¿Cuál es la trama de Rita?
Sinopsis de la historia:
La historia narra la historia de una aventura adúltera entre un hombre de mediana edad y una niña menor de edad, Lolita. Humbert, que se gana la vida enseñando francés en la universidad, es un hombre de mediana edad. Desde la muerte de su primer amor cuando era joven, siempre ha albergado una tierna y obscena pesadilla en su corazón. Esas adolescentes sienten una atracción mágica irresistible hacia él. Ocultó este deseo secreto y sólo usó su alma temblorosa para llamar a esos elfos superficiales y arrogantes.
Por casualidad, se convirtió en el inquilino de Charlotte (la madre de Lolita). Se enamoró perdidamente de Lolita, la hija de 14 años de Charlotte. Al mismo tiempo, Charlotte también se encaprichó de Humbert y quiso encontrar un respaldo para su Lolita. Para seguir viviendo con la elfa en su corazón, Lolita, Humbert se casó con Charlotte en contra de su voluntad. Pero al final Charlotte descubrió la obsesión de Humbert por su hija. Enfurecida, Charlotte salió corriendo de la casa, pero murió en un accidente automovilístico. Humboldt tomó entonces a Lolita y comenzó una historia de amor incestuosa que corrió por las carreteras de Estados Unidos... hasta que la arrogante Lolita se cansó y finalmente lo abandonó. Humbert, que perdió al elfo de su vida, mató al hombre que secuestró a Lolita, Clara Kunin, en medio de la desesperación y el dolor.
================================
En 1955, El escritor ruso-estadounidense Vladimir Nabokov publicó la novela "Lolita". La historia describe a un profesor Hambert de mediana edad que está perdidamente enamorado de la hija de 12 años del propietario, Lolita, lo que es casi patológico. Su obsesión lo llevó a la misma. El fin de la destrucción Dado que el tema de la novela, el incesto/pedofilia, es un tabú en la sociedad moral, el libro ha circulado ampliamente durante muchos años, pero ha sido criticado durante mucho tiempo y con dureza. Estuvo prohibido por un corto tiempo, y no se publicó hasta 1958 en los Estados Unidos, y todavía estuvo clasificado como libro ilegal en Australia hasta 1964.
Sin embargo, la influencia de la novela es duradera. y fue seleccionada como Publicación de Nueva York* **Ganó la categoría "Hitos de la literatura moderna" en los "Libros del siglo" de la Biblioteca de 1995 y ocupó el cuarto lugar entre las 100 mejores novelas inglesas del siglo XX en la revista Blue de los Estados Unidos. Librería Linterna en 1998. La palabra "Lolita" incluso ha sido incluida en el diccionario, y la gente la usa convencionalmente para describir a una niña muy atractiva y precoz (algunos dicen que el nombre Lolita originalmente se refiere a la segunda esposa de Charlie Chaplin, que era menor de edad. Actriz Lillita McMurray ). "Lolita" en sí se ha extendido a un fenómeno, una "enfermedad"
Otra interpretación más popular es que Lolita no es puramente sexual. La novela alude a la rendición de la cultura de élite tradicional. de Europa a la cultura popular moderna representada por los Estados Unidos, o que la envejecida civilización europea intenta lograr un resurgimiento persuadiendo a la joven cultura estadounidense. Expresa la tristeza y el desamparo del carnaval arrogante de la segunda. >En los últimos treinta años, dos directores han adaptado la novela a la pantalla. El título de la película "Lolita" también se traduce como "Un peral aplasta una begonia", en alusión a Zhang Xian, un poeta de la dinastía Song. (990-1078, nombre de cortesía Ziye) y las bromas literarias de Su Dongpo. Cuando Zhang Xian tenía 80 años, se casó con una mujer de 18 años como concubina. En una fiesta, su amigo Su Shi escribió un poema para ridiculizarlo: "Novia de dieciocho años y hombre de ochenta. , con cabello pálido y maquillaje rojo. Los patos mandarines duermen en parejas por la noche y un árbol de flores de peral presiona Begonia.
"Se puede ver que aquí la pera se refiere al marido de cabello blanco, y la begonia se refiere a la hermosa joven, y la palabra ambigua "prensa" se usa para mostrar el romance.
En 1962 , el maestro de cine Kubrick adaptó la novela a En la pantalla Hoy en día, esta versión parece demasiado "conservadora", pero a principios de la década de 1960, temas tan atrevidos en la pantalla resultaban impactantes y pioneros como Kudos no se atrevían a comerse este "cangrejo" <. /p>
Obviamente, Kubrick trató esta historia como una "caricatura", por lo que su tema está más cerca del ridículo y la metáfora a nivel cultural, que de la compasión y la descripción a nivel individual - quería La ridiculez y el absurdo de los personajes están expuestos a la gente, por ejemplo, la banda sonora de esta película es casi exclusivamente música de baile chicle, frívolo "cha cha cha"... Toda la película está llena de humor negro, y su inapropiado "divertido" incluso hace reír a la gente. La gente duda de cuáles son las intenciones de Ku. Por ejemplo, hay una escena en la que Hambert y un camarero negro hacen todo lo posible para abrir un catre plegable. Su lenguaje corporal divertido y su interacción con el entorno y los accesorios recuerdan a la trama de Zhuo In Belin. Se puede decir que Luo ya ha dormido. Esta cama que no se puede abrir ha cumplido el deseo de Hambert (finalmente puede dormir legítimamente con Luo). Pero desafortunadamente, esta cama todavía está ocupada. El problemático camarero negro lo somete: los intentos sexuales de Hambert fracasaron. Withers. Este problemático camarero negro toma el lugar de Kubrick y se burla del pobre Hambert.
Desde el punto de vista de la historia, mira, esta versión tiene muchas deficiencias. El mayor defecto es que la película no explica "por qué" Hambert. Tan obsesionado con Lolita, Kudos ignoró por completo el personaje de Annabell en la obra original. Se dice que la duración de la película de 150 minutos es arbitraria para exponer la base psicológica que Hambert sentó durante su juventud, pero el director parecía. Asumir que la audiencia estaba familiarizada con los entresijos de la historia, por lo que cortó el "antecedente" necesario, haciendo que la historia de Hambert fuera casi tan pronto como comenzó. Pero, de hecho, Hambert en la novela tuvo una vez un psicópata. Primer amor inolvidable: "Finalmente no pude mantener mi fase de Annabelle con un final completo, tal vez debido a la cita inicial fallida". ——Como adulto, Humbert siempre ha sentido nostalgia por ese sentimiento inocente y hermoso como la infancia, así que cuando Primero vio a Lolita con bikini y gafas de sol sobre el césped, bañándose al sol y leyendo un libro, y cayó completamente prisionera de ella.
La segunda es la cuestión de los actores.
La elección de interpretar al profesor Humbert pasó por muchos giros y vueltas. La primera opción del director Kubrick y del productor James B. Harris fue James Mason. Sin embargo, dado que este hombre tenía un compromiso con una actuación en Broadway, Ku tuvo que considerar a Laurence Olivier. Rechazó el papel tras ser persuadido por su agente. Así que Ku's consideró que Peter en su lugar fue despedido; el productor recomendó a David Niven, quien estuvo de acuerdo, pero considerando que su patrocinador del programa de televisión "Four Star Theatre" se opondría a esta decisión, el chico aún así. Al final, James Mason finalmente decidió retirarse del espectáculo de Broadway y participar en el rodaje de Lolita. Desafortunadamente, este "villano" que interpretó a North by Northwest siempre tenía mala expresión, y yo. Nunca pude verlo. La interpretación de Humbert muestra una fuerte movilización emocional. El comienzo de la película es el final de la historia: Humbert dispara a Quilty. Se dice que la distribuidora quiere que Humbert se convierta en un asesino a sangre fría antes de que el público lo descubra. que es un pedófilo. De esa manera, nadie simpatizará con su difícil situación (!).
Peter Sellers interpreta al encantador y peligroso escritor de televisión. Quizás se pregunte por qué lo mencioné en segundo lugar, y eso es. Exactamente qué pasó. Quiero hacerle una pregunta a Kubrick, porque en la película, este personaje es al menos igual a Humbert, si no la estrella principal, hasta el punto de que Adrian Lynn, el director de la nueva versión, bromeó diciendo que la película. Debería cambiarse el nombre a "Quilty". Hay demasiadas escenas, una es un escritor de dramas televisivos, otra es un policía encubierto, otra es un psiquiatra alemán y otra es el playboy que secuestra a Lolita. Es como un camaleón que trabaja incansablemente. Hambert. La velocidad crepitante de su discurso es como la de un cantante de rap. Quizás sea Ku.
Significa que él y Humbert son dos caras de la misma moneda. Uno es un caballero y el otro es un villano. Uno es un intelectual británico de alto nivel y el otro es un pervertido sexual de bajo nivel en los Estados Unidos. Sellers tiene excelentes habilidades de actuación. Habrá una actuación más vívida en "Dr. Strangelove" posterior.
En cuanto a Lolita, esta belleza mezclada con ángeles y demonios, solo tiene 12 años. libro (!), y su papel es La autora, Sue Lyons, tenía 14 años en ese momento (tenía 15 cuando la película se estrenó en 1961 y no asistió; no se le permitió ingresar hasta el estreno en el Reino Unido en 1962). Desde la estética actual, no tenía las cualidades de un "pequeño duende". Aunque no puedo encontrar fallas importantes, todavía carece de ese atractivo "fatal", creo que se debe a que el sistema de clasificación de películas aún no se ha implementado. , por lo que Kudos debe manejar con cuidado las escenas sexuales para evitar el destino de ser prohibida; de hecho, no hay ninguna escena "para adultos" en la película, lo que sin duda hace que el talento de Lolita sea inútil. Suponiendo que Kubrick hizo esta película durante "Eyes Wide". Shut" en 1999, debe haber sido realmente "reveladora".
Shelley Winters interpreta a Charlotte Hayes, la madre de Lolita. Una figura trágica con un color cómico. Vulgar, sentimental, sensible y neurótica.
En resumen, Kudos no puso (en mi opinión) la simpatía o comprensión que debería tener en los personajes, y le faltó sentido de tragedia. Aunque fue escrito por todos, yo todavía no lo hago. comprenda muchas de las técnicas de la película. Además, encontrará que esta película tiene un sabor de suspenso muy obvio parecido al de West End Cork, como las actividades psicológicas de Hambert cuando planeó asesinar a Hayes, las llamadas telefónicas anónimas y el seguimiento después de la encarnación de Quilty. Especialmente cuando le dio la espalda a Hambert en el hotel. El diálogo entre los dos en este momento y la escena de persecución cercana en la carretera más tarde son la esencia de West End Cork. Esto hace que toda la película sea bastante "entretenida". - pero ya sabes, en la película de Kubrick ¿Qué significa el surgimiento del "entretenimiento"?
En 1997, Adrian Lyne, un director estadounidense con experiencia en comerciales de televisión, volvió a filmar "Lolita" y se estrenó en Europa, igual que hace 30 años. En comparación, esta versión es sin duda más "salvaje" y más fiel a la obra original. Especialmente la descripción de la relación sexual entre el héroe y la heroína puede describirse como "desnuda". , él es el director de "Te amo durante nueve semanas y media", y la atmósfera general de la película es bastante. Tiene el sabor del porno "suave" que deberían tener los fanáticos del cine chino. Muy familiarizado con el estilo de Adrian Lynn, como "Love You for Nine and a Half Weeks" y "Fatal" que aparecieron muy temprano en D City "Attraction", "Immoral Transaction", etc., están escritos por él. Por un fuerte sentido de lujuria y falta de pensamiento profundo, siempre estuvo enredado en la relación confusa y obsesionada entre hombres y mujeres de la burguesía media y alta durante mucho tiempo. Iba a rehacer Lolita, muchos comentarios inmediatamente respondieron "qué lástima", pero Lynn permaneció impasible. Sin embargo, después de que se completó la filmación, lo reeditó para cumplir con las estrictas leyes contra la pornografía infantil de los Estados Unidos (esto. es la ley que llevó a "The Iron Drum" a los tribunales), pero luego encontró señales de alerta en los cines nacionales. Aunque el director tiene un nombre brillante y la película tiene un elenco sólido y una taquilla exitosa en el extranjero, todavía las hay. Ningún distribuidor americano está dispuesto a tocar esta patata caliente, porque el tema del incesto es tan popular en la sociedad americana que todo el mundo quiere darle una paliza, por lo que la película tiene la mala suerte de ser la primera que se proyecta en la cadena de televisión por cable "Showtime". Pero aún así, Samuel Goldwyn Company (Nota) compró los derechos de proyección de la película en salas a un alto precio y comenzó un estreno parcial a pequeña escala el 25 de septiembre de 1998. Después de una larga espera de casi 2 años, el público estadounidense. Finalmente puedo verla.
Técnicamente hablando, las dos películas son completamente diferentes a las del pasado. La fotografía (Howard Atherton) de la nueva versión es excelente. Y el vestuario es muy sofisticado, y la banda sonora es aún más impresionante. Ennio Morricone, un maestro que ha sido un maestro durante muchos años, se hace eco de los dos, exagerando severamente las emociones lúgubres, desesperadas y lúgubres. hasta 56 millones de dólares estadounidenses, lo que demuestra la ambición de Lynn de remodelar los clásicos
Especialmente digno de elogio es el profesor Humbert interpretado por Jeremy Irons, cuya devastadora reacción
La imagen heroica es definitivamente mejor que la de James Mason. Además, la versión en cinta de la novela fue leída por el propio Irons, pero es una lástima que los fanáticos del cine nacional no hayan tenido la oportunidad de escuchar su voz asesina. p>
La persona que interpretó a Lolita era entre más de 2.500 personas. Dominique Swain, de 15 años, se destacó entre los dos competidores. En ese momento todavía era una estudiante de secundaria y no tenía experiencia previa en actuación. Su apariencia, bañándose en el sol y las gotas de agua del aspersor, tumbada en el césped leyendo un libro, puede describirse como un clásico erótico. En el futuro, también interpretó a la hija de John Traverta en "The Face" de John Woo. otra imagen de "Lolita"
Melanie Griffith y Frank Langella interpretaron a Hayes y Quilty respectivamente.
En resumen, se puede observar que el tratamiento que ambos directores dan al mismo tema es completamente Lo contrario es un humor negro irónico, y el segundo es un gótico negro empático. Hay que admitir que el segundo es más emocionante que el primero y tiene un enfoque más emocional. Quizás sea la influencia de ideas preconcebidas (la nueva versión se lanzó en VCD muy temprano). Creo que la versión de 1997 es más original, con personajes completos y exquisitez en todos los aspectos. Aunque difama al maestro Kubrick. La versión es sospechosa de ser un traidor. , pero sigo insistiendo en que la nueva versión es mejor
Nota: Samuel Goldwyn (1882-1974), un productor de cine polaco-estadounidense, fue en 1917 Fundó su propia compañía cinematográfica en 1925 y se fusionó con Louis B. Mayer en 1925 para formar Metro-Goldwyn-Mayer, o Metro-Goldwyn-Mayer.