Formato del acuerdo de confidencialidad
Formato de Acuerdo de Confidencialidad (4 artículos)
En la sociedad actual, los acuerdos se utilizan cada vez en más lugares, y firmar un acuerdo es una de las bases legales más efectivas. ¿A qué cuestiones se debe prestar atención al redactar un acuerdo? El siguiente es un formato de acuerdo de confidencialidad que he recopilado para todos. Bienvenidos a leerlo y recopilarlo.
Acuerdo de Confidencialidad Formato 1
Este acuerdo está firmado por las dos partes siguientes y entra en vigor el xx, xx, 20xx.
1. Centro de Diseño de Circuitos Integrados de Suzhou Zhongke (en adelante, "Parte A")
La dirección comercial es:
Código postal:
2. (En adelante denominada "Parte B")
La dirección comercial es:
Código postal:
Considerando:
1. Para asuntos de cooperación técnica y empresarial entre la Parte A y la Parte B, ambas partes requerirán a la otra parte que los proporcione por escrito o verbalmente, y tendrán o ya tendrán cierta información y datos no públicos, confidenciales y profesionales. de la otra parte;
2. Ambas partes están dispuestas a asumir obligaciones de confidencialidad para la información confidencial bajo este acuerdo de acuerdo con las disposiciones de este acuerdo.
A tal efecto, las dos partes han llegado a un acuerdo de la siguiente manera:
Artículo 1 Definición
Información confidencial: se refiere a la información proporcionada por el proveedor a el destinatario y pertenece al proveedor o sus accionistas y los siguientes materiales sobre terceros que son propiedad o propiedad de otras compañías afiliadas, o sobre los cuales el proveedor tiene una obligación de confidencialidad, así como todos los materiales e información claramente marcados como "confidenciales" en el portador de información. Los materiales que deben mantenerse confidenciales incluyen, entre otros: datos de diseño de circuitos integrados, registros y planes comerciales, secretos comerciales, información técnica, proyectos de productos, información de diseño de productos, estructuras de precios, costos y otros datos no públicos, confidenciales o información y datos profesionales.
Artículo 2 La información confidencial no incluye la siguiente información:
1. Información que el destinatario haya conocido a través de otras fuentes al momento de aceptar la información confidencial y no tenga restricciones de confidencialidad;
2. Una parte conoce información que se ha hecho o se hará pública a través de una conducta legal;
3. Información divulgada de conformidad con solicitudes, órdenes y regulaciones judiciales del gobierno.
Artículo 3 El destinatario deberá asumir las siguientes obligaciones después de aceptar información confidencial:
1. Ser cauteloso, conservar adecuadamente la información confidencial y mantenerla estrictamente confidencial sin el consentimiento previo por escrito. del proveedor, acepta y no la revelará a ningún tercero;
2. La parte receptora solo podrá revelar información confidencial a su empresa externa designada con el fin de cooperar entre las dos partes, y la empresa primero se comprometerá a mantener la confidencialidad por escrito.
3. El destinatario sólo podrá revelar información confidencial a sus gerentes, personal, consultores y otros empleados que estén directa o indirectamente involucrados en la misma. asuntos de cooperación (denominados colectivamente "Personal relevante"), pero garantizará que dicho personal relevante mantenga la información confidencial en forma estrictamente confidencial.
4. Si un tribunal competente u otro organismo judicial, administrativo o legislativo lo requiere; B para revelar información confidencial, la parte receptora (1) notificará inmediatamente al proveedor sobre dichos requisitos (2) Si el destinatario debe proporcionar información confidencial de acuerdo con los requisitos anteriores, el destinatario cooperará con el proveedor para tomar las medidas legales y razonables; medidas para exigir que la información confidencial proporcionada pueda ser tratada como confidencial p>
5. Si el destinatario o el personal relevante viola las obligaciones de confidencialidad de este acuerdo, el destinatario asumirá las responsabilidades correspondientes y compensará al proveedor por cualquier pérdida. causado por ello.
Artículo 4. Ninguna parte podrá transferir sus derechos y obligaciones bajo este Acuerdo a un tercero sin el consentimiento por escrito de la otra parte.
Artículo 5 Ambas partes acuerdan que después de que este acuerdo entre en vigor, si el país promulga leyes, reglamentos y reglamentos de gestión relacionados con la exportación y reexportación de información sobre derechos de propiedad, ambas partes estarán obligadas a cumplir con estas leyes, reglamentos y normas de gestión.
Artículo 6 Cada parte de este acuerdo constituye un acuerdo de confidencialidad completo y reemplaza cualquier entendimiento o acuerdo previo entre las partes con respecto a los asuntos mencionados en este acuerdo.
Este Acuerdo no puede cambiarse ni modificarse sin el consentimiento por escrito de la otra parte.
Artículo 7 Ambas partes reconocen y acuerdan que, a menos que el proveedor lo exprese expresamente por escrito, la divulgación de información confidencial por parte del proveedor al destinatario no constituye una transferencia por parte del proveedor al destinatario ni una concesión a el destinatario de la marca registrada del proveedor, patentes, secretos técnicos u otros derechos de propiedad intelectual, ni constituye una transferencia u otros derechos de propiedad intelectual y otros intereses relacionados al destinatario.
Artículo 8 Este acuerdo se regirá e interpretará de conformidad con las leyes chinas. Para cualquier disputa que surja de los derechos y obligaciones de las partes en virtud de este Acuerdo, las partes primero deberán resolverlas mediante negociación. Si no pueden resolverse mediante negociación, se resolverán mediante arbitraje en Suzhou.
Artículo 9 Este acuerdo de confidencialidad entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por los representantes autorizados de ambas partes, y seguirá siendo efectivo durante la cooperación entre las dos partes y durante dos años después de la finalización del cooperación.
Artículo 10 El presente Acuerdo se realiza por duplicado y es igualmente válido, conservando cada parte una copia.
Parte A: Centro de Diseño de Circuitos Integrados Suzhou Zhongke
____________________ (Representante Autorizado)
Parte B: ____________________________
____________________ (Representante Autorizado) ) ) Acuerdo de Confidencialidad Formato 2
Parte A:
Parte B:
Con el fin de garantizar los intereses de ambas partes y evitar disputas innecesarias entre ambas. partes en el futuro, ambas partes voluntariamente llegan al "Acuerdo de Confidencialidad del Proyecto", los términos específicos son los siguientes:
1. Ambas partes de este acuerdo mantendrán confidencial la información, documentos y Dibujos, modelos digitales , herramientas, muestras, conocimientos, experiencia y otros resultados se mantendrán estrictamente confidenciales. La información anterior no se mostrará públicamente ni se revelará a terceros de ninguna manera sin el permiso de la otra parte. Excepto por el consentimiento estipulado en el contrato, la información anterior no puede utilizarse para fines distintos de la ejecución del contrato por una parte que no haya sido escrita en el contrato.
2. La Parte B nunca utilizará los modelos digitales tridimensionales, dibujos bidimensionales, muestras de productos, imágenes, modelos físicos, modelos maestros de procesamiento y otros datos técnicos diseñados para este proyecto sin el permiso por escrito de Parte A. No se permite la prestación a terceros.
3. Ninguna parte puede transferir los derechos y obligaciones del contrato a un tercero para su ejecución sin escrito.
4. Cuando sea necesario en cualquier momento, cada parte del acuerdo es responsable de devolver toda la información escrita del acuerdo, los datos almacenados, los dibujos o los modelos a la otra parte. No se conservarán copias y se almacenará. ser eliminado.
5. Si los empleados de una de las partes del acuerdo, especialmente los empleados que han renunciado, obtienen o pueden obtener cualquier información sobre este proyecto, esa parte es responsable de garantizar que sus empleados asuman la obligación de confidencialidad de la información. de conformidad con lo establecido en este acuerdo.
6. Incluso si los datos se descifran, la otra parte del acuerdo no utilizará los datos dentro del alcance de este proyecto sin autorización.
7. A menos que se especifique lo contrario, las invenciones realizadas por empleados de una de las partes del acuerdo serán invenciones patentadas de esa parte, y las invenciones conjuntas serán de propiedad conjunta de ambas partes del acuerdo. La presentación de solicitudes de patente para tales invenciones debe ser negociada y acordada por unanimidad por ambas partes antes de su implementación.
9. Si algunos términos de este acuerdo son inválidos o inválidos, los demás términos válidos del acuerdo en su conjunto seguirán aplicándose sin verse afectados. Ambas partes del acuerdo son responsables de formular una cláusula efectiva que sea lo más consistente posible con las intenciones económicas de la parte inválida original mediante una negociación independiente para reemplazar la parte inválida.
10. Los derechos de patente de invención, derechos de patente de diseño, derechos de patente de modelo de utilidad, derechos de marca registrada, tecnologías patentadas, logros técnicos y otros derechos de propiedad intelectual directamente involucrados en este proyecto son propiedad de la Parte A. Con la autorización escrita. el permiso de la Parte A, la Parte B no solicitará una patente ni la transferirá a un tercero, no la proporcionará a un tercero para su implementación y uso; no venderá el contrato a un tercero ni transferirá la producción de; los productos del proyecto, etc.
11. Ambas partes del acuerdo tomarán las medidas necesarias para garantizar que se implemente la cláusula de confidencialidad anterior.
12. Sanción por incumplimiento de contrato: La parte incumplidora soportará todas las pérdidas de la parte perjudicada.
13. Período de validez de este acuerdo de confidencialidad: A menos que se especifique lo contrario, #url# este acuerdo de confidencialidad es válido dentro de los 5 años posteriores a la recepción de los materiales del acuerdo.
14. Este acuerdo sólo es aplicable dentro del territorio de China y deberá cumplir con las leyes y regulaciones chinas.
15. Los asuntos no resueltos se resolverán mediante negociación entre las dos partes y se determinarán en forma de actas de reunión firmadas por los líderes del proyecto de ambas partes y serán legalmente vinculantes.
> Este acuerdo deberá ser firmado por ambas partes a partir de la fecha de la firma por el representante autorizado.
Parte A:
(Firma y sello):
Parte B:
(Firma y sello):
Acuerdo de Confidencialidad Formato 3 el 10 de mayo de 20xx
Parte A:
Empresa
Parte B:
Fábrica p>
Después de una negociación amistosa, la Parte A y la Parte B esperan establecer una relación de cooperación amistosa a largo plazo y proteger eficazmente la información confidencial en la cooperación. El contenido de este acuerdo es el siguiente:
La información confidencial a la que se refiere este acuerdo se refiere a: Durante el proceso de cooperación, la Parte B obtiene de la Parte A (o su empresa matriz, subsidiaria, afiliada o Cliente final de la Parte A) Cualquier información comercial, de marketing, técnica, dibujos, productos, moldes, diseños u otra información de naturaleza relacionada o que surja de la cooperación, independientemente de la forma o medio, ya sea oralmente o no en el momento de la divulgación, Imágenes o indicaciones escritas de que son confidenciales.
1. La Parte B garantiza que la información confidencial anterior sólo se utilizará para fines relacionados con la cooperación y se conservará adecuadamente. A petición de la Parte A, la Parte B devolverá todos los documentos u otros materiales que contengan información confidencial a la Parte A de acuerdo con las instrucciones de la Parte A, o los destruirá de acuerdo con las instrucciones de la Parte A. Una vez terminada la cooperación, la Parte A tiene derecho a solicitar a la Parte B que le devuelva información confidencial.
2. Todos los dibujos de productos, muestras o información técnica y descripciones de productos enviados por la Parte A a la Parte B en cualquier forma válida, ya sea para cotización o producción por parte de la Parte B, no serán utilizados por la Parte B sin el permiso por escrito de la Parte A. Para uso personal, distribución a cualquier otro tercero o publicidad externa.
3. Todos los moldes invertidos y fabricados por la Parte A serán conservados por la Parte B después de la producción, pero la propiedad y los derechos de propiedad intelectual pertenecen a la Parte A. Sin el permiso por escrito de la Parte A, la Parte B no puede destruir, transferencia, o Si se produce para sí o para otro tercero, la Parte A tiene derecho a recuperar el molde en cualquier momento.
4. Los derechos de propiedad intelectual de todos los productos confiados por la Parte A a la Parte B para su procesamiento pertenecen a la Parte A. Sin el permiso por escrito de la Parte A, la Parte B no utilizará dibujos, moldes o el producto en sí, incluidos objetos físicos o fotografías, de los productos de la Parte A para promoción en periódicos, revistas, folletos de productos, salas de exposición de productos o en Internet. y no utilizará el producto de ninguna manera.
5. Con respecto a los clientes finales de la Parte A, independientemente de cómo la Parte B los conozca, la Parte B no realizará directa o indirectamente transacciones con los clientes finales de la Parte A en relación con los proyectos en los que coopera con la Parte A. . La Parte B no puede informar a los clientes finales de la Parte A sobre las cotizaciones y los precios de fábrica de la Parte A de ninguna forma. Si los clientes envían correos electrónicos u otra información a la Parte B sin copiar a la Parte A, la Parte B debe reenviarlos a la Parte A y no puede responder directamente.
6. Si la Parte A organiza que los clientes visiten e inspeccionen la Parte B, la Parte B organizará y limpiará el área visitada de acuerdo con los requisitos de la Parte A y desplegará personal para cooperar con el trabajo de la Parte A. Al mismo tiempo, sin el consentimiento de la Parte A, la Parte B no informará ni proporcionará a los clientes las tarjetas de presentación, catálogos, introducciones y otros documentos y materiales relacionados de la Parte B con información de contacto. Tampoco se permite mantener en privado las tarjetas de presentación, catálogos, presentaciones y otros documentos y materiales relacionados con información de contacto de los clientes.
7. La Parte B debe tomar medidas efectivas por su cuenta para garantizar el funcionamiento normal de las medidas de confidencialidad anteriores. Si las empresas afiliadas de la Parte B o el personal de la Parte B causan pérdidas a la Parte A debido a los asuntos anteriores, la unidad de la Parte B asumirá todas las responsabilidades.
8. Si la Parte B viola cualquier disposición de este Acuerdo, será responsable por incumplimiento de contrato y pagará a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios de 100.000 RMB. Los daños y perjuicios antes mencionados no afectan el reclamo de la parte perjudicada por daños y perjuicios de la parte infractora. Dicha compensación se limitará a las pérdidas reales sufridas por la Parte A o a todas las ganancias ilegales de la Parte B.
9. El contrato surtirá efecto a partir de la fecha de la firma y el sello, y tendrá validez desde el período de cooperación entre la Parte A y la Parte B hasta 5 años después de la terminación de la cooperación.
10. Si alguna disputa que surja de este Acuerdo no puede resolverse mediante negociación, cualquiera de las partes tendrá derecho a presentar una demanda ante el Tribunal Popular donde se encuentra la Parte A.
Parte A (con sello):
Dirección:
Firma del representante:
Parte B (con sello):
Dirección:
Firma del representante: Acuerdo de Confidencialidad Formato 4
Parte A:
Dirección:
Parte B:
En vista de que la Parte A y la Parte B se están preparando para una cooperación de inversión en la empresa controlada por la Parte A (en adelante, la empresa objetivo), con el fin de proteger los derechos y intereses de la información confidencial de cada parte, en el espíritu de confianza mutua y cooperación, cooperación de beneficio mutuo En principio, después de una negociación amistosa entre todas las partes, se ha firmado este acuerdo de confidencialidad.
1. Definición de información confidencial
La información confidencial a la que se hace referencia en este acuerdo incluye, entre otras:
1. a la Parte B, incluidos, entre otros: informes de investigación de la industria, planes comerciales, secretos comerciales, diseño de productos, soluciones técnicas, datos de prueba, fórmulas de gobierno corporativo, marketing, precios, servicios posventa, activos y otros informes; y otros aspectos de información. Sin embargo, esto no incluye información que la Parte A haya hecho pública antes de la firma de este Acuerdo. Los métodos de divulgación incluyen, entre otros, cartas, faxes, memorandos, actas, acuerdos, informes, planes, sugerencias, correos electrónicos, etc.
2. Información proporcionada por la Parte B a la Parte A, que incluye, entre otros: listado de materiales de orientación, propuestas de planes de listado, memorandos, planes de listado, listado de contratos de inversión y financiamiento y otros informes y otros aspectos de información. Sin embargo, esto no incluye información que la Parte B haya publicado al público antes de la firma de este acuerdo.
2. Fuente y autenticidad de la información confidencial
Cada parte debe confirmar que todos los documentos proporcionados a la otra parte se obtuvieron de forma voluntaria y a través de canales legales, y cada parte se compromete a hacerlo. Asumirá la responsabilidad legal por la autenticidad de los documentos y certificados pertinentes proporcionados.
3. Alcance de la circulación de información confidencial
Todas las partes deben controlar estrictamente la información confidencial dentro del alcance de sus respectivos responsables y gerentes del proyecto.
IV. Obligación de confidencialidad
1. Salvo por necesidades de cooperación, la Parte A se compromete a no divulgar, anunciar, divulgar, publicar, enseñar, transferir o hacer cualquier otro uso de cualquier información. sin el consentimiento de la Parte B. Los terceros (incluidas las personas no mencionadas en el artículo 3 de este Acuerdo) conocen secretos técnicos u otra información secreta comercial que pertenece a la Parte B o pertenece a otros, pero la Parte B ha prometido mantenerla confidencial y deberá No utilizar esta información fuera de la cooperación.
2. Sin el consentimiento de la Parte A, la Parte B garantiza no revelar de ninguna forma los secretos comerciales, tecnologías patentadas y procesos de producción conocidos sobre la Parte A durante el proceso de cooperación a ningún tercero, y garantiza no revelarlos a ningún tercero. Esta información se utiliza para fines comerciales distintos de esta cooperación.
3. El plazo de obligación de confidencialidad será de un aniversario desde la fecha de la firma del presente acuerdo.
4. La Parte A confirma que los altos ejecutivos y empleados de la empresa han firmado acuerdos de no competencia y acuerdos de confidencialidad. La Parte A promete a la Parte B que los empleados, gerentes y accionistas de la Parte A no se aprovecharán de la Parte A. y los secretos comerciales de la Parte B aprendidos durante el proceso de cooperación se utilizarán para realizar transacciones de acciones relacionadas durante el futuro período de cooperación.
5. Devolución de datos
Si este proyecto se interrumpe o finaliza por cualquier motivo, cada parte deberá devolver los datos de todas las demás partes a la fuente original dentro de los treinta (30) días hábiles. (incluido el original, sus copias y otras formas de expresión; si el material está en un formato que no se puede devolver, o ha sido copiado o transcrito a otros materiales, debe eliminarse).
VI. Resolución de Disputas
Si surge una disputa con motivo del cumplimiento de este Acuerdo, las partes la resolverán mediante negociación amistosa. Si la disputa no puede resolverse mediante una negociación amistosa, puede presentarse ante la Comisión de Arbitraje Económico y Comercial Internacional de China en Beijing, China, para su arbitraje de acuerdo con las reglas de arbitraje vigentes en el momento en que se presentó la disputa. Las partes determinaron que el arbitraje se regirá por las leyes y reglamentos pertinentes de la República Popular China.
VII. Período de Vigencia del Acuerdo
Este Acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de firma y tendrá una vigencia de tres (3) aniversarios a partir de la fecha de firma de este Acuerdo.
8. El acuerdo entra en vigor
Este acuerdo se realiza en tres (3) copias, cada parte posee una (1) copia, y tiene el mismo efecto legal, a partir de la fecha de la firma por todas las partes eficiente. Este Acuerdo contiene el entendimiento completo de las partes sobre los asuntos contractuales y reemplazará todas las expresiones de intención, materiales escritos, negociaciones o entendimientos relevantes anteriores.
Parte A: (Sello)
Firma del representante autorizado:
Parte B:
Firma del representante autorizado:
Fecha de firma:
Fecha de firma: ;