielo está alto y las nubes blancas están despejadas, y los gansos que vuelan hacia el sur han llegado al final del cielo. Si no llegas a tu destino, definitivamente no eres un héroe. Después de todo, ya has viajado 20.000 millas. En la empinada montaña Liupan, el feroz viento del oeste ondeó el coto de caza de bandera roja. Hoy sostengo la larga cuerda con fuerza en mis brazos. ¿Cuándo podré atar a ese dragón loco de la familia Jiang?