Red de conocimiento de recetas - Recetas de frutas - El mundo está lleno de risas, pero yo tengo viento en las sienes. ¿Qué quiere decir esto?

El mundo está lleno de risas, pero yo tengo viento en las sienes. ¿Qué quiere decir esto?

Significa: El mundo está bullicioso y bullicioso, lleno de risas, pero mis templos están vacíos.

Fuente: "La fiesta de la vida" de Lin Yutang: la palabra "soledad" separada es suficiente para sostener un callejón en una tarde de verano. Está lleno de contacto humano, con niños, frutas y perros. y moscas. El hijo está bajo el cobertizo de sauces, el perro está a la entrada del callejón estrecho, el mundo entero se ríe, pero mis sienes están grises y el viento susurra. Los niños, los gatos, los perros y las moscas son ciertamente animados, pero no tienen nada que ver contigo. Esto se llama soledad. "

Información ampliada

"La Fiesta de la Vida" es una compilación de Lin Yutang basada en una gran cantidad de traducciones al chino y al inglés. Está dividida en siete series: Hablando del cielo y Tierra, “Hablando del Pasado y del Presente”, “Hablando del Pasado y del Presente”, “Ocio y Elegancia”, “El Sabor de la Vida”, “La Cuchara de la Literatura”, “Notas de Viaje por Montañas y Mares” y "People Who Hidden Wealth" son siete series.

La prosa de Lin Yutang es en realidad un retrato real de su propia vida, desde la perspectiva de la tradición, Lin Yutang es un buen hombre. Un caballero educado; desde la perspectiva de la cultura moderna, también es un caballero. El ocio y el humor que defiende en realidad utilizan la "alfabetización" para nutrir el "xing" y dependen del "xing" para la "literatura". de puro cultivo personal Cabe decir que este tipo de puro cultivo personal no tiene nada que ver con el llamado alejamiento de la tendencia o el entretenimiento y el ocio en la historia literaria en general.