Texto completo del Reglamento de gestión de propiedades residenciales de la ciudad de Baotou
Texto completo del "Reglamento de gestión de propiedades residenciales de la ciudad de Baotou"
Con la continua profundización de la reforma del sistema de vivienda urbana de mi país, la gestión original y la relación gestionada entre los administradores de viviendas públicas y Los residentes han cambiado y también han evolucionado gradualmente hacia una relación de servicio y servicio entre las empresas de administración de propiedades y los propietarios de viviendas. A continuación he preparado el Reglamento de administración de propiedades de la ciudad de Baotou para todos, bienvenido a leer.
Capítulo 1 Disposiciones Generales
El artículo 1 tiene como objetivo estandarizar la administración de propiedades residenciales, proteger los derechos e intereses legítimos de los propietarios, usuarios y empresas de administración de propiedades, y crear y mantener limpios, hermosos, propiedades cómodas, convenientes y civilizadas Para garantizar un entorno de vida seguro, estas regulaciones se formulan de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes y en conjunto con la situación real de esta ciudad.
Artículo 2 Este Reglamento se aplica al área urbana de esta ciudad, el área minera de Bayan Obo, el área minera de Shijian, la ciudad de Shahe, la ciudad de Jinshan, la ciudad de Salaqi y la ciudad de Bailingmiao.
El término "área residencial" mencionado en este Reglamento se refiere a edificios residenciales, incluidos los edificios no residenciales y sus correspondientes instalaciones de apoyo, con instalaciones y equipos, y un área de construcción de 20.000 metros cuadrados. salas de estar y de estar antes mencionadas.
El término "propiedad residencial" (en adelante "propiedad") tal como se menciona en este Reglamento se refiere a edificios en áreas residenciales y sus instalaciones, equipos y sitios relacionados de apoyo.
El término “dueño” tal como se menciona en este reglamento se refiere al dueño de la propiedad.
El "usuario" al que se refiere este reglamento se refiere al arrendatario y usuario real del inmueble.
El término "administración de la propiedad", tal como se menciona en este Reglamento, se refiere al comité de propietarios que encomienda a la empresa de administración de la propiedad la realización de reparaciones, mantenimiento y actividades de servicios relacionados en la propiedad de acuerdo con el contrato.
El término "empresas de administración de propiedades", tal como se menciona en este Reglamento, se refiere a las personas jurídicas corporativas constituidas de conformidad con la ley para dedicarse a servicios de administración de propiedades.
Artículo 3 Las áreas residenciales de nueva construcción implementarán la gestión de la propiedad, y se deben crear condiciones para que las áreas residenciales que hayan sido entregadas para su uso implementen gradualmente la gestión de la propiedad.
Artículo 4 La administración de la propiedad implementará el principio de combinar la administración independiente por parte de los propietarios y la administración profesional por parte de las empresas de administración de la propiedad encomendadas.
Artículo 5 El departamento de administración de propiedades del Gobierno Popular Municipal estará a cargo del trabajo de administración de propiedades de la ciudad.
El alcance de la gestión del trabajo de administración de propiedades de esta ciudad será determinado por el Gobierno Popular Municipal.
El trabajo de administración de propiedades en los condados, suburbios y áreas mineras de Banner está a cargo del departamento administrativo de bienes raíces del gobierno popular local, y el negocio está sujeto a la orientación y supervisión del departamento administrativo de bienes raíces municipal.
Las oficinas del subdistrito y los departamentos pertinentes, como seguridad pública, precios, construcción, protección ambiental, suministro de energía, servicios postales y telecomunicaciones, cooperarán, de acuerdo con sus respectivas responsabilidades, con el departamento administrativo de bienes raíces. en las correspondientes labores de administración de inmuebles.
Capítulo 2 Derechos de administración del propietario
Artículo 6 El propietario tiene derecho a administrar la propiedad**** parte y los mismos asuntos, y asume las obligaciones correspondientes.
Los principales derechos de los propietarios:
(1) Participar en la asamblea de propietarios
(2) Disfrutar del derecho a elegir y ser elegido miembro de la junta; comité de propietarios;
(3) Votar para adoptar la Convención de propietarios y los Estatutos del Comité de propietarios
(4) Supervisar la gestión del Comité de propietarios
(5) Otros.
Las principales obligaciones de los propietarios:
(1) Implementar las resoluciones y decisiones pertinentes de la asamblea de propietarios y del comité de propietarios
(2; ) Cumplir con el pacto de propietarios;
p>
(3) Cumplir con los sistemas y regulaciones de administración de la propiedad
(4) Pagar los gastos de administración, mantenimiento y otros gastos de la propiedad; tiempo;
(5) Otros.
Artículo 7 La junta de propietarios estará compuesta por todos los propietarios que se encuentren dentro del área de administración de la propiedad. Si el número de propietarios fuera insuficiente, el congreso de propietarios determinará la proporción de representantes de propietarios que serán elegidos para formar el congreso de propietarios.
Cuando se convoque a una asamblea de propietarios o a una reunión de representantes de propietarios, deberán participar más de la mitad de los propietarios o representantes de propietarios. Las decisiones tomadas por la asamblea de propietarios o por los representantes de los propietarios deben ser aprobadas por mayoría de votos de todos los propietarios o de todos los representantes de los propietarios.
Cuando los propietarios participan en la junta de propietarios, tienen derecho a voto en función de la superficie del edificio, con un voto por cada veinticinco metros cuadrados, y un voto adicional por cada veinticinco metros cuadrados adicionales. Las viviendas públicas administradas directamente y las viviendas públicas administradas por unidades que no estén ocupadas por sus propietarios tendrán el 50% de los derechos de voto de los propietarios cada una.
La junta de propietarios o representantes de los propietarios deberá convocarse al menos una vez al año. La junta de propietarios o representantes de los propietarios deberá ser convocada a iniciativa de más del 20% de los propietarios o representantes de los propietarios. .
La asamblea de propietarios o la asamblea de representantes de los propietarios invitará a participar a los gerentes del departamento de seguridad pública, comités de residentes y otros departamentos relevantes.
Artículo 8 La conferencia de propietarios o la conferencia de representantes de propietarios ejercerá las siguientes facultades:
(1) Elegir y remover a los miembros del comité de propietarios
(2) Deliberar y aprobar el estatuto del comité del comité de propietarios y el convenio de propietarios
(3) Audiencia y revisión del informe de trabajo del servicio de administración de propiedades
(4) Determinar el plan de utilización de los fondos de mantenimiento, revisión y aprobación del “Contrato de Encomienda de Administración de Propiedades” y demás asuntos relevantes. Servicios de administración de propiedades. Contrato de encomienda de administración de propiedades" y otros asuntos importantes que involucran los intereses de los propietarios;
(5) Determinar los servicios públicos, elementos de servicio y estándares de servicio en el área de administración de propiedades;
(6 ) otro.
Artículo 9 Todas las instalaciones públicas, equipos y fondos de mantenimiento en la comunidad residencial están en su lugar, y se vende más del 30% del área de construcción de la vivienda pública o el 50% del área de construcción. de casas de nueva construcción se vende o alquila Si se cumplen las condiciones anteriores, la unidad de venta o alquiler de casas deberá, bajo la dirección del departamento administrativo de bienes raíces y la oficina del subdistrito, organizar la primera reunión de propietarios o propietarios. ' reunión representativa;
Cuando se cumplen las condiciones anteriores, la casa se ha vendido o alquilado por dos años, se debe implementar la administración de la propiedad.
Artículo 10 El comité de propietarios será elegido por la conferencia de propietarios o por la conferencia representativa de propietarios. Los miembros del comité de propietarios serán los propietarios. Puede ser reelegido. El comité de propietarios está formado por entre cinco y quince personas.
El director y el subdirector del comité de propietarios son elegidos entre los miembros del comité de propietarios.
Artículo 11 El comité de propietarios deberá solicitar el registro al departamento administrativo de bienes raíces con los siguientes documentos dentro de los quince días siguientes a la fecha de la elección:
(1) Formulario de solicitud de registro del comité de propietarios ;
(2) Lista de miembros del comité de propietarios y certificados de identificación;
(3) Estatutos del comité de propietarios.
Si se cumplen las condiciones, la administración inmobiliaria lo registrará dentro de los quince días siguientes a la fecha de aceptación.
Artículo 12 Responsabilidades del comité de propietarios:
(1) Convocar y presidir la junta de propietarios o la reunión de representantes de los propietarios, e informar sobre la implementación de la administración de la propiedad
; p>(2) ) Redactar la convención de propietarios, los estatutos del comité de propietarios y el borrador revisado, y presentarlos a la asamblea de propietarios para su aprobación.
(3) Decisiones tomadas en; de conformidad con el apartado 5 del artículo 8 de este Reglamento. Seleccionar una empresa administradora de propiedades mediante licitación pública y firmar un "Contrato de Encomienda de Administración de Propiedades"
(4) Escuchar las opiniones y sugerencias de los propietarios y usuarios, y supervisar e inspeccionar el desempeño de la "Administración de Propiedades"; Contrato de Encomienda";
p>
(5) Supervisar a los propietarios y usuarios para cumplir con el "Acuerdo de Propietario";
(6) Revisar el plan del fondo de mantenimiento de la propiedad y realizar inspecciones. y supervisión;
(7) Recibir, administrar las partes más comunes de la casa y las instalaciones y equipos más comunes
(8) Examinar y aprobar el plan anual de servicios de administración de la propiedad; propuesto por la empresa administradora de la propiedad;
(9) Propietarios Otras funciones que le asigne la junta general o la junta representativa de los propietarios.
Artículo 13 Las decisiones tomadas por la conferencia de propietarios, la conferencia de representantes de propietarios o el comité de propietarios no entrarán en conflicto con las leyes, reglamentos y reglas.
Artículo 14 Los comités de propietarios y las empresas de administración de propiedades ayudarán a los comités de residentes a realizar trabajos relacionados con la administración de propiedades de acuerdo con la "Ley Orgánica de la República Popular China" y las disposiciones de la Ley Urbana Nacional. Comité de Residentes.
Artículo 15 El área de administración de la propiedad será administrada por el departamento administrativo de bienes raíces de acuerdo con los requisitos de planificación, considerando integralmente las condiciones relevantes de los edificios e instalaciones, instalaciones y equipos, y con el espíritu de desarrollar Operaciones a escala de gestión inmobiliaria y operaciones profesionales. Delineación de principios.
Artículo 16 Las unidades de desarrollo y construcción y las unidades de venta de viviendas públicas proporcionarán viviendas para la administración de propiedades de forma gratuita en una milésima parte de la superficie de construcción, pero no podrán ser inferiores a 40 metros cuadrados. Los derechos de propiedad pertenecen a todos los propietarios**** Sí.
Dentro de los diez días siguientes a que el comité de propietarios rescinda el contrato con la empresa de administración de la propiedad, el edificio de administración de la propiedad será devuelto al comité de propietarios.
Capítulo 3 Empresas de administración de propiedades
Artículo 17 Para postularse para participar en la administración de propiedades, se debe aprobar la certificación de calificación del departamento administrativo de bienes raíces municipal después de obtener las calificaciones, de acuerdo. con lo dispuesto en las leyes y reglamentos. Realizar los procedimientos pertinentes.
Artículo 18 Quienes soliciten la calificación de empresa de administración de propiedades deberán cumplir las siguientes condiciones:
(1) Tener nombre y estructura organizacional propios.
(2) Tener estatutos de la empresa de administración de propiedades;
(3) Tener una ubicación comercial fija
(4) Tener personal profesional y técnico junior y superior en ingeniería, economía y contabilidad; , etc., cada personal profesional y técnico es más de 1 persona
(5) Capital registrado de más de 100.000 yuanes
(6) Otras condiciones estipuladas por las leyes y reglamentos; .
Artículo 19 Cuando una empresa administradora de propiedades se dedique a la administración de propiedades, deberá firmar un "Contrato de encomienda de administración de propiedades" con el comité de propietarios. El contrato deberá ser comunicado al departamento administrativo de bienes raíces para su archivo dentro de los quince días siguientes a su fecha de entrada en vigencia. Las empresas de administración de propiedades pueden aceptar el encargo de propietarios y usuarios para proporcionar servicios especiales.
Artículo 20 El personal que se dedique a la administración de bienes deberá estar capacitado y poseer certificados para trabajar.
Artículo 21 Derechos de las empresas de administración de propiedades:
(1) Implementar la administración de acuerdo con el contrato de encomienda de administración de propiedades firmado
(2) Formular reglas específicas; para la administración de propiedades;
(3) Cobrar las tarifas del servicio de administración de propiedades
(4) Detener las violaciones de las regulaciones de administración de propiedades y los acuerdos con los propietarios; Seleccionar empresas especializadas para realizar operaciones comerciales especiales;
(6) Realizar actividades comerciales de conformidad con las leyes, reglamentos y disposiciones pertinentes.
Artículo 22 Obligaciones de las empresas administradoras de inmuebles:
(1) Cumplir íntegramente el "Contrato de Encomienda de Administración Inmobiliaria"
(2) Aceptar la administración de inmuebles; gestión de los departamentos competentes y la orientación y supervisión de los departamentos administrativos pertinentes
(3) Aceptar la supervisión de los comités de residentes, comités de propietarios o propietarios
(4) Presentar; al comité de propietarios para su revisión Medidas importantes de administración de la propiedad
(5) Informar trimestralmente el uso de los fondos de mantenimiento de la propiedad y los fondos públicos y las tarifas de servicio
(6) Ayudar a los departamentos pertinentes. Realizar actividades comunitarias.
Artículo 23 Las calificaciones de las empresas de administración de propiedades estarán sujetas a un sistema de inspección y clasificación anual.
Capítulo 4 Administración de la propiedad
Artículo 24 La administración de la propiedad después de la venta de la casa y antes del establecimiento del comité de propietarios será responsabilidad de la unidad que vende o alquila la casa. , pero no se utilizará para el fondo de mantenimiento de la propiedad.
Artículo 25 Las unidades que vendan o alquilen casas no traspasarán ni trasladarán las partes y componentes usados de la casa, salvo las instalaciones y equipos que deberán ser entregados a los departamentos profesionales correspondientes de acuerdo con la normativa. Propiedad de otras instalaciones y equipamientos públicos. Una vez establecido el comité de propietarios, todos los asuntos se entregarán al comité de propietarios.
Artículo 26 Cuando un propietario enajena o arrienda una casa, se incluirá como anexo al contrato de traspaso de la casa o al contrato de arrendamiento el “Pacto de Propietario”.
Dentro de los diez días siguientes a la fecha de la firma del contrato de traspaso de vivienda o contrato de arrendamiento, se comunicará la situación del traspaso o arrendamiento a la junta de propietarios y a la sociedad administradora de la finca.
Artículo 27 Para las áreas residenciales sujetas a administración de propiedad, la unidad de desarrollo y construcción entregará al comité de propietarios los siguientes materiales de construcción del proyecto:
(1) Planos de planificación y terminación del área de administración de propiedades Plan general;
(2) Planos construidos de edificios, estructuras y equipos individuales
(3) Planos de tuberías subterráneas
(4) Certificado de uso de suelo;
(5) Otra información relevante.
Los materiales de construcción anteriores serán confiados por el comité de propietarios al departamento administrativo de bienes raíces para su custodia.
Artículo 28 No están permitidas las siguientes conductas en el uso del inmueble:
(1) Cambiar o dañar la fachada y estructura portante de la casa
; > (2) Ocupar las partes más utilizadas, desmantelar, modificar, dañar y utilizar instalaciones y equipos
(3) Destruir flores, plantas y árboles
(4) Tirar basura; y amontonarlo en desorden
(5) Montar puestos
(6) No almacenar vehículos en lugares designados
(7) Publicar o apostar; indiscriminadamente en edificios o estructuras Garabatear y tallar
(8) Violar las regulaciones pertinentes para almacenar artículos inflamables y explosivos, emitir gases tóxicos y nocivos y emitir ruido que exceda los estándares prescritos
( 9) Leyes y reglamentos Otras conductas prohibidas.
Artículo 29 Ninguna unidad o individuo podrá cambiar la naturaleza del uso de los edificios residenciales, edificios públicos, hoteles, instalaciones y equipos construidos de acuerdo con el plan.
Artículo 30 Ninguna unidad o individuo podrá ocupar caminos o sitios dentro del área de administración de la propiedad. Si es necesario ocupar o excavar temporalmente caminos o sitios debido al mantenimiento de la propiedad o intereses públicos, se firmará un acuerdo con el comité de propietarios o la empresa administradora de la propiedad y la propiedad se restaurará a su estado original dentro del período acordado. Mediante el rescate de ingeniería, la construcción se puede llevar a cabo primero y el acuerdo se puede complementar más tarde.
Artículo 31 Gestión y gestión patrimonial de las instalaciones y equipos utilizados en zonas residenciales por departamentos profesionales como suministro de energía, suministro de agua, calefacción, gas, drenaje, servicio postal, telecomunicaciones, televisión por cable, ecologización y saneamiento La división de responsabilidades de una empresa se llevará a cabo de conformidad con las disposiciones de las leyes, reglamentos y normas administrativas pertinentes. Si no existen disposiciones en las leyes, reglamentos y normas administrativas, se seguirán las siguientes disposiciones:
(1) Instalaciones y equipos utilizados por *** Si se transfiere a un departamento de gestión profesional de forma gratuita o negociada, el receptor será responsable
(2) La parte de las instalaciones y; equipo utilizado por *** que no haya sido transferido, y la unidad que vende o alquila la casa ha pagado los fondos de mantenimiento de acuerdo con las regulaciones, la empresa de administración de propiedades encomendada por el comité de propietarios será responsable
; (3) Si el gobierno popular municipal no lo ha estipulado claramente, será estipulado por el gobierno popular municipal.
Capítulo 5 Fondo de mantenimiento de propiedades y tarifas de servicios de administración
Artículo 32 Después de la venta de viviendas públicas y residencias de nueva construcción, se establecerá un fondo para el mantenimiento de los componentes, instalaciones y equipos de la vivienda. (en adelante denominado fondo de mantenimiento).
El fondo de mantenimiento se utiliza especialmente para la revisión, actualización y transformación de las partes de primer uso de la casa, instalaciones de primer uso y equipos una vez vencido el período de garantía.
Artículo 33 El método para retirar el fondo de mantenimiento es el siguiente:
(1) Cuando se vende una casa nueva, la unidad vendedora retirará el 2% del precio de venta al comprador de vivienda. , no incluido en los ingresos por ventas;
(2) Los compradores de viviendas públicas retiran el 2% del precio de compra a los compradores, y no incluidos en los ingresos por ventas
(3) ) Los edificios comerciales que se han vendido no se incluyen en los ingresos por ventas
(4) Los edificios comerciales que se han vendido no se incluyen en los ingresos por ventas
(1) Los fondos de mantenimiento no se utilizan para casas* **Piezas usadas, y el período de garantía de las **instalaciones y equipos usados ha vencido. (3) Si la vivienda comercial vendida al comprador no recibe un fondo de mantenimiento del 2%, la unidad de desarrollo y construcción retirará el 1,5% de la inversión total en construcción residencial.
(4) Vivienda de propiedad pública; se retira según la proporción del 20% del precio de venta de la vivienda.
Artículo 34 Los fondos de mantenimiento serán administrados por el departamento administrativo de bienes raíces y almacenados en una cuenta especial. Los ingresos por intereses complementarán los fondos de mantenimiento.
El fondo de mantenimiento pertenece a todos los propietarios****. Se contabiliza por edificio y por hogares. El uso de este fondo lo planifica la empresa administradora de propiedades, lo revisa el comité de propietarios, se informa a la junta de propietarios o a la junta de propietarios para su aprobación y se utiliza después de la revisión por parte del departamento administrativo de bienes raíces. Y aceptar la supervisión de finanzas, auditoría y otros departamentos relevantes.
Artículo 35 El Gobierno Popular Municipal asignará ciertos fondos de las tarifas de mantenimiento urbano al departamento administrativo de bienes raíces municipal cada año para los siguientes proyectos:
(1) Las tarifas de mantenimiento urbano ser utilizado en conjunto con el gobierno popular del distrito para la mejora y renovación de áreas residenciales que han sido entregadas para su uso
(2) Subsidios de tarifas de mantenimiento para viviendas públicas administradas municipalmente no vendidas.
Artículo 36 El fondo de mantenimiento de bienes será administrado específicamente por el Gobierno Popular Municipal.
Artículo 37 El propietario correrá con los gastos de reparación y actualización de las partes de la casa de uso propio y del equipo de uso propio.
Artículo 38 Cuando el propietario transfiera la propiedad de la casa, el saldo del fondo de mantenimiento no será reembolsado y se transferirá junto con la propiedad. Si una casa se pierde por demolición u otras razones, el saldo del fondo de mantenimiento se devolverá al propietario en proporción a la contribución de capital del individuo.
Artículo 39 Si las áreas residenciales que se han puesto en uso están sujetas a gestión de propiedad y requieren renovación e instalaciones de apoyo, los costos serán asumidos por los gobiernos populares municipales y distritales, organizados por el desarrollo original y unidad de construcción, la unidad de derechos de propiedad original y el servicio público municipal. Levantado por instituciones públicas y unidades profesionales. Si es imposible organizar la recaudación de fondos, el gobierno popular municipal o distrital organizará la recaudación de fondos.
Artículo 40 Los cargos por servicios públicos de administración de propiedades podrán estar compuestos por los siguientes conceptos:
(1) Los salarios y honorarios sociales del personal de servicios de administración se retirarán de conformidad con la reglamentación <; /p>
(2) Costos de uso, operación y mantenimiento de instalaciones y equipos;
(3) Costos de limpieza y saneamiento
(4) Tarifas de gestión ecológica;
p>
(5) Tarifas de seguridad;
(6) Tarifas de depreciación de activos fijos utilizados para la administración de propiedades (excepto los edificios de administración proporcionados de forma gratuita).
Los gastos mencionados en los puntos (2), (3), (4) y (6) de este artículo se refieren a gastos de consumo material distintos de salarios y prestaciones.
Artículo 41 La administración de la propiedad de las instituciones públicas y los cargos por servicios seguirán los principios de razonabilidad, alta calidad y bajo precio, y proporcionales al nivel de desarrollo social y económico. El departamento administrativo municipal de bienes raíces formula políticas públicas, estándares de servicio y políticas públicas, cuotas laborales para proyectos de servicios y cuotas de consumo de materiales sobre la base de una amplia solicitud de opiniones y demostraciones científicas. El departamento administrativo municipal de bienes raíces distinguirá entre propiedades residenciales y no residenciales con base en las normas, cuotas y regulaciones pertinentes antes mencionadas, y propondrá precios orientativos para los servicios y servicios públicos. El departamento administrativo de precios lo implementará después de su aprobación mediante procedimientos de audiencia. Los cargos por servicios especiales los fija la empresa administradora de la propiedad mediante negociación con los propietarios y usuarios. Artículo 42 Los derechos del servicio público de administración de inmuebles serán pagados por los propietarios y usuarios y se cobrarán según la superficie de edificación. Para residentes extremadamente pobres que se encuentran por debajo del nivel de vida mínimo de la ciudad. El Gobierno Popular Municipal debe formular políticas específicas de reducción y exención.
Para casas desocupadas y sin uso, la tarifa de servicio se cobra al 50% de los estándares de cobro para casas similares en el área de administración de propiedades.
Artículo 43 La empresa de administración de propiedades publicará los servicios públicos, los artículos de servicio, los estándares de servicio, los estándares de cobro del proyecto y los estándares de cobro calculados con base en el área de construcción determinada en la licitación. No se cobrarán tarifas por proyectos para los cuales no se hayan implementado servicios. De acuerdo con este reglamento, las tarifas públicas por la administración de propiedades han sido cobradas a los propietarios y usuarios, y ninguna unidad o individuo podrá cobrar repetidamente tarifas por servicios de la misma naturaleza.
Capítulo 6 Responsabilidades Legales
Artículo 44 El departamento administrativo inmobiliario aceptará quejas sobre violaciones a este reglamento y responderá al reclamante dentro de los diez días siguientes a la fecha de aceptación de la queja.
Artículo 45 Si surge una controversia entre propietarios, usuarios, empresas administradoras de propiedades y unidades de desarrollo y construcción, las partes podrán resolverla mediante negociación o mediación. Si la negociación o la mediación fracasan, podrán solicitar arbitraje o arbitraje. presentar el caso al Tribunal Popular de conformidad con la ley.
Artículo 46 En caso de infracción de los apartados 1 y 2 del artículo 28, del artículo 29 y del artículo 30 de estas Medidas, el comité de propietarios o la sociedad gestora autorizada deberá detenerlo y le ordena hacer correcciones dentro de un plazo y restaurarlo a su estado original, si no realiza las correcciones dentro del plazo, la empresa administradora de propiedades lo restaurará a su estado original, y los gastos y pérdidas requeridos causados a otros; correrá a cargo de la persona responsable; si el caso es grave, el departamento administrativo de bienes raíces impondrá una multa de 500 yuanes. Se impondrá una multa de más de 2.000 yuanes y menos de 2.000 yuanes.
En caso de infracción de lo dispuesto en los apartados 3, 4, 5, 6, 7 y 8 del artículo 28 de las presentes Medidas, el comité de propietarios o el autorizado la empresa administradora de propiedades deberá La empresa administradora lo detendrá y le ordenará que haga correcciones dentro de un plazo o compense las pérdidas si no realiza las correcciones dentro del plazo, la empresa administradora de propiedades lo restaurará a su estado original; Los gastos necesarios correrán a cargo del responsable.
Artículo 47 Si una casa en venta o alquiler no convoca a la primera junta de propietarios o junta de representantes de propietarios según lo requerido, el departamento administrativo de bienes raíces ordenará que se celebre dentro de un plazo si así lo requiere; se niega a reunirse dentro de un plazo, se le puede imponer una multa de más de 5.000 yuanes. Multas de hasta 10.000 yuanes.
Artículo 48 Si la venta o alquiler de casas viola lo dispuesto en el artículo 25 de este Reglamento, la administración de bienes raíces ordenará su devolución en un plazo e impondrá multa no menor a 10.000 yuanes pero no más de 30.000 yuanes.
Artículo 49 Si una casa en venta o alquiler no proporciona una casa para la administración inmobiliaria de acuerdo con la reglamentación al pasar por los procedimientos de transferencia de bienes inmuebles, el departamento administrativo inmobiliario ordenará que se proporcione dentro de un límite de tiempo e imponer una multa de no menos de 10.000 yuanes y 30.000 yuanes. Si aún no se entrega dentro del plazo, se presentará una solicitud al Tribunal Popular para su ejecución. .
Artículo 50 Si se vende o alquila una casa y el fondo de mantenimiento de la propiedad no se paga de acuerdo con la reglamentación, el departamento administrativo de bienes raíces ordenará la entrega de la casa dentro de un plazo e impondrá una multa de no menos de 1.000 yuanes pero no más de 5.000 yuanes.
El que utilice el fondo de mantenimiento de bienes sin autorización, además de devolver el principal y las rentas, deberá devolverlo dentro de un plazo y será multado con el 5% del monto del acto ilícito si se trata de delito; constituida, la responsabilidad penal se perseguirá conforme a la ley.
Artículo 51 Si una empresa administradora de bienes viola las disposiciones de este Reglamento y comete cualquiera de los siguientes actos, el departamento administrativo de bienes raíces le ordenará corregir dentro de un plazo y compensar las pérdidas y, Dependiendo de la gravedad del caso, se impondrá una multa de no menos de 1.000 yuanes pero no menos de 5.000 yuanes. Se impondrán las siguientes multas hasta que se reduzca el nivel de calificación o se revoque el certificado de calificación de administración de la propiedad.
(1) Los edificios e instalaciones y equipos públicos no se reparan de acuerdo con las condiciones actuales o se reparan y mantienen incorrectamente, causando pérdidas.
(2) Cambio de administración de la propiedad sin autorización; Piezas, instalaciones y equipos usados en el área;
(3) No gestionar de acuerdo con las normas de gestión de calificación del servicio de administración de propiedades
(4) El sistema interno no es perfecto; , la administración es caótica y el certificado de calificación de administración de la propiedad no se emite de acuerdo con la reglamentación.
Artículo 52 Si una empresa sin calificaciones de administración de propiedades se dedica a actividades de administración de propiedades, el departamento administrativo de bienes raíces le ordenará que detenga las actividades ilegales de administración de propiedades, confiscará las ganancias ilegales e impondrá una multa de más de 10,000 yuanes y 30.000 yuanes. Una multa inferior a 10.000 RMB.
Cualquier persona que haya obtenido calificaciones de administración de propiedades pero no complete los procedimientos pertinentes será sancionada por los departamentos administrativos correspondientes de acuerdo con las regulaciones.
Quien amplíe el alcance de la tarifa o aumente los estándares de tarifa sin autorización será sancionado por el departamento administrativo de precios de conformidad con la ley.
Artículo 53 Si la junta de propietarios o la junta de representantes de propietarios o el comité de propietarios toma una decisión en violación de las disposiciones de este reglamento, el departamento administrativo de bienes raíces hará las correcciones.
Artículo 54 Si el propietario o usuario viola las disposiciones de este reglamento y no paga los honorarios de administración, mantenimiento y demás honorarios pagaderos según lo acordado, la empresa administradora de la propiedad podrá exigir el pago y entregar dentro de un plazo. .
Artículo 55 Si el interesado no está satisfecho con la decisión sancionadora administrativa, podrá solicitar la reconsideración o interponer una demanda administrativa de conformidad con la ley. Si la persona no solicita una reconsideración administrativa o no inicia un proceso dentro del plazo y no implementa la decisión de sanción, la autoridad que tomó la decisión de sanción solicitará al Tribunal Popular la ejecución obligatoria.
Capítulo 7 Disposiciones complementarias
Artículo 56 Significado de los términos profesionales relevantes en este reglamento:
(1) Las piezas para uso personal se refieren al propietario y usuario Dormitorio, salón, cocina, baño, balcón, patio, etc. para uso propio.
(2) Por equipos de uso propio se entienden puertas y ventanas, artículos sanitarios, instalaciones de iluminación, radiadores de calefacción y aparatos conectados a la red principal de agua, desagüe y gas para uso propio del propietario y usuario.
(3) Las partes útiles se refieren a las principales partes estructurales portantes de la casa (incluidos cimientos, muros de carga internos y externos, columnas, vigas, pisos, techos, etc.), paredes exteriores. , vestíbulos y escaleras, carriles de basura, etc.
(4) Instalaciones y equipos públicos se refieren a tuberías de agua exteriores, bajantes, tanques de agua, estaciones de bombeo presurizadas, ascensores, instalaciones de suministro de energía, tuberías de calefacción, tuberías de gas, instalaciones de protección contra incendios, espacios verdes, carreteras, alumbrado público, locales, etc. Artículo 57 de este Reglamento El “Contrato de Administración de Bienes” adopta el texto modelo formulado por el Estado.
Artículo 58 El presente Reglamento entrará en vigor el 1 de marzo de 2000. Al mismo tiempo se abolirán las "Medidas de gestión de propiedades comunitarias residenciales de la ciudad de Baotou (prueba)". ;