Hermanos compitiendo por los gansos salvajes ppt chino clásico
1. Texto clásico chino "Hermanos luchando por los gansos salvajes"
Texto original
En la antigüedad, cuando la gente veía gansos volando, les disparaban. Se inclina y dice: "Cocínalos si los atrapas". Su hermano menor argumentó: "Shu Yan es mejor cocinar, Xiang Yan es mejor quemarlo". Pelearon y demandaron a Shebo. El tío Ella le pidió que cortara el ganso salvaje y cocinara la mitad. Si ya has preguntado por la oca salvaje, estarás muy lejos en el cielo. ["Ying Xie Lu" de Liu Yuanqing]
Traducción
Érase una vez, un hombre vio un ganso volando y estaba a punto de tensar su arco para derribarlo. Dijo: "Uno derribado. Simplemente cocínalo y cómelo". El hermano menor objetó y argumentó: "Los gansos que caminan por el suelo son aptos para cocinar y los gansos que vuelan son aptos para asar". pelea con Shebo. El tío She sugirió abrir el ganso salvaje, cocinar la mitad y asar la otra mitad. Cuando los dos hermanos fueron a disparar nuevamente a los gansos salvajes, los gansos salvajes ya se habían ido volando muy lejos.
Notas
1. Ver: ver.
2. Cita: liderar;
3. Cocer: cocinar.
4. Shu Yan: Un ganso posado. Shu se refiere a alguien que camina libremente por el suelo.
5. Debería: Debería.
6. Quemado (fán): Cocer y asar.
7. Competencia: riña;
8. Litigio (sòng): argumentar el fondo.
9. Shebo: equivalente al actual jefe de aldea. Ella, una de las antiguas unidades regionales, tiene veinticinco familias.
10. Sólo: pronto;
11. Buscar: Buscar.
Resumen de la historia
En la fábula, dos hermanos miraban los gansos salvajes en el cielo y discutían interminablemente sobre cómo comerlos. Perdieron la oportunidad de dispararles. y los gansos se fueron volando sin dejar rastro.
Principio
No sigas discutiendo sobre el método de hacer algo y pierdas la oportunidad de completarlo. 2. Hermanos luchando por los gansos salvajes. Texto original: En el pasado, cuando la gente veía gansos volando, les disparaban con sus arcos y decían: "Si los atrapan, los cocinarán", decía: "Cocínelos". Lo atrapas". Su hermano menor argumentó: "Es mejor cocinar los gansos Shuyan y quemarlos para volar". Ellos pelearon y demandaron a Shebo. Shebo pidió abrir los gansos y cocinarlos hasta la mitad. Luego pidió los gansos. Entonces estará muy lejos en el cielo. ["Ying Xie Lu" de Liu Yuanqing] 1. Explique las palabras entre paréntesis en las siguientes oraciones (1) Dispara con la ayuda del arco (tirar) (2). En el pasado, la gente veía volar gansos volando (ver) (3) ) Shu Yan Pangyi (adecuado) (4) Suo Yan (buscar) 2. En las siguientes oraciones, la que está entre paréntesis con el mismo significado y uso en su argumento con su hermano es (B) A. La persona misma Protege sus defectos B. El padre de su vecino también dijo esto C. Se pone en cuclillas sobre su cuerpo D. Debe observar cuidadosamente su textura 3. Escribe el significado de la siguiente oración en moderno Chino Si ya has buscado el ganso salvaje, estarás muy lejos en el cielo. Espera hasta que vuelvas a disparar. Cuando los gansos vuelen, los gansos ya volaron muy lejos. No sigas discutiendo sobre la forma de hacer algo y pierdas la oportunidad de completarlo. 3. Traducción del clásico chino Hermanos luchando por gansos salvajes
Cuando alguien ve un ganso volando, le disparará con su arco y le dirá: "Si lo atrapas, se lo cocinarás a su hermano menor". Argumentó: "Es mejor cocinar los gansos salvajes y quemar los gansos voladores". Compitió y demandó a She Bo. El tío Ella le pidió que cortara el ganso salvaje y cocinara la mitad. Si ya has preguntado por la oca salvaje, estarás muy lejos en el cielo. ["Ying Xie Lu" de Liu Yuanqing]
〖Traducción〗 Érase una vez, un hombre vio un ganso salvaje volando y estaba a punto de tensar su arco para derribarlo. Dijo: "Tan pronto como. lo matas, lo cocinas y te lo comes." p>
El hermano menor objetó y argumentó: "Los gansos posados se comen mejor hervidos, pero los gansos cisne se comen mejor asados".
Los dos se pelearon hasta llegar a Shebo y le pidieron que distinguiera el bien del mal. El tío She dijo: "Simplemente hierva la mitad y hornee la mitad".
Los dos hermanos estuvieron de acuerdo felizmente. Pero cuando volví a disparar a los gansos, los gansos ya se habían ido volando.
Notas
1. Quemado (fán): asado.
2. Litigio (sòng): sentencia.
3. Shebo: En la antigüedad, veinticinco familias formaban una sola comunidad. Shebo es el líder de una sociedad.
4. Ayuda: tirar.
5 apropiado: adecuado.
6 cuerda; buscar, buscar.
"Principio"
No sigas discutiendo sobre el método de hacer algo y pierdas la oportunidad de completarlo.
El significado extendido es completar una causa y realizar un ideal, al igual que cazar gansos y cocinar. No solo es escenificado, sino también oportuno. Si no completas las tareas de la etapa anterior, no podrás pasar a la siguiente etapa; si no aprovechas la oportunidad, incluso si se cumplen las condiciones, no podrás lograr tu objetivo.
〈Moral〉
Hay que priorizar y priorizar las cosas, de lo contrario no se logrará nada. 4. ¿Cuál es el texto original de "Brothers Fighting for Wild Goose"
Texto original:
Hermanos Fighting for Wild Goose
En la antigüedad, cuando la gente Vio un ganso volando, le disparaban con sus arcos, decía: "Si lo atrapas, cocínalo". Su hermano menor argumentó: "Es mejor quemarlo". El tío Ella le pidió que cortara el ganso salvaje y cocinara la mitad. Si ya has preguntado por la oca salvaje, estarás muy lejos en el cielo.
("Ying Xie Lu" de Liu Yuanqing")
Traducción:
Había una vez, un hombre vio un ganso salvaje volando, preparado para tensar su arco. y derribarlo, y dijo: "Tan pronto como lo dispares, cocínalo y cómelo".
El hermano menor objetó y argumentó: "Los gansos domésticos se comen mejor cocidos, pero los gansos cisne sí". mejor comerlo asado."
Dos personas seguían haciendo ruidos a los mayores, pidiéndole que distinguiera el bien del mal. El mayor dijo: "Solo cocina la mitad y hornea la mitad".
Los dos hermanos aceptaron felizmente. Pero cuando fui a buscar al ganso salvaje para dispararle de nuevo, el ganso salvaje ya había volado hacia el horizonte. 5. Traducción de Hermanos luchando por el ganso salvaje en chino clásico
1. Traducción: Érase una vez un hombre que vio un ganso salvaje volando y se preparó para tensar su arco para derribarlo, y dijo: "En cuanto lo mates, cocínalo y cómelo." "
El hermano menor objetó y argumentó: "Los gansos que están posados son aptos para cocinar, y los gansos que vuelan son aptos para asándose." Los dos continuaron discutiendo hasta que llegó Shebo.
El tío Ella sugirió abrir el ganso salvaje y comer la mitad hervido y la otra mitad asado. Cuando los dos hermanos fueron a disparar nuevamente a los gansos salvajes, los gansos salvajes ya estaban muy lejos en el aire.
2. Texto original: "Ying Xie Lu" de Liu Yuanqing de la dinastía Ming En el pasado, cuando la gente veía gansos volando, les disparaban con sus arcos y decían: "Si los atrapas". , cocínalos". Su hermano menor argumentó: "Shu Yan debería cocinarlos". , Xiangyan debería ser quemado".
Después de pelear, demandó a Shebo. El tío Ella le pidió que cortara el ganso salvaje y cocinara la mitad.
Si ya has buscado el ganso salvaje, estarás muy lejos en el cielo. Información ampliada 1. Introducción al autor Liu Yuanqing (1544-1609), cuyo nombre de cortesía era Tiaofu, cuyo apodo era Xuanyu, y cuyo nombre era Luxiao, nació en Xixiang, condado de Anfu, prefectura de Ji'an en la dinastía Ming ( actual aldea de Ouxia, Nanbei, Fanglou, condado de Lianhua, ciudad de Pingxiang, provincia de Jiangxi).
Famoso neoconfucianista, educador y escritor de la dinastía Ming. Uno de los "Cuatro Caballeros de Jiangyou", maestro de la difunta secta real de Jiangyou, ha logrado logros sobresalientes en los campos del neoconfucianismo, la educación y la literatura, y ha escrito muchas obras, entre ellas "Las obras completas de Liu Pinjun". ", y su colección de fábulas "Xianyi Bian" se ha incluido en "Sikuquanshu".
2. Anotaciones para este artículo 1. Ver: ver. 2. Citar: dibujar; tirar.
3. Cocer: cocinar. 4. Shu Yan: El ganso salvaje que se posa.
5. Adecuado: adecuado. 6. Quemado (fán): asado.
7. Competencia: riña; 8. Litigio (sòng): litigio.
9. Shebo: Ella, una de las antiguas unidades regionales, con veinticinco familias formando una comunidad. Shebo era el jefe de una sociedad (equivalente al actual jefe de aldea).
10. Sólo: pronto; 11. Buscar: buscar. 6. El texto original de los hermanos peleando por los gansos salvajes
En la antigüedad, cuando la gente veía gansos volando, les disparaban con arcos y decían: "Si los atrapas, se cocinarán". El hermano menor argumentó: "Es mejor cocinar gansos salvajes y es mejor volar gansos salvajes". Peleando y demandando a Shebo. El tío Ella le pidió que cortara el ganso salvaje y cocinara la mitad. Si ya has preguntado por la oca salvaje, estarás muy lejos en el cielo. ["Ying Xie Lu" de Liu Yuanqing]