Cómo escribir una carta de intención para unirse
Artículo 1 Franquiciado:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (en adelante, "Parte B")
Representante legal Persona :_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _< / p>
Con base en la determinación de cooperación amistosa y prosperidad común, el Partido A y el Partido B han llegado al siguiente acuerdo sobre las operaciones del Partido B en (región, condado, ciudad):
2. Período de la Carta de Intención
El período de validez de esta Carta de Intención para unirse es_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
En tercer lugar, la forma de franquicia y los derechos y responsabilidades de ambas partes
1. La Parte A autoriza por la presente a la Parte B a convertirse en franquiciada de (región, condado, ciudad). Después de la autorización, la Parte A ya no otorgará a ninguna otra empresa o individuo el derecho a participar en el mismo negocio en el área;
2 Durante el período de cooperación de franquicia, la Parte B pagará una determinada tarifa de franquicia con regularidad. , que es la tarifa de uso de la marca y la tarifa de uso de la plataforma de información de la Parte A;
3. Durante el período de cooperación, la Parte A proporcionará a la Parte B una plataforma de exhibición y una nueva plataforma de producción;
4. Durante el período de cooperación, la Parte B tiene derecho a utilizar el logotipo, el nombre de la empresa, fotografías promocionales y otros materiales relevantes de la Parte A para publicidad y promoción. La parte B necesita actualizar la información del producto del comerciante de manera oportuna para promover mejor la comunicación de la marca del comerciante.
5. Los derechos de autor del contenido de texto y de imágenes proporcionados por la Parte B son legales. La Parte B será responsable de todas las consecuencias derivadas de la infracción de contenidos. Al mismo tiempo, la Parte A tiene derecho a detener inmediatamente la información comercial sospechosa de disputas de derechos de autor;
6. Durante el período de cooperación después de unirse, si el producto no se actualiza a tiempo, las pérdidas causarán a los consumidores. o los comerciantes franquiciados serán negociados por la Parte A y la Parte B. Responsable;
Cuarto, promoción y publicidad
1 Durante el período de autorización, la Parte A ayudará a la Parte B en la imagen de la tienda. diseñar y proporcionar a la Parte B los correspondientes planos de diseño de tiendas y materiales promocionales de manera oportuna, letreros, carteles y otros artículos. La Parte A puede ayudar a la Parte B a llevar a cabo actividades de publicidad y promoción de productos en momentos y regiones específicas según las condiciones y requisitos comerciales de la Parte B. (Los asuntos específicos se pueden negociar por separado)
2. La Parte A debe cooperar con la Parte B en las actividades publicitarias generales de los productos impermeables de Aowei. El plan de promoción del producto y el diseño publicitario relevantes son proporcionados por la Parte A y la Parte B. cumplirá con ellos.
3. Cuando la Parte B realice de forma independiente publicidad y actividades publicitarias relacionadas con productos, informará a la Parte A con antelación y obtendrá el consentimiento de la Parte A antes de proceder. La Parte A revisará o proporcionará el diseño de imagen publicitaria relevante.
4. La Parte B correrá con los costos de organización de las actividades comerciales.
Capacitación y orientación verbal (abreviatura de verbo)
1. Durante la ejecución de esta carta de intención, la Parte A enseñará al franquiciado los conocimientos y técnicas de gestión necesarios para habilitar al franquiciado. La gente puede correr bien.
2. Antes de la operación formal, el franquiciado deberá enviar al responsable o dos empleados que puedan asumir la responsabilidad en su nombre a participar en la capacitación designada por la Parte A para aprender los conocimientos y la tecnología necesarios en el negocio. todo el proceso de operación del producto.
3. Una vez que el contrato de franquicia entre en vigor, si la Parte A tiene instrucciones de capacitación, la Parte B también deberá enviar nuevamente personal de acuerdo con las instrucciones para participar en la capacitación de actualización especificada en el párrafo anterior para obtener la capacitación necesaria. conocimiento y tecnología.
4. La Parte B correrá con los gastos de viaje de los alumnos.
Marcas de verbos intransitivos, marcas de servicio y derechos relacionados
1. Todas las marcas comerciales, marcas de servicio y derechos relacionados involucrados en esta carta de intención pertenecen a la Parte A.
2. Durante la ejecución de esta Carta de Intención, los franquiciados de la Parte B podrán utilizar las marcas comerciales, marcas de servicio, logotipos, estilos, etiquetas y letreros de la Parte A para realizar actividades comerciales dentro del alcance autorizado por esta Carta de Intención. Si la Parte A excede el alcance, la Parte A perseguirá la responsabilidad legal de la Parte B de acuerdo con la ley.
3. La Parte B deberá brindar buenos servicios a los clientes en sus operaciones y mantener la reputación, credibilidad y buena imagen de la marca de la Parte A.
4. Ambas partes dejan claro que lo que la Parte B obtiene es el derecho a utilizar las marcas comerciales y de servicio de la Parte A durante el período de franquicia y el derecho a operar tiendas de productos impermeables Aowei en el área designada. no significa que la Parte A realice ninguna transferencia o licencia de las marcas registradas, marcas o fondo de comercio de ninguna de las partes. Después del vencimiento o terminación anticipada de la carta de intención, la Parte B no continuará usando la marca registrada, el logotipo de la marca y el fondo de comercio de Aowei Waterproof Products de ninguna forma, y no participará en ninguna actividad comercial en nombre del agente de franquicia de Aowei (Shanxi) Waterproof Co., Ltd.
Siete. Restricciones a la competencia
1. Durante el período de validez de la carta de intención, si la Parte B tiene la intención de obtener los derechos de agencia de franquicia de los productos impermeables de Aowei en la provincia o ciudad donde está ubicada, tendrá prioridad. en la obtención de los derechos de franquicia de la Parte A en las mismas condiciones.
2. Para mostrar sinceridad en la cooperación con la Parte A, además de los productos y servicios lanzados por la Parte A durante la carta de intención, la Parte B tiene la prioridad de actuar como agente para otros nuevos. serie de productos y servicios.
3. Sin el permiso de la Parte A, la Parte B no transferirá los derechos de distribución otorgados por la Parte A a ningún tercero en ninguna forma.
8. Control de Calidad del Servicio
1. Para mantener la consistencia de los productos y servicios vendidos por el franquiciado y mejorar la imagen de la empresa, los métodos comerciales de la Parte B deben cumplir con el operaciones comerciales proporcionadas por la Parte A. Los requisitos y estándares especificados en el manual...
2 La Parte A proporcionará orientación regular e irregular a los franquiciados sobre gestión de adquisiciones, gestión de ventas, conocimiento del producto, gestión de empleados y. otros aspectos. , por escrito o de otra manera, para ayudar a los franquiciados a implementar una gestión estandarizada.
3. A medida que el número de franquiciados del Partido A en Xinjiang continúa aumentando, el Partido A llevará a cabo la gestión de la información de todos los franquiciados. Si esta carta de intención aún es válida cuando se implemente la gestión, la Parte B deberá cumplir con las regulaciones de gestión de la Parte A y no se negará a implementarlas por ningún motivo.
Nueve. Confidencial
1. Salvo que lo exija la ley, la Parte A no mostrará a terceros los informes comerciales y otros materiales relevantes presentados por la Parte B y la información que sea perjudicial para los intereses de la Parte B; no revelar a terceros la información de la Parte A de acuerdo con esta carta de intención. Los secretos comerciales y técnicos y la información perjudicial para los intereses de la Parte A se proporcionan a la Parte B de acuerdo con el acuerdo. La Parte B es responsable de garantizar que sus empleados no revelen a terceros los secretos mencionados en el párrafo anterior.
2. Las obligaciones de confidencialidad de las partes anteriores seguirán siendo válidas después de la expiración de esta carta de intención.
3. El “Manual de Operación del Franquiciador” y demás documentos proporcionados por la Parte A a la Parte B de conformidad con lo establecido en esta carta de intención pertenecen a la Parte A, y la Parte B deberá conservarlos adecuadamente. Una vez rescindida la carta de intención, la Parte B la devolverá inmediatamente a la Parte A.
X Transferencia y herencia del franquiciado
1. La Parte B no transferirá Cualquier derecho bajo esta Carta de Intención no podrá transferirse a un tercero, ni podrá entregarse como garantía ni eliminarse de otro modo.
2. Si la Parte B puede experimentar una interrupción del negocio debido a dificultades obvias, esta carta de intención se rescindirá. Si la Parte B solicita conservar el derecho de franquicia, la Parte A lo conservará durante 3 meses.
3. Si la Parte B quiere transferir su calificación de franquicia, primero debe notificar a la Parte A. La Parte A tiene prioridad para transferir y arrendar.
XI. Terminación de la Carta de Intención
1. Tres meses antes del vencimiento de la Carta de Intención, ambas partes pueden negociar la renovación.
2. La renovación de la carta de intención mencionada en el párrafo anterior deberá realizarse un mes antes del vencimiento de la presente carta de intención. La "Carta de intención de franquicia" recién firmada por ambas partes es el documento de cooperación.
3. Si ambas partes no tienen intención de continuar la cooperación después de la expiración de esta carta de intención, la Parte B asumirá las siguientes obligaciones cuando esta carta de intención finalice:
A . Pagar todas las tarifas pagaderas a la Parte A;
B. Devolver todos los manuales de operación, documentos confidenciales e información de patentes;
C. , La Parte B asumirá la responsabilidad de compensar la pérdida.
4. Cuando se reclame que la Parte A es responsable de las acciones del franquiciado, podrá exigir a la Parte B que soporte la compensación reclamada. doce. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. El incumplimiento de cualquier parte de sus obligaciones según los términos de esta carta de intención constituirá un incumplimiento de contrato, y la parte incumplidora asumirá toda la responsabilidad por incumplimiento de contrato. contrato.
2. Ambas partes acuerdan que si el incumplimiento del contrato causa pérdidas a la otra parte, y las pérdidas exceden el monto total de la indemnización por daños y perjuicios, la parte infractora también será responsable de compensar el exceso. Si la parte infractora no realiza las correcciones dentro de los 30 días posteriores a que la otra parte presente opiniones de corrección por escrito, la otra parte tiene derecho a rescindir esta carta de intención y exigir que la otra parte compense.
Trece.
Resolución de Disputas sobre la Carta de Intención
Cualquier disputa que surja de la ejecución de esta Carta de Intención se resolverá mediante negociación amistosa. Si las negociaciones fracasan, ambas partes tienen derecho a presentar una demanda contra la población local.
Catorce. Otros
1. Esta carta de intención entrará en vigor a partir de la fecha de su firma y sello por ambas partes.
2. Esta carta de intención se realiza por duplicado, teniendo cada parte una copia, y cada copia tiene el mismo efecto legal. quince. Términos complementarios
Parte A:Parte B:
Dirección:Dirección:
Teléfono y Fax: Teléfono y Fax:
Representante autorizado (Firma): Representante autorizado (Firma): YY·DE·YY.
Artículo 2 Parte autorizada:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (en adelante denominada "Parte A" ”)
Persona legal autorizada:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte autorizada:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (en adelante, "Parte B")
Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
La Parte A autoriza a la Parte B a operar el área:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Después de la negociación entre la Parte A y la Parte B, la Parte A está autorizada para operar la Parte A en el área específica "_ _ _ _ _ _ _"La marca ha llegado al siguiente acuerdo:
2. Plazo de la Carta de Intención
El plazo de esta Carta de Intención es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
En tercer lugar, únase al negocio
1. La Parte A autoriza por la presente a la Parte B a convertirse en un distribuidor franquiciado "_ _" en la región. Después de la autorización, la Parte A ya no otorgará derechos de distribución similares a ninguna otra empresa o individuo en la región.
2. Durante el período de autorización, cuando la Parte A proporcione servicios de marca "_ _" a la Parte B, deberá garantizar que la calidad de los servicios prestados se ajuste a las normas nacionales pertinentes y que el grado sea coherente con ellas. el producto real, y que el suministro de bienes esté garantizado.
3. La Parte B se compromete a pagar la tarifa de franquicia (RMB) de 10.000 yuanes a la Parte A dentro de los 7 días posteriores a la firma de esta carta de intención.
4. La Parte A garantiza que los servicios prestados a todos los franquiciados en China continental mantendrán un precio minorista unificado.
5. La Parte A venderá servicios de la marca “_ _” a la Parte B con un 20% de descuento sobre el precio minorista.
6. En términos de pago de tarifas, la Parte A y la Parte B solo admiten transferencia bancaria, remesa o efectivo en persona.
7. Después de la expiración de la carta de intención, si la Parte B decide no vender servicios de la marca "_ _ _ _ _ _ _", la Parte B puede garantizar que los servicios estén intactos y que el embalaje esté intacto. completo, las etiquetas no están dañadas y la vida útil no ha expirado. A continuación, los servicios "_ _ _ _ _ _ _" existentes se devolverán a la Parte A. La Parte A retomará el servicio de devolución con un descuento del 60% del precio de suministro.
Tres. Decoración y configuración de locales comerciales y escaparates
1. La tienda franquiciada estará ubicada en las instalaciones de la Parte B u otros lugares seleccionados por la Parte B y presentados a la Parte A para su aprobación.
2. La Parte B se encargará de la decoración de la tienda franquiciada por sí misma y la Parte A no interferirá.
3. La Parte A no interferirá con las necesidades comerciales (incluidos: equipos, dispositivos, electrodomésticos, letreros, etc.) en la tienda franquiciada. Los gastos anteriores corren a cargo del franquiciado.
Cuarto, promoción y publicidad
1. Durante el período de autorización, la Parte A ayudará a la Parte B a diseñar la imagen de la marca "_ _ _ _ _ _ _" y la proporcionará. Parte B con la información de manera oportuna. Materiales promocionales del servicio correspondiente, logotipos, carteles y otros artículos.
La Parte A puede ayudar a la Parte B a llevar a cabo actividades de promoción y promoción de servicios en momentos y regiones específicos según las condiciones y requisitos comerciales de la Parte B. (Los asuntos específicos se pueden discutir por separado)
2. La Parte A cooperará con la Parte B en la promoción general de la marca "_ _". La Parte A proporcionará planes de promoción y diseños publicitarios para "_ _" relevantes. " Servicios de marca. Se debe seguir la Parte B. La Parte A deberá, sobre la base del precio de suministro, ofrecer descuentos en los servicios involucrados en actividades promocionales basándose en la relación de descuento promocional.
3. Cuando la Parte B realice de forma independiente actividades publicitarias y publicitarias relacionadas con la marca "_ _ _ _ _ _ _", deberá informar a la Parte A con antelación y obtener el consentimiento de la Parte A antes de proceder. El diseño de imagen publicitaria relevante debe ser revisado por la Parte A o proporcionado por la Parte A.
4. Las ganancias y gastos generados por las propias actividades promocionales de la Parte B correrán a cargo de la Parte B.
Capacitación y orientación sobre verbos (abreviatura de verbo)
1. Para que la tienda franquiciada funcione bien, la Parte A debe impartir los conocimientos necesarios a la tienda franquiciada antes de abrir y durante la apertura. ejecución de esta carta de intención.
2. Antes de la apertura de la tienda franquiciada, el gerente de la tienda o dos empleados que puedan asumir la responsabilidad en su nombre deben ser enviados a participar en la educación e investigación designada por la Parte A y obtener tecnologías industriales relevantes. .
3. Después de la apertura, si la Parte A tiene instrucciones para continuar con la formación, la Parte B también debe enviar personal de acuerdo con las instrucciones para participar en la educación superior estipulada en el párrafo anterior para adquirir los conocimientos y habilidades necesarios. .
4. La tienda franquiciada correrá con los gastos de desplazamiento para la formación.
Marcas de verbos intransitivos, marcas de servicio y derechos relacionados
1. Todas las marcas comerciales, marcas de servicio y derechos relacionados involucrados en esta carta de intención pertenecen a la Parte A.
2. Durante la ejecución de esta carta de intención, las tiendas franquiciadas de la Parte B podrán utilizar las marcas comerciales, marcas de servicio y símbolos, marcas, estilos, etiquetas y letreros de la Parte A.
3. La Parte B no utilizará todas las marcas comerciales y marcas de servicio de la Parte A fuera de la tienda franquiciada.
4. La Parte B debe brindar buenos servicios a los clientes en sus operaciones y mantener la reputación, credibilidad y buena imagen de la marca de la Parte A.
5. Ambas partes dejan claro que lo que la Parte B obtiene es el derecho a utilizar las marcas comerciales y de servicio de la Parte A y el derecho a distribuir servicios dentro del área designada dentro del período de autorización. las marcas registradas de esa Parte A y cualquier transferencia o licencia de fondo de comercio. Después del vencimiento o terminación anticipada de esta carta de intención, la Parte B no continuará usando la marca "_ _ _ _ _ _ _" bajo ninguna excusa ni participará en ninguna actividad comercial en nombre de un "_ _ _ _ _ _ _"distribuidor de la marca.
Siete. Restricciones a la competencia
1. Durante el período de vigencia de la carta de intención, si la Parte B pretende obtener los derechos de agencia de franquicia de "_ _" en la provincia o ciudad donde esté ubicada, tendrá prioridad para obtener los derechos de franquicia de la Parte A en las mismas condiciones.
2. Para mostrar sinceridad en la cooperación con la Parte A, durante el período de validez de la carta de intención, si la Parte A lanza una nueva serie de bienes y servicios distintos de "_ _", la Parte B. tendrá derechos de agencia prioritarios.
3. Durante el período de autorización, la Parte B no aceptará autorización o encomienda de ninguna otra empresa o individuo para actuar como agente o distribuir servicios de otras marcas en la tienda franquiciada.
4. Sin el permiso de la Parte A, la Parte B no transferirá los derechos de distribución otorgados por la Parte A a ningún tercero en ninguna forma.
8. Control de calidad del servicio
1. Para mantener la consistencia de los productos y servicios vendidos por la tienda franquiciada y mejorar la imagen de la empresa, el método de operación de la franquicia de la Parte B. La tienda debe cumplir con los requisitos establecidos por la sede. Requisitos y estándares especificados en el manual de operación.
2. Cuando la Parte A lanza un nuevo servicio, la Parte B debe comprarlo de acuerdo con la cantidad mínima de distribución o superior y ponerlo en los estantes para la venta de manera oportuna.
3. La Parte B, de acuerdo con los requisitos de la Parte A, otorgará a los clientes la membresía "Rose Card" y los descuentos correspondientes cuando el monto de la compra alcance el estándar especificado, hará un buen trabajo al registrar y resumir la información de los miembros, y informar al Partido A periódicamente cada seis meses. El partido proporciona información sobre su membresía una vez. La Parte B notificará a todos los miembros sobre cualquier nueva lista de servicios o actividades de promoción de servicios para que los miembros puedan disfrutar de servicios continuos de alta calidad a partir de "_ _". La Parte A visitará a los clientes miembros de vez en cuando para verificar la calidad del servicio de la Parte B.
4. La Parte A llevará a cabo de manera regular e irregular la gestión de adquisiciones, la gestión de ventas, la gestión de productos, el conocimiento de los productos y la gestión de la higiene. de la tienda franquiciada, gestión de personal, procesamiento contable, gestión de operaciones de la tienda, exhibición de la tienda y otros aspectos de orientación. y proporcionar información relevante para ayudar a las tiendas franquiciadas a implementar una gestión estandarizada.
5. A medida que el número de tiendas franquiciadas del Partido A en todo el país continúa aumentando, el Partido A llevará a cabo la gestión de la información de todas las tiendas franquiciadas.
Si esta carta de intención aún es válida cuando se implemente la gestión, la Parte B deberá cumplir con las regulaciones de gestión de la Parte A y no se negará a implementarlas por ningún motivo.
Nueve. Confidencial
1. Salvo que lo exija la ley, la Parte A no mostrará a terceros los informes comerciales y otros materiales relevantes presentados por la Parte B, así como información que sea perjudicial para los intereses de la Parte B. La Parte B no revelará a terceros los secretos comerciales y técnicos ni la información perjudicial para los intereses de la Parte A que la Parte A proporcione a la Parte B de conformidad con las disposiciones de esta carta de intención. La Parte B es responsable de garantizar que sus empleados no revelen a terceros los secretos mencionados en el párrafo anterior.
2. Las obligaciones de confidencialidad de las partes anteriores seguirán siendo válidas después de la expiración de esta carta de intención.
3. El “Manual de Operación de la Franquicia” y demás documentos proporcionados por la Parte A a la Parte B de conformidad con lo establecido en esta carta de intención pertenecerán a la Parte A, y la Parte B los conservará debidamente. Una vez rescindida la carta de intención, la Parte B la devolverá inmediatamente a la Parte A.
X Transferencia y herencia de tiendas franquiciadas
1. La Parte B no transferirá este Acuerdo a la Parte A. Cualquier derecho previsto en la Carta de Intención y la operación de la tienda franquiciada se transferirá total o parcialmente a un tercero, ni podrá utilizarse como garantía o de otra manera. eliminado.
2. Si es probable que el negocio de la tienda franquiciada de la Parte B se vea interrumpido debido a dificultades obvias, para mantener el funcionamiento de la cadena de tiendas franquiciada, la Parte B puede solicitar a la sede que se haga cargo temporalmente de la misma. negocio. Después de que la sede confirme que la tienda franquiciada puede reanudar sus operaciones, debe devolver los derechos operativos a la tienda franquiciada de manera oportuna. 3. Las ganancias y pérdidas durante la operación de toma de sede antes mencionada pertenecen a la tienda franquiciada, y los gastos incurridos por la operación de toma de sede serán a cargo de la tienda franquiciada.
4. Si la Parte B quiere vender una tienda franquiciada o alquilar una tienda, debe notificarlo primero a la Parte A, y la Parte A tiene prioridad para alquilar.
5. En el caso de la situación anterior, ambas partes pueden negociar para determinar el precio de entrega y la tarifa de alquiler de la tienda franquiciada. Si no se puede establecer la intención de negociación, ambas partes podrán solicitar una certificación o evaluación legalmente vinculante, y los costos requeridos serán asumidos por la Parte B.
XI. Terminación de la Carta de Intención
1. Tres meses antes del vencimiento de la Carta de Intención, ambas partes pueden negociar la renovación.
2. La renovación de la carta de intención mencionada en el párrafo anterior deberá realizarse un mes antes del vencimiento de la presente carta de intención. La carta de intención para la nueva cadena de franquicias firmada por ambas partes es el texto de cooperación.
3. Si ambas partes no tienen intención de continuar la cooperación después de la expiración de esta carta de intención, la Parte B asumirá las siguientes obligaciones cuando esta carta de intención finalice:
a . Pagar todas las tarifas pagaderas a la sede;
p>
B. Devolver todos los manuales de operación, documentos confidenciales e información de patentes;
C. Tarjeta "_ _" a la Parte A;
D. Devolver, revender o destruir todos los letreros y materiales que lleven el logotipo comercial "_ _ _ _ _ _ _";
e. Cancelar el registro de empresa bajo el nombre "_ _ _ _ _ _ _" Registro y registro de nombre.
F. Eliminar cualquier letrero relacionado con "_ _" en los locales, equipos y mobiliario dentro y fuera de la tienda franquiciada original; g. , la Parte B será responsable de compensar las pérdidas.
4. Cuando la Parte A sea responsable de reclamaciones debidas a la actuación de una tienda franquiciada, podrá exigir a la Parte B que soporte la indemnización solicitada.
Doce. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. El incumplimiento por parte de cualquier parte de sus obligaciones según los términos de esta carta de intención constituirá un incumplimiento de contrato, y la parte incumplidora será responsable por el incumplimiento de contrato. .
2. Ambas partes acuerdan que el importe predeterminado será el 10% del precio total de venta al público de los servicios previamente prestados por la Parte B a la Parte A. Si el incumplimiento del contrato causa pérdidas a la otra parte, y si las pérdidas exceden el monto total de la indemnización por daños y perjuicios, la parte infractora también será responsable del exceso. Si la parte infractora no realiza las correcciones dentro de los 30 días posteriores a que la otra parte presente opiniones de corrección por escrito, la otra parte tiene derecho a rescindir esta carta de intención y exigir que la otra parte compense.
Trece. Resolución de disputas sobre la Carta de Intención
1. Cualquier disputa que surja de la ejecución de esta Carta de Intención se resolverá mediante negociación amistosa. Si la negociación fracasa, ambas partes tienen derecho a someter el asunto a la Comisión de Arbitraje de Suzhou de la provincia de Jiangsu para su arbitraje.
Catorce. Otros
1. Esta carta de intención entrará en vigor a partir de la fecha de su firma y sello por ambas partes.
2. Esta carta de intención se realiza por duplicado, teniendo cada parte una copia, y cada copia tiene el mismo efecto legal.
Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección:
Tel y fax: Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Dirección, número de teléfono y fax:Representante autorizado (firma):Representante autorizado (firma):