Ejemplos sobre humor
Esqueleto en el armario
Un día, un amigo habló de una noticia de chisme que exponía el escándalo familiar de una "celebridad", decía que aquellos miembros de la familia disfrutaban. "Esqueleto en el armario". ¿Realmente hay esqueletos en los armarios de las casas de estos famosos? Lo que dijo sobre "esqueleto en el armario" (los británicos solían decir esqueleto en el armario) ahora no significa mucho. Sin embargo, se dice que cuando surgió este modismo, sí se refería a aquellas familias adineradas que asesinaban a una persona y escondían el esqueleto en el armario para evitar que los forasteros lo supieran. A partir de entonces, el esqueleto en el armario se convirtió en el secreto de. Posteriormente se utilizó esta frase para referirse a un escándalo familiar que no puede o no quiere ser publicitado, denominado esqueleto familiar. Por ejemplo: Muchas familias antiguas tienen varios esqueletos en sus armarios de los que se resisten a hablar (Muchas familias antiguas tienen varios esqueletos en sus armarios de los que se resisten a hablar)
La piel de la nariz
Joe está muy entusiasmado con el bienestar público y es voluntario un día a la semana. Bajo su influencia también participé varias veces. Una vez le mencioné que podría ser divertido ser voluntario en un teatro cercano. Un día tomó un periódico y en él había noticias de que el teatro estaba buscando voluntarios. Planeaba ir allí después del trabajo y echar un vistazo, pero desafortunadamente no me sentí bien ese día. en la cama después del trabajo y no quería moverse. Al día siguiente me encontré con Joe y me preguntó si había ido. Le expliqué la verdad. Después de escuchar esto, dijo: "Sin piel en la nariz". No entendí, así que solo pude mirarlo sin comprender, pensando que probablemente pensó que yo era "Ye Gong Haolong".
Revisé el diccionario de jerga cuando llegué a casa y descubrí que piel de la nariz significa algo relacionado con alguien. Joe estaba diciendo que "no era asunto suyo" si iba o no, solo preguntaba de pasada.
Nota: sin piel en la nariz de alguien también se puede decir como sin piel en los dientes de alguien.
Cerveza pequeña
Cerveza pequeña significa " cerveza pequeña" ¿Quieres decir "cerveza"? ¿Existen diferentes tamaños de cerveza? De hecho, en el Reino Unido, la cerveza pequeña se refiere a una cerveza con un sabor relativamente ligero, pero en inglés americano significa "una pequeña cantidad de cerveza". Por ejemplo, un huésped viene de visita en verano y le pregunta qué le gustaría beber: ¿Algo de beber? El invitado puede responder: "Tomaré una cerveza pequeña (dame un poco de cerveza)". La cerveza pequeña en el uso metafórico se refiere a cosas que son de pequeña escala o patrón. Una persona que piensa que es grande y no una persona pequeña: No se considera pequeño. Ser pequeño se usa a menudo para expresar comparación con los demás. La cerveza pequeña se utiliza a menudo como adjetivo en el lenguaje hablado, por lo que los amigos que abren restaurantes de comida rápida pueden decir: El nuestro es un local de comida rápida de cerveza pequeña al lado de McDonald. El amigo S dijo: La pasta italiana, además de los espaguetis, también incluye macarrones, lasaña, ravioles, ravioles pequeños en forma de cubos con relleno de carne, tallarines y fideos finos en forma de hilos (nosotros ""Fideos" se traduce como fideos, que era originalmente el nombre de los espaguetis).
Italia es el primer país de Europa en comer pasta. Después de que Marco Polo introdujera el método de elaboración de pasta en China en el siglo XIII, se hizo muy popular, especialmente los espaguetis, que son fáciles de cocinar y se pueden combinar con varios condimentos. Pronto se hizo popular en todo el país. Sin embargo, no había cuchillos ni tenedores disponibles en ese momento, por lo que todo lo que comíamos eran espaguetis sólidos sin sopa, que era fácil de comer con las manos. Los actuales espaguetis con salsa de carne son una forma posterior de comerlo. Por supuesto, Marco Polo también tenía nuestra sopa de fideos con carne o nuestra sopa de fideos con costillas de cerdo en China. Sin embargo, los espaguetis con sopa e incluso la sopa de espaguetis con sopa son formas posteriores de comer espaguetis. La palabra Spaghetti proviene de la palabra italiana spago, que significa línea. Una hogaza de espagueti es un espagueto, generalmente espagueti en plural. Un plato de espaguetis con fideos desordenados, por lo que una intersección de calles con mucho tráfico y tráfico caótico se llama cruce de espaguetis.
Hablando del diablo
Varios compañeros de clase se reunieron para charlar. Todos estaban aquí excepto Wayne. Uno de ellos dijo: "No creo haber visto a Wayne hoy", y el otro continuó diciendo: "Su hija está de vacaciones de verano y es necesario sacar sus cosas del dormitorio. Probablemente fue a ayudar". " Mientras hablaba, vio a Wayne venir desde afuera. Joe luego dijo "hablando del diablo". Varias personas se pusieron felices. Pensé para mis adentros que Wayne suele ser bastante honesto, entonces, ¿por qué lo llamas demonio? Entonces le pregunté en voz baja a Joe.
Resulta que "hablar del diablo" es un modismo, equivalente a "hablar de Cao Cao, llega Cao Cao" en chino. Es decir, Wayne no estaba aquí ahora, pero estaba aquí. No puedo evitar sorprenderme por la universalidad del lenguaje, porque ¿acaso Cao Cao no tenía también el título de "héroe traicionero"? El chino y el inglés tienen similitudes sorprendentes en este idioma.
Robado de... concesionario
La gente y los autos circulaban a alta velocidad en la carretera. Mi amigo de repente señaló un auto frente a él y dijo: "¡Guau! Este tipo es tan". arrogante. También es un ladrón de autos." ¡Atrévete a poner un cartel!" Seguí su mirada y no pude evitar reírme. "¡Señor! La placa dice 'robado a... Concesionario', lo que significa que lo compró. de... Concesionario. El coche es tan barato que parece robado." Esta es una técnica publicitaria humorística estadounidense para atraer a los clientes a comprar coches a los concesionarios, no a robarlos. ”
Dulces
Tengo mucho miedo de ir al dentista, pero como tengo una caries y el dolor es realmente insoportable, tengo que reunir el coraje para registrarme. El dentista. Cuando el médico puede ayudarme. Durante el examen, me preguntó: "¿Eres goloso?" "Respondí inocentemente: "Comí un donut esta mañana antes de venir aquí. Me lavé los dientes. No soy goloso". Después de escuchar esto, sacudió la cabeza y comenzó a llenarme los dientes. Soy muy sensible y lo sé. Puede ser posible. Era una broma, pero no podía entenderlo. Conocía las palabras "Dulce" y "Diente", pero cuando usé estas dos palabras juntas, no supe el significado. Cuando volví a casa y lo busqué en el diccionario, de repente me di cuenta de que Sweet Tooth significa "goloso".
El perro de Hong Kong
Una vez, en una clase de informática, después de que sonó el timbre, la secretaria del departamento de repente entró corriendo al aula y anunció: "El Dr. Walker tiene un toque". del perro de Hong Kong y llegaré un poco tarde". Después de escuchar el anuncio, me quejé seriamente a mi amigo americano sentado al lado: "¿Cómo pudo el Dr. Walker acariciar a su perro hasta que fuera demasiado tarde para ir a ¿Clase? "Después de escuchar esto, la anciana realmente se rió y dijo: "¡Es muy divertido! El perro de Hong Kong no se refiere a un tipo de perro, sino a alguien que ha comido mal y tiene diarrea". Me siento avergonzado.
Tírale el libro a alguien
Salí del túnel de lavado con mi marido. Las gotas de agua en el coche todavía eran vagamente visibles. Esto le recordó a mi marido una cosa: una vez. Había una vez un estadounidense que iba a exceso de velocidad en la carretera, alcanzando una velocidad de más de 100 millas por hora. Por supuesto, la policía lo detuvo. Ante el tribunal, argumentó que conducía rápido porque quería que el viento secara el coche recién lavado lo más rápido posible. Lo escuché divertido y aún más curioso sobre cómo resultaría. El señor respondió: El resultado fue "Le tiraron el libro". No pude evitar sorprenderme al imaginarlo "aplastado con libros". Resulta que este no es el caso. "Lanzarle el libro a alguien" se refiere a darle a alguien el castigo máximo: acusar a alguien de todo el rango de la ley. Si la ley es un libro, entonces sufrirá el castigo más severo por todas las regulaciones de este libro que sean violadas.
Información adicional del reportero 2010-08-29 08:22 China es tan asombrosa
Después de visitar China, un amigo estadounidense le dijo al traductor: "Tu China es tan asombrosa
especialmente en términos de escritura. Por ejemplo: 'El equipo chino es grande'. Victoria contra "El equipo estadounidense" significa que ganó el equipo chino; y "El equipo chino derrotó al equipo estadounidense" significa que ganó el equipo chino. En resumen, la victoria siempre pertenece al equipo chino. Tú”.
En todas partes es hermoso
Un amigo extranjero no sabe que el "¡Dónde! ¡Dónde!" de los chinos es una expresión modesta. Una vez,
cuando asistió a la boda de un joven chino de ultramar, elogió cortésmente a la novia por ser muy hermosa.
El novio que estaba a su lado dijo en nombre de la novia: "¿Dónde?" ! ¡Dónde!" ¡Inesperadamente, este amigo estaba bastante asustado
! No se me ocurrió ningún cumplido general. Los chinos no están satisfechos con ello y necesitan dar ejemplos, así que utilicé palabras chinas contundentes: "¡El cabello, las cejas, los ojos, las orejas, la nariz y la boca son todos hermosos!" resultado
p>
Porque todo el público se echó a reír.
Matemáticas en chino
Un estudiante graduado del Departamento de Matemáticas de Estados Unidos vino a Taiwán para recopilar información sobre el desarrollo de las matemáticas en la antigua China
Mi amigo preguntó yo para entretenerlo en su nombre. Era la primera vez que venía a Oriente y nunca había aprendido chino, pero aprendió a escribir el intrincado carácter "Zhang" en sólo media hora, y estaba en letra cursiva.
Asombrado, no pude evitar pedirle consejo a este genio. Dijo: "No es nada, solo escribí el número tres y trece cuartos con un bolígrafo".
Nuevo significado de la palabra "beso"
El joven estadounidense Billy aprende chino . Cuando aprendió la palabra "beso", Billy planteó una pregunta
"El significado de la palabra "beso" es "No" y "Kou". ¿Cómo besar sin usar palabras?" p>
Alguien pensó un rato y respondió con una sonrisa: "Los chinos son más reservados. 'No hables'
Significa 'no es necesario hablar'. ¿Sabes cómo hacerlo? ¿Hablas cuando besas?"
p>Wangwen Business
Extranjeros: "Ustedes, los chinos, son realmente una nación trabajadora.
”
Chino: “¿Cómo puedes saberlo?” ”
Extranjero: “Cada vez que paso por la calle por la mañana, a menudo puedo ver carteles al costado del camino que dicen
'Temprano' en grandes palabras, recordando a la gente que pasa que vaya trabajar para no llegar tarde. ”
Los extranjeros comentan sobre los extranjeros
Cuando llegué por primera vez a Estados Unidos, varios compañeros chinos me invitaron a un restaurante chino para ayudarme a levantar el polvo.
>
Xiao Lin vio a algunos extranjeros en la mesa de al lado usando palillos y dijo: "¡Cada vez hay más extranjeros que saben usar los palillos!". ”
Xiao Wang continuó: “Esos extranjeros no solo pueden usar palillos, sino también pedir comida. Ya no sólo piden chop suey y rollitos de primavera. ”
Xiao Zhang estaba a punto de hablar cuando vio a un extranjero en la mesa de al lado que ya había comido y bebido lentamente
caminó hacia nuestra mesa y usó su película extremadamente estándar de Beijing. Dijo: "Por favor, comprendan que aquí ustedes son los extranjeros. "
Tres peleas
Un amigo estadounidense regresó a China y le pidió que compartiera sus impresiones. Le dijo: "Cuando como contigo, tengo que pelear Tres bastidores. . ”
Explicó: “Tan pronto como entramos al restaurante, el anfitrión y el huésped comenzaron a empujarse entre sí para hacer espacio para los asientos.
Luego se sirvió la comida y el El anfitrión y el invitado te pidieron que me presionaras para bloquearlo. Finalmente, para poder pagar la factura, habrá una batalla feroz y emocionante.
. "
Incontrolable
Un estudiante extranjero participó en el "Concurso de Oratoria en Mandarín" en algún lugar de China continental. Sus palabras de apertura
fueron así:
p>
“Damas y caballeros, primero debo pedirles disculpas por mi pobre mandarín.
Mi relación con su idioma chino es como mi relación con mi esposa. La amo mucho, pero no puedo controlarla. "
Extranjeros
Había un extranjero que acababa de llegar a China. Sólo podía pronunciar dos frases en chino: "Muy bien", "Más bien".
Un día, el sirviente dijo: "Quiero tomarme dos semanas libres". "
El extranjero dijo: "Muy bien. "
El criado dijo: "Porque mi padre ha muerto. "
El extranjero dijo: "Mejor. ”
Comer bolas de masa
En un restaurante chino de Nueva York, vi personalmente a un amigo extranjero comiendo bolas de masa de la misma forma que “comida china y comida occidental según la occidental”. Como costumbre, primero bebió la sopa; primero terminó el tazón grande de vegetales verdes, la sopa de tofu y huevo, y luego comenzó a usar su cuchillo y tenedor, primero usó el cuchillo para cortar cada bola de masa;
p>
Córtalo para separar el relleno de carne y la envoltura de la bola de masa, luego dale un mordisco a la envoltura de la bola de masa, y luego dale un mordisco al relleno...
Mastica y prueba lentamente, come con gusto y mírame de vez en cuando. Lai sonrió levemente al ver esto, me acerqué y le pregunté: "¿Está delicioso? Él respondió en chino contundente: "Sería aún mejor si se pudiera servir con un poco de mermelada y nata". "
¿Qué es Wei?
Wei Temao, un amigo alemán, se casó con una dama china. Un día, conoció a un anciano y los dos conversaron.
El anciano: "Tú ¿Cuál es tu apellido? "
De Lao: "Mi apellido es Wei. ”
Viejo: “¿Wei qué?” "
De Lao: "¿Por qué? ¿Por qué el apellido debería ser Wei? "
Varios "jugos"
Una vez, había una pregunta para completar en blanco en el examen chino "TOEFL" para estudiantes extranjeros.
: "Escurrir la tinta"
Después de recoger el examen, la maestra descubrió que había muchas respuestas, pero ninguna era correcta, como por ejemplo:
"Escurrir la tinta";
p>"Exprimir la leche";
"Exprimir el jugo";
"Exprimir la sopa"; p>
El maestro comentó más tarde Al tomar el examen, le dijo a este grupo de futuros estudiantes internacionales en China: "Ustedes realmente 'se devanaron los sesos' pero no escribieron 'se devanaron los sesos'".
"
No es una cosa
Un profesor que decía ser un maestro de China dijo cuando enseñaba chino a sus alumnos: "Chinos
Los chinos llaman a las cosas 'Cosas', como mesas, sillas, televisores, etc., pero los animales vivos no se llaman cosas, como insectos, pájaros, bestias, personas... etc., por lo que ni tú ni él sois Dong
West, ¡por supuesto que yo tampoco soy nada! ”