Yu Xiuhua: La alabanza se ha convertido en el poema más hermoso.
Yu Xiuhua expresó su admiración por Lei Pingyang en "To Lei Pingyang".
Ya sean poetas o agricultores, la persona a la que quieren "rendir homenaje" y "estrechar la mano" es Lei Pingyang. Como dice el refrán, "el vino se encuentra con un amigo cercano, mil copas de vino". Li Bai también dijo: "¿Por qué dice, maestro, que se le acabó el dinero? ¡Vaya a comprar vino, bebamos juntos!" Los caballos valen mil piezas de oro, dáselo al niño, a cambio de un buen vino, venderé todos los dolores de los siglos contigo".
Lei Pingyang es una persona digna de Yu Xiuhua "lucha contra la inocencia toda su vida y vende una botella de vino", socializa con él, charla con él y lo conoce.
Mil piezas de oro son fáciles de conseguir, pero un confidente es difícil de encontrar. Una persona tiene la suerte de conocer a alguien que está cerca de su corazón durante toda su vida. Afortunadamente, Yu Xiuhua pudo conocer a Lei Pingyang en el mundo de las palabras y se convirtió en un amigo cercano.
Ese "perro" debería referirse al perro de "El proceso de matar a un perro" de Lei Pingyang, un perro que está totalmente apegado a su dueño, un perro con un cuchillo en el cuello, pero no lo hago; No sabe cómo escapar; un perro que ha sufrido demasiado. Un perro gentil que ha sido herido muchas veces pero aún confía.
"El maestro sostuvo su cabeza entre sus brazos e insertó un cuchillo largo en su cuello." "El cuchillo del maestro volvió a apuñalarlo en el cuello". Acaba de apuñalarlo en el cuello, el perro todavía mueve la cola y se acurruca a los pies de su amo.
"Un perro te ladra con el viento de otoño." Creo que este viento de otoño puede ser "el mundo me besó con dolor, pero yo respondí con canto".
La soledad, la confrontación, la reconciliación y la codicia de Lei Pingyang cuando pastorea ovejas son parte de su temperamento único, y su libertad única es aún más especial debido a su participación en el mundo.
“Un río da vueltas y vueltas, y sólo tú sabes adónde va” se refiere a “los treinta y siete afluentes del río Lancang en el condado de Lanping, provincia de Yunnan”. Este es un poema asombroso. Simplemente usando números y nombres de lugares, surge un poema sobre el río Lancang. De todos modos, este método es muy sencillo, pero la palabra "activo" es asombrosa.
Antes de Lei Pingyang, nadie había escrito un poema así; después de Lei Pingyang, nadie volvería a escribirlo.
Debido a la poesía, tengo mucho miedo a la repetición, especialmente a repetir cosas de otras personas. Porque los poetas tienen más miedo a la repetición, especialmente a las obras de otras personas. Su arrogancia es el alma de la poesía.
Por el fallecimiento de un viejo poeta, me arrodillé frente a una estatua de Buda en una tierra extranjera y lloré amargamente. ¿Qué tipo de temperamento y libertad es este? ¿Recuerdas que Zhuangzi lloró amargamente por la muerte de una hermosa niña? Ninguno de los dos había vivido jamás con la persona por la que lloraban; el llanto no tenía nada que ver con eso. Pero ellos simplemente sintieron un dolor real y lloraron.
¿Dónde estoy? La respuesta de Yu Xiuhua fue "viva". ¿No es esta una sensación de impotencia y seguridad de que "mi tranquilidad es mi ciudad natal"? ¿Qué quieres decir con que no has escrito poesía?
Puede ser cierto que todos los poetas nunca han escrito poemas. Todos los poemas son solo las expresiones de estos poetas, y todos los poemas son solo los sentimientos de estos poetas. Por tanto, escribir poesía es imposible. Las personas que escriben poemas no son necesariamente poetas, y los poetas no son necesariamente poetas. Todo esto es una aclaración de la palabra "libertad".
Estas frases no son sólo una respuesta a la creencia de Yu Xiuhua de que Lei Pingyang es un verdadero poeta, sino también un eco inteligente de las primeras cuatro frases, haciendo que la estructura del poema sea más fluida y fluida.
"Frío", "Calma" y "Cantando y llorando" Yu Xiuhua realmente considera a Lei Pingyang como una confidente y comprende la libertad de Lei Pingyang mejor que la mayoría de nosotros. ¡Al menos, a sus ojos, solo Lei Pingyang es verdaderamente libre!
Este tipo de sentimientos que se cruzan se pueden tomar prestados de la frase "Te amo, no tiene nada que ver contigo", luego deberían ser "Te conozco, no tiene nada que ver contigo".
"Las lágrimas en las palabras, las flores de loto" son la libertad de Yu Xiuhua. Se deshizo de su enfermedad, de las dificultades de la vida y de su aislamiento emocional, y obtuvo la libertad a través de la poesía.
Pero Yu Xiuhua presentó a Lei Pingyang como un confidente, no sólo por su libertad, sino también porque es “una persona que está dispuesta a dar su corazón y sus pulmones y su sangre a sus palabras”, porque Lei Pingyang aprecia sus "Palabras", y da la casualidad de que Yu Xiuhua también es una persona que considera las palabras como su vida. "Un árbol sacude a otro árbol, una nube empuja a otra nube, un alma toca a otra alma".
Este sentimiento me recuerda las palabras de Li Bai a Meng Haoran.
Ya sea la expresión directa de "Maestro, te saludo desde el fondo de mi corazón, tu fama se ha elevado al cielo", o la franca admisión de la derrota "Montaña, cuánto anhelo llegar a ti, que estás aquí justo". para capturar la fragancia pura", ambos son la colisión de dos grandes almas y son todas alabanzas poéticas de este hermoso sentimiento.
Espero que cuando cada uno de nosotros vea cosas hermosas, no tengamos que pensar en “hermoso”. Espero que cada uno de nosotros no tenga que expresar su admiración, sino que sólo pueda pensar "convencido".