El mar de nubes y el horizonte están borrosos. ¿Cuándo volveré a casa y me reiré borracho con todos treinta mil veces? cual es el significado
El mar de nubes es un paisaje natural, y es uno de los paisajes importantes del paisaje montañoso. El llamado mar de nubes se refiere a las nubes que se forman bajo ciertas condiciones. Y la altura de la cima de la nube es menor que la altura de la cima de la montaña. Cuando la gente se arrodilla ante las nubes en la cima de la montaña y adora, ven nubes interminables, como la costa del mar, donde las olas son ásperas, las olas chapotean y las olas rompen en la orilla. Por eso, a este fenómeno se le llama "mar de nubes".
2. Tianya:
Muy lejos, muy lejos. Quiere decir al borde del cielo, que significa muy lejos.
3. Two Slims:
Una pequeña posibilidad, como una pequeña posibilidad. El tiempo y el lugar estaban muy separados y borrosos; el humo era denso.
4. ¿Cuándo tendrás éxito? ¿Cuándo tendrás éxito?
5. Regreso al país: Regreso al país.
6. No hay procesamiento si te ríes borracho 30.000 veces: Yo me reiré borracho contigo 30.000 veces. No hace falta decir que el sentimiento de despedida.
La ausencia se interpreta como no abandonar la copa, es decir, un banquete de despedida.
El texto anterior proviene de "Nanxiangzi" de Su Shi de la dinastía Song y "Yang Qian vivió en Mizhou".
Este poema se considera el séptimo año de Xining (1074) y es una obra de entretenimiento de Su Shi cantando las pinturas de Yang Hui. "Zhu Po Ci" de Fu Gan tiene cuatro caracteres y "Shou Mi Zhou Zai Shi" tiene cinco caracteres. Según la "Cronología Dongpo" de Fu Zao y el "Caso general de Su Shi" de Wang Wen, en julio Yang Hui sucedió a Chen Xiang como prefecto de Hangzhou, y en septiembre Su Shi fue trasladado de Hangzhou al prefecto de Mizhou para despedirse de Yang. West Lake y cantó este poema.
Datos ampliados:
Texto completo Nan Xiangzi y Yang se mudaron a Mizhou;
Wu Dong miró a Yuhang. El mar de nubes y el horizonte son muy vagos. Cuando lo consigas, volverás a casa. Me emborraché, me reí y me quedé con él 30.000 veces.
No es necesario solicitar el divorcio. Beber demasiado nunca es fácil. Esta noche las luces están frías y el río está frío. El apellido del hombre oveja lloroso es Yang.
Traducción:
Wu Dong y Yu Hang se miraron, pero estaban muy separados. No sé cuándo podré regresar a casa con éxito. Entonces me reiré contigo y me emborracharé treinta mil veces.
No es necesario utilizar el vino para expresar sentimientos de despedida como en la representación secular, siempre hay otro motivo para la alegría del banquete. Esta noche te llevaré a casa con la lámpara restante y cruzaré el estanque. Eres tú, Yang Su, llorando como Yang Hu en trance.
La primera parte de este poema imagina la escena del encuentro con amigos de ambos lugares y el deseo de regresar a China después del éxito, expresando el sentimiento de anhelo después de partir; la siguiente parte expresa el sentimiento de partir de una manera; manera sobrenatural, escribiendo sobre el aprecio de los amigos. Esta palabra está llena de sentimientos verdaderos y combina hábilmente imaginación, descripción de escena y alusión. Es una obra maestra de despedida improvisada.
Enciclopedia Baidu: Nan Xiangzi y Yang se mudaron a Mizhou.