pronombres prestados ¿Qué son los pronombres prestados?
La palabra "pedir prestado" es: "Tanwan toma prestado un huésped, toma prestado un cadáver para traer de vuelta el alma, pero no hay nada que pedir prestado". 2. La estructura está tomada de (estructura izquierda-derecha) en lugar de (estructura izquierda-derecha). 3: El pinyin es, JièdàI 4: El pinyin es, ㄐㄝㄉㄞ_.
¿Cuál es la explicación concreta de la metonimia? Se lo presentaremos a través de los siguientes aspectos:
1. Descripción del texto Haga clic aquí para ver los detalles del plan.
Metonimia JièdàI (1) Figura retórica que no indica directamente el nombre de lo que se quiere decir, sino que lo reemplaza por el nombre de otra cosa relacionada con ella. Por ejemplo, el "pañuelo rojo" en "El pañuelo rojo participa en el trabajo de plantación de árboles" reemplaza a "Jóvenes pioneros".
2. Explicación de las citas
Una de las figuras retóricas del discurso. a y B son de naturaleza diferente, pero todavía están relacionados hasta cierto punto. El método retórico de utilizar esta relación para reemplazar A con el nombre de B se llama metonimia. "Esta generación de vino está a nombre del enólogo. Este es un poema que usa "Valle de Huangshan" para reemplazar el Valle de Huangshan (Huang Tingjian). Citando de "Tres Reinos · Biografía de Shu Zhi · Ma Liang": "Ma Liang tiene Cinco hermanos en Jichang, todos ellos talentosos y famosos. Los aldeanos dicen: "Los caballos tienen cinco características, las cejas blancas son las mejores". Las buenas cejas tienen pelos blancos, por eso se llaman así. "Estas generaciones han tomado prestados los rasgos faciales de las personas. Canción 8 de" Flores alrededor de la casa "de Song: "Siempre tengo miedo de que las flores estén frías por la noche y las velas doradas y plateadas presionen a Liangzhou. "Este topónimo se utiliza para reemplazar la música producida en su lugar. La apreciación de la elegancia y la vulgaridad de Zhu Ziqing: "Aunque el valle de Huangshan es difícil de entender, la poesía song finalmente ha regresado al camino de 'componer poemas como palabras'. De hecho, un gran camino. Por ejemplo: "Dan Ge Xing" de Cao Cao durante el período de los Tres Reinos: "¿Cómo aliviar tus preocupaciones?" Sólo Du Kang.
Tercero, diccionario de lengua étnica
Una metáfora. En chino, renunciar a un nombre o palabra de uso común y buscar otros nombres o palabras relacionados para reemplazarlo se llama metonimia. Por ejemplo, en "¿Cómo aliviar las preocupaciones? Sólo Du Kang" en "Dan Ge Xing" de Cao Cao en la dinastía Han reemplazó "vino" por Du Kang, un buen enólogo. Traducción de palabras Metonimia en inglés Sinécdoque en alemán (S, Sprachw)_
Cuarto, interpretación en red
El significado de metonimia es tomar prestada una cosa en lugar de otra, por lo que la mayoría de los pronombres prestados son todos sustantivos. . Al usarlo, asegúrese de considerar la legitimidad y universalidad de la sustitución y trate de no simplificar el complejo para suavizar el significado. Y la metonimia en este momento es generalmente similar a usar lo pequeño para ver lo grande, usar lo pequeño para ver lo grande, reflejar la situación grande o usar lo pequeño para ver la situación grande, haciendo que la oración sea más vívida y concreta. En términos generales, la metonimia es un método retórico en el que se utilizan personas o cosas estrechamente relacionadas con la metonimia al hablar o escribir en lugar de decir directamente lo que se quiere expresar. Lo que se reemplaza se llama "noúmeno" y lo que se reemplaza se llama "cuerpo prestado". Cuando la "ontología" no aparece, el "cuerpo prestado" ocupa su lugar.
Modismos sobre metonimia
Tanwan, tomar prestados cadáveres para traer almas se ha transmitido de generación en generación, los tigres toman prestados cerdos, Xianggong toma prestados libros y títulos para desempeñar el papel de enemigos prestados , pide prestadas flores para ofrecer adornos de Buda y pide prestados espejos.
Metonimia en oraciones
Debido a la enorme diferencia cultural entre el inglés y el chino, la metonimia a menudo se convierte en un "obstáculo" para que los lectores chinos comprendan correctamente las noticias en inglés.
2. Después, discutimos un patrón metonímico en uigur e inglés.
3. Comprender y dominar técnicas retóricas y memorizar citas célebres de uso común.
4. "Cao Ye" es una metonimia. La forma de traducirla no solo puede mantener la precisión del significado, sino que también refleja la viveza del significado.
5. Su investigación muestra que la mayor parte del razonamiento pragmático es de naturaleza metonímica, por lo que los actos de habla indirectos pueden describirse utilizando patrones metonímicos.
Haga clic aquí para obtener más detalles sobre la metonimia.