Red de conocimiento de recetas - Tipos de cerveza - 5 plantillas simples para muestras de contratos

5 plantillas simples para muestras de contratos

El contrato se adapta a las exigencias objetivas de la propiedad privada de la economía mercantil y es la expresión jurídica del intercambio de mercancías. Esta es una plantilla sencilla del modelo de contrato que les traje. Para obtener más ejemplos de contratos, haga clic en "Contrato".

Muestra de Contrato Simple 1

Parte A: Granja

Parte B:

De acuerdo a la “Ley Laboral de la República Popular de China", "República Popular de China De conformidad con las disposiciones de la Ley de Contratos Laborales de la República de China y las leyes, reglamentos y políticas pertinentes, después de una negociación equitativa entre ambas partes, este contrato se concluye de la siguiente manera:

1 Plazo del contrato laboral:

De _ _ _ _ _ _ _ _ _ a_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Si la Parte A necesita extender el plazo de este contrato, la Parte A y la Parte B renovarán el contrato de trabajo.

2. Lugar de trabajo:

Ciudad de Sandu, condado de _ _ _. Contenido del trabajo: el Partido B gestiona los estanques de peces, la acuicultura y otros asuntos en las tierras contratadas por el Partido A.

Tercero,

(1) Remuneración laboral: el salario mensual del Partido B es RMB . El alojamiento y la comida serán pagados por la Parte B. Con el consentimiento de la Parte B, el salario de la Parte B se pagará una vez cada tres meses. El momento específico para el pago de salarios es el día _ _ _ de cada tres meses.

(2) Después de la negociación entre la Parte A y la Parte B, la Parte A tiene derecho a recompensar y castigar a la Parte B en función de la finalización de las tareas de producción. El sistema específico de recompensa y castigo será acordado por ambas partes. La Parte B promete que el sistema de recompensa y castigo acordado por ambas partes será una parte auxiliar de este contrato y tendrá el mismo efecto legal que este contrato. (El sistema de recompensa y castigo deberá redactarse por separado y firmarse por ambas partes para su confirmación)

IV Disciplina laboral:

La Parte B debe implementar el plan de reproducción y las tareas de la Parte A, obedecer a la Parte. La gerencia de A, y no deberá ausentarse del trabajo ni retrasar el trabajo, salir temprano, etc. Si abandona el puesto de cría por motivos especiales, deberá obtener el consentimiento de la Parte A y el período de licencia personal no excederá los diez días al año. La Parte B debe hacer un buen trabajo para la Parte A de todo corazón y completar las tareas de reproducción asignadas por la Parte A. Si la Parte B no cumple con sus deberes, la Parte A tiene derecho a deducir o no pagar los salarios de la Parte B en función del incumplimiento del contrato por parte de la Parte B. y las disposiciones del sistema de disciplina laboral y de recompensas y castigos que determinen ambas partes. (La disciplina laboral deberá redactarse por separado y firmarse por ambas partes).

5. La Parte B cumplirá conscientemente con los procedimientos operativos seguros y no violará los procedimientos operativos seguros estipulados en el criadero. Si la Parte B viola las regulaciones y causa pérdidas a la Parte A, la Parte A tiene derecho a reclamar una compensación a la Parte B por las pérdidas causadas por la violación de las regulaciones por parte de la Parte B.

6. No existen vallas de seguridad en los estanques naturales de peces. Sin el permiso del Partido A, el Partido B no puede traer personas que no tengan nada que ver con la granja, especialmente niños. Si se violan las regulaciones y ocurre un accidente de seguridad en la granja, la Parte A debe compensar al tercero. Después de que la Parte A asume la responsabilidad de la compensación, tiene derecho a recuperar las pérdidas de la Parte B.

7. La Parte B cumplirá estrictamente con los procedimientos operativos de reproducción formulados por la Parte A, informará el estado de reproducción con regularidad y será leal a sus deberes. Si la Parte B causa pérdidas a la Parte A debido a una operación inadecuada por parte de la Parte B, la Parte A tiene derecho a reclamar una compensación a la Parte B...

8. Si la Parte A obtiene ingresos no planificados después de adoptar el plan de reproducción científica proporcionado por la Parte B, la Parte A le dará a la Parte B las recompensas correspondientes a cambio, y el monto de las recompensas se determinará en función de los ingresos.

9. La Parte B debe tener un informe de examen físico de un hospital nacional de nivel terciario antes de asumir el trabajo. No debe haber enfermedades profesionales relacionadas con la hipertensión arterial y diversas enfermedades infecciosas; enfermedades Si la Parte B oculta su condición, estará enfermo. La Parte A no tiene nada que ver con accidentes causados ​​por la enfermedad durante el trabajo.

Modificar el contenido pertinente de este contrato.

2. Si la Parte B es incompetente para el trabajo y viola gravemente la disciplina laboral, y no hace las correcciones después de haber sido señalado, la Parte A podrá rescindir el contrato laboral, pero deberá notificar a la Parte B con un mes de anticipación. .

3. Si la Parte A deduce o incumple los salarios de la Parte B sin motivo, la Parte B puede rescindir este contrato.

Responsabilidad por incumplimiento del contrato laboral:

1. Si este contrato no puede cumplirse o no puede cumplirse en su totalidad por culpa de alguna de las partes, la parte culpable asumirá la responsabilidad legal si es culpa de ella; Ambas partes, según la situación real, ambas partes asumen sus respectivas responsabilidades legales.

2. Si cualquiera de las partes viola este contrato y causa pérdidas económicas a la otra parte, deberá pagar una compensación a la otra parte de acuerdo con las consecuencias y responsabilidades.

3. Si ocurre una disputa laboral durante la ejecución de este contrato, la Parte A y la Parte B la resolverán mediante negociación; si la negociación fracasa, se manejará de acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes.

Otras 11 personas:

1 Los asuntos no previstos en este contrato se tratarán de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Ley del Trabajo y la Ley de Contrato de Trabajo.

Una vez celebrado este contrato conforme a la ley, ambas partes deberán cumplirlo estrictamente.

Este contrato se realiza en dos copias, reteniendo cada parte una copia.

Parte A (firma) y Parte B (firma):

Muestra de contrato simple II

Arrendador (arrendador) Parte A:

Arrendamiento (inquilino) Parte B:

Este es para certificar que el domicilio es la casa en el Edificio No. Tuanjie Village se alquila voluntariamente a la Parte B para su uso. Después de una negociación amistosa entre las dos partes, se llegó al siguiente acuerdo:

1 El período de arrendamiento tentativo comienza a partir de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ años.

2. Durante el período de arrendamiento, el alquiler es RMB por mes. La Parte B pagará a la Parte A de acuerdo con _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ La Parte B no puede subarrendar. Si necesita subarrendar, la Parte A debe ser notificada con anticipación. La parte A acepta subarrendar. De lo contrario, la Parte B no tiene derecho a subarrendar. Si la Parte B no paga el alquiler dentro de los _ _ _ _ _ días posteriores a la expiración del período de arrendamiento, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato y recuperar la casa arrendada, y el riesgo correrá a cargo de la Parte B.

3. Durante el período de arrendamiento, la Parte A no aumentará el precio a voluntad por ningún motivo. Y los gastos de vivienda, como agua y electricidad, deben liquidarse en una sola suma antes del _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ año _ _ mes _ _ _ Durante el período de arrendamiento, la Parte B pagará todos los gastos como agua, electricidad. y así sucesivamente, y pagarles a tiempo. Si la Parte A no paga los atrasos a tiempo, la Parte A tiene derecho a recuperar la casa después de rescindir el contrato.

4. La parte A deberá presentar el certificado de propiedad inmobiliaria y el documento de identidad para acreditar la propiedad de la vivienda. Si hay alguna disputa de vivienda, será resuelta por la Parte A. La parte B no asume responsabilidad. Las pérdidas económicas causadas a la Parte B serán a cargo de la Parte A. La Parte B deberá aportar copia de su DNI.

5. Si la Parte A y la Parte B no renuevan o renuevan el contrato de arrendamiento, deberán notificarlo a la otra parte con un mes de antelación. En las mismas condiciones, la Parte B tiene prioridad para renovar el contrato de arrendamiento.

6. La Parte B no dañará la estructura de la casa. Si se requiere decoración, se requiere el consentimiento de la Parte A.

7. Durante el período de arrendamiento, la Parte A ayudará a la Parte B a coordinar el suministro de agua y electricidad, garantizará un funcionamiento normal y sin problemas, inspeccionará todo personalmente y se lo entregará a la Parte B para su uso. La Parte B pagará los costos de seguridad durante el período de arrendamiento.

8. Depósito de alquiler_ _ _ _ _ _ yuanes. Si la Parte A incumple el contrato, compensará a la Parte B por las pérdidas económicas de _ _ _ _ _ _ RMB yuanes. Si la Parte B incumple el contrato, compensará a la Parte A en RMB. Si la Parte B no paga el alquiler a su vencimiento, la Parte A devolverá el depósito a la Parte B.

9. Si se produce un incendio durante el período de arrendamiento y causa pérdidas económicas a la Parte B, la Parte B compensará a la Parte A según el precio. La Parte B no será responsable de indemnización por desastres naturales de fuerza mayor.

X.Las demás cuestiones no cubiertas se resolverán mediante negociación entre ambas partes. Este Acuerdo se realiza por duplicado. La Parte A y la Parte B poseen cada una una copia, que surtirá efecto a partir de la fecha de la firma. La Parte A y la Parte B lo cumplirán juntas y no violarán el acuerdo.

11. Si hay una disputa durante el período de arrendamiento, ambas partes deben negociar para resolverla; si la negociación fracasa, pueden presentar una demanda ante los tribunales.

12. El alquiler y el depósito estarán sujetos a recibo.

13. ¿Cuántas toneladas hay en el fondo del medidor de agua?

Parte A:

Parte B:

Muestra de Contrato Simple 3

Parte A (Vendedor):

Parte B (Comprador):

Después de la negociación, la Parte A y la Parte B han llegado a los siguientes términos en el contrato de compraventa de la casa:

1. La Parte A vende voluntariamente a la Parte B la. casa ubicada en Chongqing, Distrito de Jiulongpo, Propiedad No. 405 de la ciudad de Chongqing, Unidad 4, Edificio 3, Comunidad No. 2, Zhou Road (área de construcción 120 metros cuadrados, trastero 40 metros cuadrados, número de certificado de propiedad st1002105420), y en el Al mismo tiempo vender a la Parte B los derechos de uso de la tierra relacionados con la casa vendida (propiedad adjunta) Una copia del certificado y un mapa de la ubicación de la casa).

2. Ambas partes acuerdan que el precio total de los inmuebles y edificios auxiliares mencionados anteriormente es de 1.020.000 RMB, es decir, 100 RMB.

Tres. Al firmar este contrato, la Parte B deberá pagar un depósito de 300.000,00 RMB, es decir, 300.000,00 RMB.

Cuatro. La Parte B pagará el pago inicial a la Parte A dentro de los 2 meses siguientes a la fecha de pago del pago inicial (el pago inicial se deducirá de él), y el monto distinto del pago inicial se pagará en forma de vivienda bancaria. hipoteca (el plazo y trámites correspondientes se manejarán según las normas del banco hipotecario donde se encuentre).

Verbo (abreviatura de verbo) La Parte A garantiza que la propiedad es legal, la propiedad es clara y los derechos de uso de la tierra son legales (se ha pagado la tarifa de transferencia de la tierra).

6. La Parte A será responsable de los impuestos y tasas correspondientes que surjan de la tramitación de los trámites del certificado inmobiliario.

7. cooperar activamente con la Parte B para gestionar los procedimientos de transferencia de derechos de propiedad pertinentes. Cuando la casa se transfiere a nombre de la Parte B, la Parte B pagará el saldo total del pago de la casa a la Parte A.

8. La parte A debe entregar la casa a la parte B antes de enero, en ese momento la casa estará libre de garantías, hipotecas y defectos de propiedad, y nadie la alquilará ni la usará, no habrá deudas, como facturas de teléfono, Facturas de agua y electricidad, honorarios de administración de propiedades, facturas de calefacción y tarifas de acceso a Internet, tarifas de televisión por cable, etc.

9. Después de la firma de este contrato, si una de las partes viola los términos de este contrato, deberá pagar una indemnización de 500.000 yuanes a la otra parte si una de las partes no entrega la propiedad o no paga el pago; precio de la vivienda según lo requerido, pagará a la otra parte una multa de 500.000 RMB por cada día de retraso. Si una de las partes paga una multa de 50 yuanes, se considerará un incumplimiento de contrato si el retraso es de 30 días; no se aplica a la rescisión del contrato debido a las regulaciones gubernamentales y bancarias de que los procedimientos inmobiliarios involucrados en este contrato no pueden transferirse objetivamente o el banco no puede manejar la hipoteca.

X. Al entregar la casa, la Parte A no dañará la estructura, piso, paredes o elementos no aptos para el movimiento, y proporcionará un extractor de aire (modelo: _ _ _ _ _ _ 8485), dos aires. acondicionadores (modelo: _ _ _ _ _ _ _ 8549), un calentador de agua (modelo: _ _ _ _ _ _ _ 4554) y un calentador de baño.

XI. Este Acuerdo se redacta en dos copias, tiene el mismo efecto legal y entra en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes.

Doce. Términos adicionales:

1. Después de la transferencia de propiedad, la Parte A no interferirá con la renovación de la casa por parte de la Parte B bajo ningún pretexto.

Parte A (vendedor): Zhao_ _(sellado) Número de identificación:

Dirección: Teléfono:

28 de abril de 20__

Parte B (Comprador): Zhang_ _ (sello) Número de identificación:

Dirección: Teléfono:

Muestra de contrato simple 4

Vendedor: (en adelante denominado Parte A) Número de identificación: Comprador: (en adelante, Parte B) Número de identificación:

De acuerdo con los "Principios Generales del Derecho Civil", la "Ley de Gestión de Bienes Raíces de la República Popular China" y otras leyes y regulaciones relevantes, el Partido A y el Partido B han llegado al siguiente acuerdo sobre la compra de la casa privada del Partido A por el Partido B sobre la base de igualdad, voluntariedad y consenso mediante consulta:

1. información como la ubicación, estructura, nivel y área de la casa en venta.

1. La ubicación de la casa vendida por la Parte A:.

2. Área de construcción de la casa vendida por la Parte A: metros cuadrados, área de construcción.

3. La estructura y nivel de la casa vendida por la Parte A son:

2. El precio de la vivienda ha sido acordado por la Parte A y la Parte B mediante negociación. El precio total de la vivienda vendida por la Parte A es (RMB) 100.000 yuanes.

Tres.

Condiciones de pago

1. Previo acuerdo entre la Parte A y la Parte B, la Parte B pagará a la Parte A un depósito de RMB * * * (yuan) cien mil yuanes, que representa el 52,6% del pago total de la vivienda. . Entre ellos: La Parte A paga 100 000 RMB el día del año.

2 La Parte A y la Parte B llegan a un acuerdo de que, excepto el depósito, los 100 000 RMB restantes se pagarán a _ _ _. _ _ _ antes del Partido A.

Cuarto, Entrega de la casa

1. Previo acuerdo entre la Parte A y la Parte B, la Parte A solicitará el certificado de propiedad de la vivienda, el certificado de uso del suelo y el permiso de planificación a nombre de Parte B (Huang _ _) Espere los documentos de vivienda pertinentes y asegúrese de que se completen antes de que la Parte B pague el pago restante de la vivienda (_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _).

2. Si la Parte A no completa los documentos pertinentes o la casa no puede entregarse a tiempo debido a fuerza mayor y otros factores, la Parte B puede extender automáticamente el tiempo de pago restante hasta que la Parte A complete adecuadamente los documentos pertinentes. documentos de la casa.

verbo (abreviatura de verbo) responsabilidad por incumplimiento de contrato por ambas partes

1 Si la Parte B no paga según el método de pago estipulado en este contrato, la Parte B deberá pagar. indemnización por daños y perjuicios basada en el monto adeudado en cada fecha de atraso. Si el vencimiento es superior a un mes, se considerará que la Parte B no ha cumplido con este contrato. La Parte A tiene derecho a rescindir este contrato y deducir RMB del pago de la habitación pagado por la Parte B como indemnización por daños y perjuicios, y el resto. El pago de la habitación se devolverá íntegramente a la Parte B.

2. Si la Parte A no entrega la casa para su uso a tiempo según lo estipulado en este contrato, la Parte A pagará una indemnización por daños y perjuicios basada en el precio total de compra para cada fecha de vencimiento. Si el vencimiento es superior a un mes, se considerará que la Parte A no ha cumplido este contrato y la Parte B tiene derecho a rescindir el contrato y pagarle a la Parte B una multa por el precio de la vivienda.

Verbo intransitivo a los demás

1. La Parte A garantiza que no habrá disputas de derechos de propiedad ni disputas financieras en la casa cuando se entregue la casa. Si hay disputas sobre derechos de propiedad o disputas financieras sobre la casa antes de la entrega, la Parte A asumirá todas las responsabilidades después de la entrega.

2. Para asuntos no cubiertos en este contrato, la Parte A y la Parte B negociarán y firmarán por separado un acuerdo complementario. El acuerdo complementario tendrá el mismo efecto legal que este contrato.

3. Cualquier disputa que surja de la ejecución de este contrato se resolverá mediante negociación entre las partes. Si la negociación fracasa, la Parte A y la Parte B podrán presentar una demanda ante el Tribunal Popular donde esté ubicada la casa de conformidad con la ley.

7. El presente contrato entrará en vigor a partir de la fecha de su firma por ambas partes.

Ocho. A partir de la fecha de vigencia del presente contrato, ambas partes deberán cumplir con sus respectivos compromisos. En ausencia de ambas partes, la otra parte no violará ni cambiará arbitrariamente el contenido del contrato, de lo contrario correrá con todas las consecuencias.

Nueve. Este contrato se redacta en cinco copias, cada una de las cuales posee una copia para la Parte A y la Parte B, y las tres copias restantes se presentarán a los departamentos correspondientes para su archivo.

Parte A (firma): Dirección (unidad de trabajo): Teléfono: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Parte B (firma): Dirección (unidad de trabajo): Teléfono: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Muestra de Contrato Simple 5

_ _ _ _ _ _ _ _ (en adelante, el vendedor) y _ _ _ _ _ _ _ _ _ (en adelante, el vendedor) comprador) son una sola parte, El _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año, mes y día

Se acordó que el vendedor vendería y el comprador compraría _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (en adelante, los productos). Para obtener detalles sobre cantidad, especificaciones y precio, consulte la Lista A y acuerde lo siguiente:

1. Los términos enumerados en este contrato incluyen todos los acuerdos alcanzados por las partes y reemplazan todos los acuerdos anteriores entre las partes. Salvo las disposiciones de este contrato autorizadas por la persona calificada o representante de ambas partes, las demás disposiciones no son válidas.

2. El comprador deberá abrir una carta de crédito irrevocable, sin recurso, confirmada, transferible y divisible a favor del vendedor, permitiendo el transbordo y el envío parcial. La L/C es válida por 45 días después del último envío de mercancías desde el puerto de embarque. La tarifa de confirmación de la carta de crédito la paga el comprador.

3. El vendedor deberá presentar los siguientes documentos al banco negociador:

(1) Un juego completo de conocimientos de embarque marítimos limpios por duplicado; (2) Factura por cuadruplicado

(3) Certificado de calidad emitido por la Oficina de Inspección de Productos por duplicado

(4) Informe de inspección de cantidad/peso emitido por la Oficina de Inspección de Productos por duplicado; .

4. La cantidad de mercancías que se permite sobrecargar o subcargar es el 5% del monto total de la carta de crédito.

5. Entrega:

(1) La fecha de entrega es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _;

(2) Puerto de envío _ _ _ _ _ _ _.

6. Condiciones de envío:

(1) A petición del vendedor, el comprador deberá notificar al vendedor por carta el nombre del barco, el nombre del barco y la llegada prevista. de envío 20 días antes del envío de cada lote de mercancías. Fecha de puerto y tonelaje de peso muerto;

(2) El comprador podrá designar a _ _ _ _ _ _ como su transportista y ser responsable de pagar todo el puerto. cargos. El comprador deberá telegrafiar 10 días, 5 días, 72 horas y 24 horas antes de que el barco llegue al puerto de carga para notificar a su agente la fecha y hora estimadas de llegada del barco al puerto de carga y el consumo de agua cuando el barco llegue a el puerto de carga;

(3) El comprador debe telegrafiar los detalles del barco, incluido el nombre del barco, la nacionalidad, el distintivo de llamada, el tonelaje de peso muerto, el calado, la eslora total y otra información requerida por las prácticas de envío internacional. 10 días antes de que el barco llegue al puerto de carga notificar a su agente;

(4) El comprador debe presentar un contrato de fletamento único firmado por el fletador al vendedor lo antes posible.

7. Una vez enviada la mercancía, cualquier escasez, daño o deterioro de la misma correrá a cargo del comprador. La mercancía debe estar asegurada por el propio comprador.

8. El comprador debe proporcionar rápidamente al vendedor una garantía de cumplimiento a través del banco, cuyo monto es del 3% del precio total del contrato, y el período de validez es de 30 días después del último lote de bienes. se envía desde el puerto de embarque. Este depósito se utiliza como indemnización por daños y perjuicios por el incumplimiento del contrato por parte del comprador, pero no involucra todos los acuerdos. Si el comprador no abre una carta de crédito irrevocable de conformidad con lo dispuesto en el artículo 2, el vendedor tiene derecho a rescindir inmediatamente el contrato, confiscar el depósito mencionado en los 3 anteriores e informar al comprador por escrito de los motivos.

9. El comprador debe emitir una carta de crédito para esta transacción antes de la fecha especificada en el artículo 2 de este contrato. De lo contrario, el vendedor tiene derecho a cancelar este contrato sin previo aviso y también tiene derecho a hacerlo. exigir compensación por las pérdidas sufridas por ello.

10. Normas y estatutos aplicables:

(1) Condiciones de envío: ver lista B

(2) Respecto a buques extranjeros que operan en _ _; _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Para conocer las normas sobre el cobro de derechos de despacho y cargos por estadía para buques, consulte el Apéndice C.

(3) Las reglas de liquidación de demora/despacho y carga y descarga se anunciaron el _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _, todos los costes correrán a cargo del comprador.

11. Excepto las reclamaciones que deben ser asumidas por la compañía de seguros y el armador, todas las disputas relativas a la calidad, cantidad y peso de las mercancías deben resolverse mediante negociación entre las dos partes. Si la negociación no puede resolver el asunto, se presentará a la Oficina de Inspección de Productos Básicos o sus unidades subordinadas para su decisión. El laudo es definitivo y vinculante para ambas partes, sin derecho de apelación por ninguna de ellas.

12. El vendedor no será responsable de retrasos u obstrucciones en la entrega de los bienes del contrato debido a causas naturales, tales como fuerza mayor, golpes de estado, huelgas, embargos y despidos y otros factores fuera de su control.

Sin embargo, a petición del comprador, el vendedor deberá enviar el certificado emitido por _ _ _ _ _ _ al comprador por correo certificado y, de ser posible, presentar el certificado emitido por la autoridad competente.

13. Todas las disputas relacionadas con este contrato o la ejecución de este contrato serán resueltas por ambas partes mediante negociación. Si el caso no puede resolverse mediante negociación, el caso puede presentarse al estado demandado para arbitraje de acuerdo con sus reglas y procedimientos de arbitraje. El laudo arbitral es definitivo y vinculante para ambas partes. A menos que la institución de arbitraje establezca lo contrario, los honorarios del arbitraje correrán a cargo de la parte perdedora.

Vendedor (sello):_ _ _ _ _ _Comprador (sello):_ _ _ _ _ _ _

Representante (firma):_ _ _ _ _ _ Representante (Firma) ): _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Plantilla simple para muestra de contrato 5 artículos relacionados:

★2022 versión simplificada de muestra de contrato laboral 5 copias

★Casa 5 contrato simple Modelos para arrendamiento.

★Cinco modelos simples de acuerdos de contrato de alquiler personal.

★5 plantillas de contrato laboral estándar.

★ 5 plantillas simples de contrato de arrendamiento de terrenos

★ 5 versiones simples seleccionadas de plantillas de contrato de alquiler para 2022

★ Muestra simple de contrato de pasantía para estudiantes universitarios (5 artículos) )

★Plantilla de contrato de prácticas simple clásico (5 copias)

★ 5 plantillas de contrato de alquiler personal

★Plantilla de contrato de alquiler de casa (5 copias) )