Contrato de suministro
El contrato de suministro 1 es una disputa financiera entre las dos partes con el fin de aclarar las responsabilidades de calidad de los alimentos tanto de los proveedores como de los operadores, evitar y reducir la aparición de diversas violaciones de la calidad de los alimentos, garantizar la seguridad de los alimentos. y proteger a los consumidores Derechos e intereses legítimos, este acuerdo está específicamente formulado.
Primero, las responsabilidades de los proveedores de alimentos
1. Para garantizar la calidad de los alimentos, la calidad de los alimentos debe garantizarse de acuerdo con la "Ley de seguridad alimentaria de la República Popular China".
2. Proporcionar copias de la licencia de producción sanitaria, marca QS y licencia comercial.
3. Los alimentos suministrados deben cumplir con lo establecido en leyes y reglamentos como la Ley de Seguridad Alimentaria o normas pertinentes estipuladas por el país o la industria.
4. Proporcionar informes de inspección de calidad de los alimentos.
5. Si hay algún problema con los alimentos proporcionados por el proveedor, se debe solucionar con prontitud.
6. Asistir activamente a los vendedores (usuarios) en la gestión de quejas o disputas de los consumidores sobre la calidad de los alimentos.
2. Responsabilidades de los vendedores de alimentos (usuarios)
1. Llamar al proveedor para solicitar el plan un día antes de la fecha de uso de la mercancía. El horario es de 8:00 a 11:30 y de 13:30 a 16:00 horas.
2. Indique el tiempo de entrega y la cantidad de entrega. Se recomienda que el horario de entrega sea antes de las 10:00 am del día de uso, y se notifique la cantidad al proveedor el día antes de su uso.
3. Firme el recibo de inmediato y conserve una copia de la conciliación.
4. El pago deberá liquidarse en su totalidad y a tiempo, y el tiempo de liquidación será el día siguiente a la fecha de envío.
5. Ayudar a los proveedores a aceptar la calidad de los alimentos y ayudar activamente en el manejo de cualquier problema de calidad.
6. La responsabilidad de calidad causada por el almacenamiento de alimentos y otras razones será asumida por el vendedor de alimentos.
3. El presente acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma por ambas partes.
4. Este contrato se realiza en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia.
Proveedor (sello), vendedor (usuario) (sello)
Persona responsable, persona responsable.
O el representante firmante (con poder): O el representante firmante (con poder):
Tel:Tel:
Año , mes, día, mes Día del mes.
Contrato de Suministro 2 Parte A:
Dirección:
Parte B:
Dirección:
En vista de la Parte A Tiene la capacidad de suministrar suministros de oficina, como equipos y consumibles de impresión, equipos informáticos y consumibles, y puede proporcionar servicios de preventa, venta y posventa de alta calidad. La Parte A y la Parte B firman este acuerdo. sobre los principios de equidad, justicia y negociación amistosa.
Artículo 1: La Parte A proporcionará a la Parte B bienes o asistencia de servicios relacionados de manera oportuna en función de las necesidades de la Parte B, y la Parte B pagará el pago o tarifa de servicio correspondiente como remuneración a la Parte A.
Artículo 2: La Parte B presentará los requisitos del pedido a la Parte A por escrito (incluido telegrama comercial, fax, correo electrónico, etc.). ). Los números de fax y las direcciones de correo electrónico utilizados para la comunicación entre las dos partes deben ser confirmados por ambas partes con antelación. () Después de que la Parte A reciba la notificación del pedido de la Parte B, notificará a la Parte B el precio acordado del producto.
Artículo 3: La Parte A y la Parte B firmarán un contrato específico de compra y venta (documento de suministro y venta) basado en los términos generales de este acuerdo para la compra y venta de productos acordados, e indicarán el producto. Precio y tiempo de entrega en el contrato de compra y venta. Nos haremos cargo de los gastos de ubicación y flete. El contrato de compraventa firmado tiene el mismo efecto jurídico que este acuerdo.
Artículo 4: La Parte B pagará a la Parte A el pago de las mercancías dentro del día siguiente de recibir las mercancías proporcionadas por la Parte A.
Artículo 5: Cuando la Parte B pierde o es probable perder el reembolso y no reembolsar los bienes, Cuando la capacidad de la Parte B para pagar el pago de los bienes (incluido, entre otros, un deterioro grave de las condiciones operativas de la Parte B, la incautación de bienes por parte del tribunal o la pérdida de reputación comercial), la Parte A tiene derecho a exigir a la Parte B que proporcione inmediatamente una garantía satisfactoria para el pago de pagos futuros impagos. Si la Parte B no proporciona la garantía efectiva anterior, todos los montos impagos se considerarán vencidos y pagaderos, y la Parte A tiene derecho a exigir a la Parte B que pague el monto inmediatamente.
Artículo 6: Si la Parte B tiene alguna objeción a las variedades, modelos y especificaciones de los productos acordados entregados, deberá presentarlas por escrito a la Parte A dentro de los dos días siguientes a la recepción efectiva de los productos acordados; Si hay alguna objeción a la calidad de los productos acordados, la Parte B presentará una objeción por escrito a la Parte A dentro de los diez días posteriores a la recepción efectiva de los productos acordados.
Si la Parte B no presenta una objeción por escrito dentro del plazo especificado, se considerará que los productos acordados entregados por la Parte A cumplen con las disposiciones de este Acuerdo y el contrato de venta.
Artículo 7: Si los productos acordados entregados por la Parte A a la Parte B tienen problemas de calidad, luego de que la Parte A confirme, los productos con problemas de calidad serán devueltos y se correrán con los costos de reposición y transporte correspondientes. La responsabilidad de la Parte A por la calidad de los productos acordados se limita a sustituir la Parte B por la misma cantidad y modelo de los productos acordados y correr con los correspondientes costes de reposición y transporte, o reembolsar el pago correspondiente por los productos acordados con problemas de calidad. Además, la Parte A no será responsable de otro incumplimiento de contrato o compensación.
Artículo 8: Este acuerdo tiene una vigencia de año, mes, año a año, mes, día. Ambas partes pueden negociar para extender el período de validez de este Acuerdo según las circunstancias.
Artículo 9: Después del vencimiento o terminación de este acuerdo, tendrá el siguiente efecto legal:
(1) Todos los montos adeudados por la Parte B a la Parte A se considerarán debidos , y la Parte B debe realizar el Reembolso inmediatamente;
(2) La expiración o terminación de este acuerdo no impedirá que la Parte A asuma las responsabilidades y obligaciones de la Parte B por violar este acuerdo.
Artículo 10: Otros asuntos:
(1) El "Contrato de Venta" firmado por ambas partes durante el período de vigencia de este acuerdo estará sujeto a los términos de este acuerdo, incluso si la ejecución real del contrato de venta es posterior a la expiración de este Acuerdo.
(2) Este acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia. Este acuerdo entrará en vigor luego de ser firmado por representantes de ambas partes y sellado con el sello oficial de la empresa.
(3) Los asuntos no cubiertos en este acuerdo pueden ser complementados o modificados por ambas partes mediante negociación.
(4) Si las disputas relacionadas con este acuerdo o las disputas que surjan del contrato de venta firmado por ambas partes de conformidad con este acuerdo no pueden resolverse amistosamente, ambas partes acuerdan aceptar la jurisdicción del tribunal popular donde la Parte Se encuentra A.
Partido A (con sello oficial):
Representante (firma):
Partido B (con sello oficial):
Representante ( Firma):
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
El tercer comprador del contrato de suministro: (en adelante, Parte A)
Proveedor: (en adelante, Parte B)
La Parte A compra materiales a la Parte B debido a necesidades de producción y operación. Con base en el principio de igualdad y beneficio mutuo, ambas partes tienen. Llegó al siguiente acuerdo de suministro a través de una negociación amistosa:
1. La Parte A y la Parte B formarán una asociación de oferta y demanda a partir de la fecha de la firma de este acuerdo. Como cliente de la Parte B, la Parte B está obligada a suministrar los bienes a tiempo de acuerdo con los requisitos del pedido de la Parte A y asumir las responsabilidades pertinentes para garantizar la calidad y la cantidad.
2. Los materiales suministrados por la Parte B a la Parte A incluyen los siguientes productos (denominados colectivamente materiales en este acuerdo): xxxx.
3. La Parte B promete que cada lote de materiales proporcionado es estable en todos los aspectos del flujo del proceso, control de calidad, inspección de materiales y otros controles de calidad, y garantiza que el lote de materiales sea consistente con la Parte A en Indicadores técnicos como la apariencia. Las muestras confirmadas son consistentes. De lo contrario, la Parte B devolverá o cambiará los bienes incondicionalmente, y cualquier pérdida causada a la Parte A debido a la producción o retraso en la entrega correrá a cargo de la Parte B.
4. se entregará de manera oportuna de acuerdo con los requisitos del pedido de la Parte A. El tiempo de entrega y respuesta no excederá la fecha de entrega de la Parte A a más tardar. Si la entrega no se puede realizar a tiempo, la Parte A debe negociar con la Parte A por adelantado, y la extensión solo se puede realizar con el consentimiento de la Parte A. Si la Parte B solicita una extensión varias veces, lo que afecta la producción normal de la Parte A y no la maneja con urgencia. La Parte A puede cancelar unilateralmente el pedido y responsabilizar a la Parte B (prioridad en la recuperación de las pérdidas económicas).
5. Si la cotización de compra confirmada por la Parte A y la Parte B incluye tarifas de transporte (es decir, entrega prometida a la fábrica), si la Parte B no puede entregar los productos a tiempo por motivos de la Parte B, la Parte A. organizará vehículos para recoger las mercancías de la Parte B, y la Parte B transportará las mercancías de acuerdo con el precio de mercado. El precio compensa a la Parte A por los costos de transporte de recoger las mercancías.
6. Las variedades, especificaciones, requisitos y precios de los materiales suministrados: según las variedades y especificaciones especificadas en el pedido de la Parte A, el precio estará sujeto a la cotización confirmada por ambas partes; Si la Parte B ajusta el precio del producto, notificará inmediatamente a la Parte A con antelación. El nuevo precio sólo podrá implementarse después de la negociación y el acuerdo con la Parte A. Sin el consentimiento de la Parte A, cualquier ajuste unilateral de precios realizado por la Parte B no es válido.
7. Si los materiales proporcionados por la Parte B son utilizados por la Parte A en productos (de la Parte A), y si los clientes de la Parte A sufren pérdidas debido a defectos de calidad en los materiales de la Parte B, la Parte B asumirá todos los resultados. Pérdidas y Responsabilidad Legal.
8 Si los materiales proporcionados por la Parte B no cumplen con los estándares de calidad de aceptación de la Parte A después de la inspección, la Parte B puede dar _ _ _ _% a _ _ _ según el grado de incumplimiento sin afectar. el desempeño del servicio. _% de compensación de descuento, la Parte A puede realizar compras especiales.
9. Cuando la Parte A notifica claramente a la Parte B que debe devolver o cambiar productos debido a razones como la calidad o la entrega no coincide con el pedido, la Parte B debe venir a cooperar dentro de los tres días a más tardar. Si la Parte A no se ha ocupado de él después de tres días, la Parte A tiene derecho a disponer de él a voluntad sin el propietario, y la Parte B correrá con las pérdidas económicas por su cuenta.
10. Para garantizar la calidad, cantidad y fecha de entrega de los materiales proporcionados por la Parte B, la Parte A y la Parte B pagan un depósito de RMB a la Parte A al firmar el contrato. La Parte A y la Parte B finalizan, el inventario de la Parte A después de que no haya anomalías de calidad o expire el período de servicio posventa, la Parte A devolverá el depósito en su totalidad a la Parte B.
11. Durante el período de cooperación con la Parte A, la Parte B se compromete a no dañar directa o indirectamente los intereses comerciales de la Parte A cooperando con competidores designados previamente por la Parte A. De lo contrario, la Parte B compensará cualquier daño. pérdidas causadas a la Parte A (compensación El monto se calcula en base a las pérdidas reales de la Parte A).
12. Durante la cooperación entre la Parte A y la Parte B, la Parte B no sobornará a los empleados de la Parte A en inspección entrante, recepción, evaluación del desempeño técnico, adquisiciones y otros puestos de ninguna forma. Una vez descubierto, el Partido A multará al Partido B con más de 5.000 yuanes.
13. Método de pago:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
14 Bajo la condición de que la Parte B coopere mucho en todos los aspectos, como el suministro de bienes, la Parte A no incumplirá el pago y liquidará el pago de acuerdo con el tiempo y el método acordados por ambas partes. De lo contrario, la Parte B tiene derecho a responsabilizar a la Parte A. Excepto cuando la Parte A pueda diferir el pago después de negociar previamente con la Parte B.
15. La violación por parte de la Parte B de cualquier disposición de este Acuerdo se considerará un incumplimiento de contrato, y la Parte B asumirá todas las pérdidas directas e indirectas causadas a la Parte A por su incumplimiento de contrato. La indemnización por daños y perjuicios se calcula sobre la base de las pérdidas reales.
16 Otros asuntos que la Parte A y la Parte B consideren necesario acordar: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
17. Si algún asunto no estuviera cubierto en este acuerdo o las disposiciones no fueran claras, las partes lo resolverán mediante negociación amistosa. Si surge alguna disputa debido a un incumplimiento de este Acuerdo, las partes harán sus mejores esfuerzos para negociar primero. Si no se puede llegar a un acuerdo, ambas partes podrán presentar una demanda ante el Tribunal Popular competente. Excepto por los asuntos en disputa, las partes continuarán ejecutando las partes restantes de este Acuerdo en la medida de lo posible.
18. La Parte B reconoce que ha leído este acuerdo y confirma que comprende su significado.
19. Durante la cooperación entre la Parte A y la Parte B, el fax y el correo electrónico confirmados por ambas partes se convertirán en parte integral de este acuerdo y tendrán el efecto de este acuerdo.
20. Este acuerdo se realiza en dos copias. La Parte A y la Parte B tienen cada una una copia. Tiene el mismo efecto legal y entra en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes.
Comprador (Firma y sello de la Parte A): Dirección:
Representante legal: Agente de compras: MM DD AA.
Proveedor (Firma y sello de la Parte B): Dirección: Representante legal: Responsable del proveedor: Año, mes y día.