Acuerdo general de cooperación
Cinco acuerdos de cooperación comunes
Un acuerdo es una parte importante de la redacción práctica. ¿Sabes ahora cómo es un acuerdo? Estoy aquí para compartir con ustedes algunos acuerdos de cooperación comunes, esperando que les sean útiles.
Parte General 1 del Acuerdo de Cooperación
Parte A: __________________
Parte B: __________________
Tras una negociación amistosa entre la Parte A y Parte B, En cuanto al proyecto de cooperación entre la Parte B y la Parte A para producir ___________ en modo OEM, el acuerdo es el siguiente:
1. La Parte B autoriza a la Parte A a producir _________, y la Parte A será responsable para la producción y venta de _________ Legalidad, es decir, ___________ puede usar el número de licencia de producción solicitado por la Parte A.
2. La Parte B autoriza a la Parte A a usar la marca _____________ para la producción. el archivo adjunto "Carta de autorización de marca" para conocer los términos detallados ".
3. Durante el período de validez de este acuerdo, la Parte B solo puede confiar a la Parte A la producción de ___________. La Parte A solo tiene el derecho". para producir y fabricar __________, y no tiene derechos comerciales ni de venta.
4. La Parte A producirá de acuerdo con las especificaciones específicas propuestas por la Parte B para cada pedido. La Parte A es responsable de realizar el control de calidad en estricta conformidad con las normas pertinentes.
5. Los estándares de parámetros técnicos y el sistema de gestión de calidad se basan en la negociación y los documentos de calidad entre la Parte A y la Parte B. La Parte A es responsable de la calidad. Toda la máquina tiene una garantía de tres años. cuyo reemplazo está garantizado dentro del primer año. Segundo, tres años de mantenimiento gratuito, solo se cobra el costo de los accesorios.
6. El período de garantía comienza a partir del día en que la Parte B recoge la mercancía.
7. La Parte A no es responsable de brindar servicios posventa a los usuarios finales (es decir, los clientes de la Parte B, la Parte A solo brinda a la Parte B servicios de reemplazo y garantía para accesorios dañados por factores no humanos); .
8. Por causas de fuerza mayor como desastres naturales, rayos, accidentes, etc., así como daños o fallas de software y hardware en el sistema debido a factores como líneas de suministro eléctrico, delitos, etc. , La Parte A está obligada a proporcionar servicios de consultoría, pero esto no constituye la cobertura de garantía gratuita de la Parte A.
9. Transporte y tarifas:
1. El lugar de entrega (recogida) de la mercancía es en _____________, y la Parte A transportará la mercancía en nombre de la Parte B.
2. El método de transporte se basa en los requisitos contractuales específicos de cada pedido.
3. La carga del costo de transporte será determinada por ambas partes de acuerdo con el contrato de pedido específico.
10. Forma y plazo de liquidación:
1. Después de que ambas partes firmen este acuerdo, las dos partes utilizarán este acuerdo como base. Cada pedido será realizado por la Parte B a la Parte A. Se considerará un contrato de pedido calificado solo después de la confirmación por parte de la persona a cargo de la Parte A. Los contratos de pedidos no calificados no estarán sujetos a este acuerdo, sujeto a los términos del acuerdo.
2. Al realizar un pedido a la Parte A, la Parte B deberá presentar primero un pago por adelantado de más de 30 RMB del monto total del contrato a la Parte A.
3. El saldo restante de cada pedido se pagará a la Parte A en un solo pago inmediatamente el día en que la Parte B complete la aceptación de la entrega.
4. El plazo de entrega de la Parte A para los bienes ordenados por la Parte B se calculará a partir de la fecha en que la Parte B entregue el anticipo a la Parte A y deberá completarse dentro de los quince días hábiles.
11. Normas y métodos de inspección:
1. El método de aceptación de mercancías de la Parte B se basará en los documentos de calidad negociados y aprobados por la Parte A y la Parte B.
2. El período de aceptación de las mercancías por parte de la Parte B deberá completarse dentro de los tres días siguientes a la fecha de recepción de las mercancías.
3. Si la Parte B cree que las mercancías son defectuosas, puede presentar objeciones a la Parte A.
4. El plazo para presentar objeciones es presentarlas por escrito a la Parte A dentro de una semana a partir de la fecha de aceptación de la mercancía, y la Parte A dará una respuesta dentro de una semana. Si se excede el plazo, se considerará como. una garantía.
12. Incumplimiento de contrato y métodos de resolución de conflictos:
1. Cuando ocurre una disputa, ambas partes deben resolverla mediante negociaciones basadas en el principio de acomodación y entendimiento mutuos.
2. Para asuntos pendientes, se agregará un acuerdo complementario después de la negociación entre las dos partes. El acuerdo complementario tendrá el mismo efecto legal que este acuerdo después de ser aprobado por ambas partes.
3. Si el asunto no se puede resolver mediante negociación, se presentará una demanda ante el tribunal donde se encuentra la Parte A.
13. Este acuerdo tiene una vigencia de un año.
14. Este acuerdo se realiza por triplicado, uno para la Parte B y dos para la Parte A.
Parte A: ____________________
Parte B: ____________________
Representante legal: _______________
Representante legal: ____________
Hora de firma: ____________
Hora de firma: ____________ Acuerdo de Cooperación Parte General 2
Parte A:
Parte B:
Basado en Los principios de cooperación de buena fe y beneficio mutuo, la Parte A y la Parte B llegaron a un acuerdo sobre los siguientes asuntos a través de una negociación amistosa y firmaron un acuerdo:
1. Contenido de la cooperación
La cooperación El contenido de este acuerdo se limita al proyecto, en lo sucesivo denominado este proyecto.
2. Métodos de cooperación
1. La Parte B contacta activamente a partes externas, firma el proyecto en nombre de la Parte A y se esfuerza por asegurar el contrato.
2. En la cooperación de este proyecto, la cooperación entre la Parte A y la Parte B es única. Ya no cooperarán con terceros de ninguna forma, de ninguna manera o en ninguna capacidad para participar en el proyecto, de lo contrario tendrán cargas legales y. responsabilidades económicas.
3. Derechos y obligaciones de la Parte A:
1. Para esforzarse por la firma de este proyecto, la Parte A y la Parte B deben cooperar plenamente y cumplir con los acuerdos pertinentes. de ambas partes, y cumplir con todas las obligaciones legales del contrato y del trabajo empresarial.
2. La Parte A hará pleno uso de la tecnología, las calificaciones, el desempeño, etc. de la empresa, proporcionará la información requerida para la licitación y desempeñará las responsabilidades pertinentes de acuerdo con las regulaciones comerciales de este proyecto.
3. Las actividades comerciales de la Parte A relacionadas con el proyecto no se divulgarán a terceros de ninguna forma ni por ningún medio sin el consentimiento o autorización por escrito de la Parte B; de lo contrario, se incurrirá en todas las responsabilidades económicas y legales. a cargo del Partido A.
4. Las facturas de impuestos involucradas en este contrato son emitidas por la Parte A en nombre de la Parte B. Los pagos bajo este contrato serán cobrados por la Parte A y transferidos a la Parte B dentro de los tres días posteriores a la recepción de la Parte. B debe realizar el pago a la Parte A y emitirá un recibo como prueba.
4. Derechos y obligaciones de la Parte B
1. Para poder lograr la firma de este proyecto, la Parte A y la Parte B deben cooperar plenamente, cumplir con los acuerdos pertinentes de ambas partes, y realizar todas las obligaciones legales relacionadas con la firma del trabajo comercial.
2. La Parte B hará pleno uso de sus ventajas comerciales locales para ayudar a la Parte A en la licitación y firma de contratos.
3. Las actividades comerciales de la Parte B relacionadas con el proyecto no se divulgarán a terceros de ninguna forma ni por ningún medio sin el consentimiento o autorización por escrito de la Parte A; de lo contrario, se incurrirá en todas las responsabilidades económicas y legales. a cargo del Partido B.
5. Forma de distribución de beneficios
1. Después de que la Parte A firme el contrato, los ingresos serán controlados por la Parte B. El beneficio neto de los proyectos de ambas partes se distribuirá según Partido B% y Partido A%.
2. La relación de pago de la Parte A a la Parte B se referirá al contrato entre la Parte A y el usuario. Es decir, la Parte A debe pagar a la Parte B el monto de ingresos correspondiente dentro de una semana después de recibir cada pago del cliente. Por cada día de retraso, la Parte A pagará a la Parte B una multa por pago atrasado del 1% del monto a pagar.
6. Requisitos de confidencialidad
La información relevante proporcionada por la Parte A a la Parte B solo será utilizada por la Parte B durante la firma de este proyecto y la implementación del proyecto después de la firma. La Parte B mantendrá confidencial la información proporcionada por la Parte A. Las responsabilidades no serán reveladas a terceros ajenos a este proyecto.
La información relevante proporcionada por la Parte B a la Parte A solo será utilizada por la Parte A al licitar para este proyecto. La Parte A será responsable de la confidencialidad de la información proporcionada por la Parte B y no la divulgará. a terceros ajenos a este proyecto.
7. Incumplimiento de Contrato
1. Ninguna de las partes tiene derecho a violar las disposiciones de este Acuerdo.
2. Si alguna de las partes incumple el contrato sin autorización después de ganar la licitación para este proyecto, la parte que incumple pagará a la otra parte el monto total del proyecto como compensación.
3. Las partes del acuerdo implementarán este acuerdo basándose en el principio de negociación amistosa. Si la negociación fracasa, se someterá al comité de arbitraje para su arbitraje. Los honorarios de arbitraje y otros gastos derivados de la disputa correrán a cargo de la parte infractora. . Los resultados del arbitraje tienen efectos legales para ambas partes.
8. Rescisión del contrato
Este acuerdo se rescindirá automáticamente después de que no se firme ningún contrato de proyecto para el proyecto.
9. Otros asuntos
Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se resolverán mediante negociación entre las dos partes.
Este Acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal.
Este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de firma y sello por ***, los representantes autorizados de la Parte A y la Parte B.
Sello del Partido A:
Sello del Partido B:
Representante del Partido A:
Fecha:
Fecha : Parte General 3 del Acuerdo de Cooperación
Parte A:
Parte B
Basado en los principios de cooperación sincera, igualdad y beneficio mutuo, Parte A; y la Parte B, a través de consultas amistosas, sobre los asuntos relevantes de cooperación en arrendamiento, el acuerdo es el siguiente, y ambas partes acuerdan cumplirlo:
Artículo 1: Alcance de la Cooperación
La Parte A alquila a la Parte B (consulte el archivo adjunto para obtener más detalles) para la Parte A. Se utiliza para el diseño in situ de los asuntos de la conferencia del proyecto.
La Parte B también cooperará con la Parte A en la producción in situ de la propiedad de alquiler mencionada anteriormente.
Artículo 2: Período de Cooperación
El período de cooperación es de _________mes________ a _______año______mes______, 20__,** *________ días
Artículo 3: Normas de cobro y métodos de liquidación
1. Estándares de cobro: el costo total del alquiler de los artículos anteriores junto con la producción y otros servicios de ingeniería es __________ RMB yuanes (se cobrará el 8 % por facturación)
2. Método de liquidación : La Parte A pagará el 30% del precio total en efectivo como depósito el día de la firma del contrato, el 30% se pagará después de la aceptación del sitio y el saldo se pagará el día de finalización del evento. Se realizará un pago global en efectivo a la Parte B.
Artículo 4: Derechos y Obligaciones de la Parte A y Parte B
(1) Derechos y Obligaciones de la Parte A
1. Responsable de proporcionar lugares para eventos y proporcionando la asistencia necesaria para el evento.
2. A partir de la fecha en que ambas partes firmen el contrato, la Parte A confiará a la Parte B la parte de ingeniería de producción in situ de su proyecto.
3. Responsable de mantener el orden público de las actividades y velar por la seguridad personal del personal de la Parte B y la custodia de los bienes.
4. La Parte A pagará la tarifa de alquiler del equipo a la Parte B según lo programado. Si el pago no se realiza dentro de los 3 días sin motivo, la Parte A pagará un cargo por pago atrasado del 5 % por día a la Parte. B.
(2) Derechos y obligaciones de la Parte B
1. La dirección y el personal de la Parte B respetarán las leyes y reglamentos del país y cumplirán conscientemente las normas y reglamentos de la Parte A durante actividades en las instalaciones de la Parte A, Cooperar con los arreglos del personal administrativo de la Parte A.
2. La Parte B debe completar las tareas relevantes a tiempo, de acuerdo con la calidad y cantidad de acuerdo con los requisitos de la Parte A.
3. La Parte A tiene derecho a hacer sugerencias razonables basadas en el contenido y la calidad de las actividades de la Parte B. La Parte B debe negociar activamente con la Parte A y hacer los ajustes correspondientes en función de los resultados de la negociación.
4. El equipo de alquiler y las operaciones relacionadas en el contrato deben proporcionarse dentro del tiempo especificado en el acuerdo. Si las actividades se ven obstaculizadas por factores climáticos o de fuerza mayor, las actividades pueden suspenderse con el consentimiento de. Fiesta A y se han organizado los servicios. Las tarifas del evento deben pagarse como de costumbre. 5. La fecha de aceptación de las instalaciones básicas para este evento es el 20__? Día
Artículo 5: Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Si la Parte B no alquila el equipo y las operaciones relacionadas según lo previsto en el contrato dentro del tiempo especificado en el contrato, deberá será un incumplimiento de contrato y será sancionado por la Parte A. Compensación económica, el monto de la compensación se implementará de acuerdo con las disposiciones pertinentes de la Ley de Contratos
2. Si la Parte A no paga a tiempo , A la Parte B se le cobrará una tarifa por pago atrasado del 5% de acuerdo con lo establecido en la Ley de Contratos
3. Encomienda en este Acuerdo Determinación del contenido y tarifa total, cambio de encomienda, suspensión, cancelación y terminación anticipada requerirá confirmación escrita por ambas partes. Si cualquiera de las partes incumple el contrato, la parte infractora deberá indemnizar a la otra parte
Artículo 6: Otros
1. Este acuerdo se realiza en dos copias, siendo la Parte A y la Parte B cada una. sosteniendo una copia. Todos tienen el mismo efecto jurídico. 2. Las cuestiones no previstas en este acuerdo se resolverán mediante negociación entre las dos partes y se firmará un acuerdo complementario por separado.
3. El presente acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma.
Parte A (sello):
Parte B (sello):
Representante legal (firma):
Representante legal Persona ( firma):
O persona autorizada designada:
O persona autorizada designada:
Cuenta:
Banco de apertura de cuenta:
O persona autorizada designada:
p>
Número de cuenta:
Nombre completo:
Este contrato se firmó el _______, mes, _____, Parte General 4 del Acuerdo de Cooperación
Parte A:
Representante autorizado:
Dirección:
Teléfono:
Parte B:
Representante autorizado:
Dirección:
Teléfono:
Advertencia de riesgo:
Hay muchas formas de cooperar, como establecer una empresa mediante la cooperación, desarrollo cooperativo de software, compra y venta cooperativa de productos, etc. Los diferentes métodos de cooperación implican diferentes contenidos del proyecto y los términos del acuerdo correspondiente pueden ser muy diferentes.
Los términos de este acuerdo se basan en proyectos específicos y son solo de referencia. En la práctica, los términos deben modificarse o redactarse de nuevo en función de los métodos de cooperación reales, el contenido del proyecto, los derechos y obligaciones de ambas partes, etc. Las Partes A y B llevan a cabo una cooperación estratégica en la construcción del proyecto basada en los principios de igualdad, voluntariedad, beneficio mutuo y reciprocidad. Después de que las Partes A y B discutieron los asuntos de cooperación para la construcción de la primera fase del proyecto, las Partes A y B. B llegó al siguiente acuerdo: Advertencia de riesgo:
Los métodos de cooperación deben acordarse claramente, especialmente aquellos que involucran diferentes métodos de inversión como capital, tecnología y servicios laborales. Al mismo tiempo, se deben aclarar sus respectivas participaciones en el capital social; de lo contrario, es fácil provocar disputas sobre responsabilidad, participación en pérdidas y ganancias, etc. durante la operación real del proyecto.
Artículo 1. Métodos de cooperación
1. La Parte A acuerda que después de que la Parte B inyecte fondos preliminares para la construcción del proyecto, la Parte B contratará la construcción de parte del proyecto de acuerdo con el método de contratación de mano de obra y materiales, el precio unitario de contratación del proyecto es __________ yuanes m2 (impuestos incluidos) y la Parte A es responsable de la tarifa de inspección de la construcción del proyecto (excluida la inspección física).
2. Dentro de los ____ días posteriores a la firma de este acuerdo, la Parte B pagará a la Parte A un depósito de construcción para este proyecto (RMB): _________ millones de yuanes. La Parte A asumirá la garantía por esta cantidad con el proyecto de la empresa; Terreno Responsabilidad y garantía de que el proyecto comenzará antes del ____mes________año. El día en que se excava el movimiento de tierras de cimentación de pilotes es la hora de inicio del proyecto. Si la construcción no se puede iniciar antes del ____ mes ____, año ______, la Parte A pagará el interés del capital de la Parte B a partir del ____, mes ____, año _______ es decir, el interés se pagará mensualmente antes del ____ día de cada mes; , se pagarán intereses de _____ millones de yuanes a la Parte B cada mes.
Artículo 2. Proyectos de cooperación
1. Nombre del proyecto: ____________________________.
2. Ámbito de negocio del proyecto: ____________________________.
3. Dirección comercial del proyecto: ____________________________.
Artículo 3. Tiempo de Cooperación El período de cooperación es de ________ años, a partir del ____ mes ____ de _________ año hasta el _________ mes ____ día de _________ año. Una vez transcurrido el plazo, si ambas partes desean continuar la cooperación, pueden firmar un nuevo acuerdo basado en este acuerdo. Advertencia de riesgo:
Los derechos y obligaciones de todas las partes deben acordarse claramente para evitar disputas en la operación real del proyecto.
Recordatorio cálido nuevamente: debido a la inconsistencia en los métodos de cooperación y el contenido del proyecto, los derechos y obligaciones de cada parte también son inconsistentes y deben redactarse en función de la situación real.
Artículo 4. División de Cooperación
1. La Parte B es responsable de la calificación de contratación (con las correspondientes calificaciones de contratación de construcción), y se devolverá el fondo del seguro laboral pagado por la Parte A. a la Parte B de acuerdo con la política. Complete el trabajo ganador de la oferta de acuerdo con los procedimientos legales, y la Parte A cooperará con todas las partes.
2. La Parte A sólo reconoce a la unidad constructora que firmó el “Contrato Contrato de Construcción”, y la Parte B no subcontratará la construcción del proyecto y la construcción de proyectos auxiliares a otros bajo ninguna excusa. Si ocurre la situación anterior, la Parte A tiene derecho a recuperar el proyecto de construcción firmado con la Parte B. La Parte B será responsable de los gastos incurridos y de la responsabilidad por incumplimiento de contrato, y la Parte A elegirá otra unidad de construcción.
Artículo 5: La distribución del ingreso se dividirá proporcionalmente entre la Parte A y la Parte B después de la firma del contrato. Es decir, la Parte A obtiene _____ de la ganancia mensual del proyecto y la Parte B obtiene _____ de la ganancia neta del proyecto. Advertencia de riesgo:
Aunque el contrato es detallado, no hay garantía de que el socio no incumpla el contrato. Por lo tanto, el incumplimiento de las cláusulas del contrato debe acordarse claramente. Una vez que una parte incumple el contrato, la otra parte puede utilizarlo como base para la recuperación.
Artículo 6. Responsabilidad por incumplimiento de contrato entre la Parte A y la Parte B. Si cualquiera de las partes incumple el contrato, deberá pagar una indemnización por daños y perjuicios de _________ millones de yuanes a la otra parte.
Artículo 7. Otras copias de este acuerdo son ****___, y la Parte A y la Parte B poseen cada una ____ copias.
Parte A:
Fecha de firma: _________año____mes____ día
Parte B:
Fecha de firma: General Parte 5 del Acuerdo de Cooperación sobre _________año___mes____
Parte encargada (Parte A): __________
Parte encargada (Parte B): __________
De conformidad con las leyes y reglamentos administrativos pertinentes del Pueblo República de China y las regulaciones locales pertinentes de la ciudad de Chongqing, las Partes A y B firman este Acuerdo de manera justa, abierta e imparcial. La Parte A voluntariamente Una casa listada se confía exclusivamente a la Parte B para la venta. este acuerdo después de comprender completamente todo el contenido siguiente;
1. La Parte A y la Parte B acuerdan el precio de encomienda de la casa (incluida la decoración y decoración de la casa (instalaciones auxiliares)) es: RMB __________ yuanes ; (minúscula __________ yuanes);
2. La parte A no necesita pagar comisión a la parte B. La parte B recibirá la prima por vender la casa (la parte que exceda el precio confiado) como comisión de la parte B. , honorarios por anticipos de préstamos, honorarios de publicidad, gastos de comunicación y transporte, etc.
3. El período de encomienda será dentro de los 60 días hábiles a partir de _________año_______mes_______, dos días antes de la expiración del período de encomienda. Si la Parte A no completa los procedimientos de terminación por escrito, se considerará que la Parte A deberá hacerlo. La Parte A acepta continuar con la encomienda y este contrato seguirá siendo efectivo hasta que la Parte A lo rescinda por escrito.
4. Gastos relacionados:
1. Después de la negociación entre la Parte A y la Parte B, los impuestos y tasas de la transacción de la casa correrán a cargo del comprador.
2. En la fecha de la firma de este acuerdo, la Parte B tiene derecho a realizar la decoración sin cambiar la estructura principal de la casa. El costo de la decoración correrá a cargo de la Parte B. Si la Parte B falla. Para vender la casa antes mencionada después del vencimiento, la Parte A no pagará la tarifa de decoración.
5. Derechos y obligaciones de la Parte A:
1. Durante el período de encomienda, la Parte A no firmará un contrato de transmisión, aseguramiento o venta de la vivienda con un tercero. fiesta.
2. La Parte A se asegurará de que no haya disputas sobre la propiedad de la casa. Si cualquier disputa de propiedad causa pérdidas a la Parte B, la Parte A compensará a la Parte B por las pérdidas y asumirá la responsabilidad correspondiente por incumplimiento. de contrato.
3. La Parte A no cancelará este contrato ni aumentará el precio sin el permiso de la Parte B.
4. La Parte A garantiza que la propiedad de la casa confiada para la venta y la información relevante proporcionada son verdaderas y legales, que los procedimientos de transacción inmobiliaria son completos y que no existen restricciones legales sobre la transacción.
5. La Parte A garantiza que el propietario de la casa se compromete a venderla de esta manera.
6. La Parte A está obligada a informar a la Parte B del verdadero estado de la casa;
7. La Parte A debe proporcionar la información relevante requerida para la transferencia de la casa y cooperar rápidamente con la Parte B para manejar los procedimientos relevantes para la transacción de la casa. Si el comprador de la casa necesita solicitar una hipoteca bancaria para pagar la casa, la Parte A proporcionará información relevante para ayudarlo en el proceso.
8. La Parte A debe entregar el certificado de propiedad correspondiente y las llaves de la casa a la Parte B el día de la firma de este acuerdo para que la Parte B pueda llevar a los clientes a ver la casa.
9. No se permite la demolición o deterioro de viviendas e instalaciones auxiliares.
10. La Parte A deberá liquidar los gastos de agua, electricidad, gas, administración de propiedades, circuitos cerrados, ascensores, fondos de reforma, etc. incurridos antes de la entrega (entrega entre la Parte A y el comprador buscado por la Parte B) Se pagarán todos los gastos relacionados con la casa y el registro del hogar se eliminará dentro de los tres meses posteriores a la venta de la casa.
11. Después de que la Parte B determine el comprador de la casa antes mencionada, la Parte A deberá proporcionar la información requerida dentro de los siete días hábiles posteriores a la recepción de la notificación de la Parte B para manejar el préstamo hipotecario, la notarización y la transferencia del comprador. y otros procedimientos si la Parte A intencionalmente no se ocupa del asunto, se considerará un incumplimiento de contrato.
6. Derechos y obligaciones de la Parte B
1. La Parte B asume por sí misma los riesgos de operación del mercado Después de firmar este acuerdo, hará todo lo posible para promover a la Parte A. Sin. el consentimiento de la Parte A. Este contrato no puede revocarse.
2. Si la Parte B vende la casa en el plazo acordado, la Parte B disfrutará como comisión de la prima de la vivienda antes mencionada.
3. La parte B tiene derecho a conocer las condiciones específicas de la casa de la parte A.
7. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Si la Parte A viola los términos anteriores después de firmar este acuerdo, deberá pagar a la Parte B el 10% del precio de venta de la casa como daños y perjuicios.
2. Después de que la Parte B firme este acuerdo, si la Parte B no vende la casa de la Parte A dentro del tiempo acordado, el costo de decoración de la casa mencionada anteriormente pagado por la Parte B se considerará indemnización por daños y perjuicios. Al mismo tiempo, la Parte B correrá con el coste de la vivienda por su cuenta.
8. Otros acuerdos:
La casa mencionada anteriormente ha sido utilizada por el banco como hipoteca para el préstamo del propietario, y el monto del préstamo del propietario es de 500.000 RMB. Según las regulaciones, cuando un comprador compra una casa, la Parte A debe liquidar el préstamo antes de que se pueda liberar la hipoteca. Dado que la Parte A carece de fondos, la Parte A toma prestado temporalmente su préstamo de 500.000 yuanes de Qin Yong al banco para pagarlo. la hipoteca y liberarla.
9. Si surge una disputa durante la ejecución de este contrato, las dos partes la resolverán mediante negociación. Si la disputa no puede resolverse, se podrá presentar una demanda en el Tribunal Popular después de que ocurra una disputa. En este contrato, los honorarios de abogados, gastos de viaje y costos incurridos para realizar los derechos del acreedor serán a cargo de la parte culpable.
10. El presente acuerdo se realiza por duplicado y surtirá efectos con las firmas de ambas partes.
Firma de la Parte A: __________
Firma de la Parte B: __________
Número de DNI: __________
Número de DNI: __________
Responsable: __________
Agente autorizado: __________
Teléfono: __________
Teléfono: __________
Lugar de firma: __________
Lugar de la firma: __________
__________ año __________ mes __________ día
__________ año __________ mes __________ Día