Red de conocimiento de recetas - Recetas gastronómicas - "Bambú Rama Ci" de Liu Yuxi

"Bambú Rama Ci" de Liu Yuxi

Poemas sobre ramas de bambú

Liu Yuxi

Los sauces yacen en el nivel del río y puedo escuchar a la gente cantando en la orilla.

El sol sale por el este y llueve por el oeste. No hay sol pero hay sol.

Después de una lluvia solar, los sauces a ambos lados del río se mecieron, llenos de verde, el nivel del agua del río subió y quedó tan tranquilo como un espejo. La niña caminaba melancólica por la orilla. De repente, una melodiosa canción flotaba en el viento desde el río. Después de escuchar con atención, resultó que el novio enamorado, que hacía mucho tiempo que no sabía nada de él, recordaba su canción de amor. El sol sale por el este y llueve por el oeste. El Tao es despiadado pero afectuoso.

Explicación de la palabra

Qing: "Qing" y "情" son homofónicos, por lo que la palabra "情" se usa bien.

Apreciación de la poesía

Este poema utiliza la técnica del juego de palabras comúnmente utilizada en las canciones de amor populares para expresar implícitamente el amor implícito, que es novedoso, vívido e interesante.

En un artículo, una vez resumí las características de Zhuzhi Ci como las "cuatro fáciles", es decir, fácil de aprender, fácil de entender, fácil de escribir y fácil de difundir. Esto es en términos de aprendizaje y lectura. Si realizamos una investigación y análisis desde los aspectos de contenido, forma, expresión artística, etc., podemos resumir los siguientes puntos:

(1) El lenguaje es fluido y fácil de entender. Zhuzhi Ci se deriva de canciones populares. Los coloquialismos y la jerga populares se pueden incorporar a la poesía, y rara vez se utilizan alusiones. Es pegadizo de leer y puede ser disfrutado tanto por personas refinadas como populares. Hay un pasaje en el Shiyou Shilu registrado por Wang Shizhen de la dinastía Qing: "Las ramas de bambú omiten la jerga y la jerga. Si hay demasiadas palabras, no será el carácter original". Ésta es una característica importante de Zhuzhi Ci. Es precisamente debido al uso extensivo de coloquialismos, jerga y pronunciación local en Zhuzhi Ci que tiene un fuerte sabor local y de vida cuando se lee.

Por ejemplo, en el antiguo Pekín había una especie de vendedor ambulante que se especializaba en vender Hu Shi Lanzhi. Llevaba un paquete o una pequeña caja de madera a la espalda y a menudo lo vendía delante del hotel. Tenía un tono alto y un acento fuerte. Hay un poema sobre ramas de bambú que incluye las palabras de un vendedor ambulante en el poema.

Los gritos de los vendedores ambulantes eran todos extraños y extraños, resonaban en el cielo y las calles estaban llenas de posadas. "

Los gritos de los vendedores ambulantes resonaron en el cielo, haciendo reír a la gente.

Las dos últimas frases de los gritos de los vendedores ambulantes: "Ve a Bijia" y "Elige lo que quieras" en el antiguo dialecto de Beijing, escrito vívidamente en el poema, hace que la gente se sienta amigable y vívida, y la imagen del vendedor ambulante cobra vida.

Vivir en Chang'an no es fácil, pero es más fácil serlo. frugal

En el poema. "Chang'an" se refiere a Beijing. En la palabra "Chang'an", "Chang'an" se refiere a Beijing, "Chang'an" se refiere a la ciudad de Chang. 'an, "Chang'an" se refiere a la ciudad de Beijing y "Chang'an" se refiere a la ciudad de Beijing. En Beijing durante la dinastía Qing, prevalecía la tendencia de bodas y funerales extravagantes, y la gente estaba preocupada. Era difícil ver el "conocimiento". Este poema sobre ramas de bambú utiliza el dicho común "dificultad" para describir vívidamente la impotencia de la gente.

En Hangzhou, hay un poema sobre la venta de frutas. que dice: “Vendiendo fruta, vendiendo fruta:

Pequeños pasos por la calle regresan día y noche, osmantos, castañas y ciruelas blancas. La gente debajo del alero gritaba: "Seis monedas de cobre compran un montón".

Una frase sobre la venta se plasma en poesía y la imagen de un vendedor ambulante cobra vida.

Hay un poema sobre un vendedor de verduras en Nanchang:

En medio de la noche, se escucha el sonido de los remos, y el vendedor de verduras Guo Wai escucha el canto de pollos.

Este poema tiene una idea clara y describe de forma muy realista el duro trabajo del vendedor de verduras.

Este poema está escrito con mucha claridad, y el arduo trabajo del vendedor de verduras que sale temprano y regresa tarde a casa para vender verduras es muy real. Este poema describe el arduo trabajo de los vendedores que salen temprano y regresan tarde a casa para vender verduras, y también describe el amor de los vendedores por la vida. "Al mediodía del día de la azada, el sudor gotea del suelo.

Este es un poema sobre las ramas de bambú en las montañas de Jiangxi. Taro es taro, taro es taro, taro es taro, taro es taro , taro es taro, taro Es taro, taro es taro, taro es taro Kudingcha es té salvaje Este poema describe la dura pero cómoda vida laboral de la joven pareja en la zona montañosa, algunos literatos. Yan Yu desaprobó la aparición de dichos vulgares en la poesía en "Canglang Poetry Talk": "Para aprender poesía, lo primero es deshacerse de cinco vulgaridades: la primera es el estilo vulgar, la segunda es el significado vulgar y la tercera es el significado vulgar. oraciones vulgares, y la cuarta son palabras vulgares, Wuyue rima vulgar". Zhu Xi también dijo que "no hay ningún significado vulgar en la pulgada cuadrada". Esta afirmación es unilateral. Zhuzhi Ci se caracteriza por su resistencia a la vulgaridad. A lo largo de los siglos, muchos Zhuzhi Ci excelentes están precisamente en el lenguaje ligero. De buen gusto, sentimentales en palabras simples, elegantes en dichos comunes.

(2) Los escritores de canciones populares poco convencionales y menos restrictivos no saben mucho sobre el. Las reglas de los libros de rimas y las letras populares se basan principalmente en el ritmo de la vida diaria.

Se puede decir que ninguno de los primeros nueve poemas de Liu Yuxi sobre ramas de bambú cumple con los estándares. A partir del primer poema:

La hierba primaveral crece en la cima de la ciudad de Baidi y el río Shu es claro al pie de la montaña Baiyan. La gente del sur viene a cantar una canción, pero la gente del norte no viene a expresar su nostalgia.

El cuarto carácter de la tercera oración tiene un tono plano y el séptimo carácter tiene un tono oblicuo; el segundo carácter de la cuarta oración tiene un tono plano y el séptimo carácter tiene un tono oblicuo.

El segundo poema dice:

Las flores de durazno son todas rojas y el agua de manantial del río Shujiang bate el arroyo de la montaña.

El primer poema dice:

Las flores de durazno están llenas de rojo, el agua del manantial del río Shujiang llega al arroyo de la montaña.

El segundo poema dice:

Las flores de durazno están llenas de rojo y el agua de manantial del río Shujiang llega al arroyo de la montaña.

Las frases primera, segunda, tercera y cuarta de este poema comienzan todas con un tono plano, que no se ajusta a la métrica. Las siguientes siete frases no son del todo legales.

De los cuatro poemas de Bai Juyi sobre ramas de bambú, uno está fuera de tiempo.

Este fenómeno amétrico ha sido heredado de las familias Liu y Bai, y ha sido seguido por sus descendientes durante muchas generaciones. En los últimos años, al examinar el ritmo de "Zhuzhi Ci", se cree que "Zhuzhi Ci" es "un estilo común de canciones populares" y un "estilo diferente" ("Zhuzhi Ci" de Ren Bangtang). El estilo argumentativo se refiere al estilo poético que no sigue estándares métricos y al estilo absolutamente plano y oblicuo. Dong Wenhuan, de la "Teoría ilustrada de los ritmos de cuatro tonos" de la dinastía Qing, dijo: "En cuanto al Zhuzhi Ci, su formato no es ni antiguo ni rítmico, y está semimezclado con canciones populares. El método de plano y oblicuo, entre la teoría , antiguo y rítmico, no es del todo antiguo. Si llega el sonido de la naturaleza, será inevitablemente rígido ". "Liuting Poetry" escrita por Changbai de la dinastía Song en la dinastía Qing también decía que "Zhuzhi Ci es principalmente un estilo argumentativo". Se puede ver que las características de Zhuzhi Ci se han convertido en una de las diferencias importantes entre Zhuzhi Ci y la poesía de siete caracteres. Esta característica de Zhuzhi Ci proporciona condiciones convenientes para su amplia difusión y desarrollo. Debido a que la métrica es relativamente gratuita y menos restrictiva, es más fácil de dominar para el autor y hay un gran equipo de redacción.

Lo que hay que señalar aquí es que el amplio metro de Zhuzhi Ci no destruye la belleza rítmica del poema. Por el contrario, desde Liu y Bai, a los poetas de todas las épocas les ha encantado y han aparecido muchos poemas populares y maravillosos.

En cuanto a la rima de Zhuzhi Ci, un gran número de obras siguen la rima llana. Pero también existen rimas oblicuas o rimas oblicuas utilizadas entre ellos. Por ejemplo, "Nueve poemas de Zhongzhou" de Su Shi tiene rima plana y rima oblicua. Por ejemplo, el poema "Qu Yuan" dice: "El sonido de los tambores es ruidoso en la orilla del agua y la gente le pide a Qu Yuan que vaya a la orilla del agua. Qu Yuan ha estado muerto durante mil años y las canciones tristes en el barco son como los del pasado." Rima especial, original, del año. Xiang Yuge: "¿Cómo va el mundo? Abandoné mi caballo en el río Negro. El rey Xiang nació sin amigos y entró en la corte Han por primera vez. Las cosas, las lágrimas y los lugares tienen rimas oblicuas. En términos poéticos En la forma, Zhuzhi Ci son en su mayoría oraciones de siete o cuatro caracteres, y también hay oraciones de cinco o cuatro caracteres. Por ejemplo, Yuan Mei escribió cinco poemas de cinco caracteres en la dinastía Qing. Lang vive en Hushang. Va a la ciudad para quedarse. Lo extraña en medio de la noche y ve el mal en la puerta de la ciudad".

) El estilo de la poesía es brillante y humorístico. Casi todo Zhuzhi Ci, ya sea del sur o del norte, Han o de minorías étnicas, tiene esta característica. Cabe decir que este estilo de poesía también se introdujo a partir de canciones populares: "Zhuzhi Ci puede usar la risa en lugar de regañar". Usa el humor para enriquecerlo. Por eso, la gente dice que es bueno bromeando, pero no indiscriminadamente. "("Prefacio a Moling Bamboo Branches"). Yang Jingting de la dinastía Qing también dijo en "Dumen Zaqu Prefacio": "Pensar en ramas de bambú debe basarse en palabras de risa y maldiciones, reglas vagas, charlas de juegos y sarcasmo tácito. "Significa". Esta afirmación es cierta. El buen Zhuzhi Ci a menudo tiene encanto en el humor, belleza en el ingenio y verdad en la alegría. Cuando la gente lee, siente que la escritura es brillante y las explicaciones ingeniosas suelen invitar a la reflexión. El fuerte atractivo artístico, estimulante y estimulante de Zhuzhi Ci ha sido profundamente amado y muy elogiado por lectores de todas las edades.